Es/FlightGear Newsletter June 2010: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 5: Line 5:


I would like to use this moment to bring the rapid increase of (new) developers based at [http://flightgear.org/forums FlightGear's forum] into attention. As can be easily seen in this newsletter, more and more users seem to make the small step (for mankind, but one giant leap for FlightGear :P ) to the developers-world. Some of these projects evolved over time from small solo-experiments to "major" projects with multiple people contributing. And that is exactly the whole purpose/advantage of being OpenSource. Let us hope this trend will continue in futher years and do our best to help more people in making that step.
I would like to use this moment to bring the rapid increase of (new) developers based at [http://flightgear.org/forums FlightGear's forum] into attention. As can be easily seen in this newsletter, more and more users seem to make the small step (for mankind, but one giant leap for FlightGear :P ) to the developers-world. Some of these projects evolved over time from small solo-experiments to "major" projects with multiple people contributing. And that is exactly the whole purpose/advantage of being OpenSource. Let us hope this trend will continue in futher years and do our best to help more people in making that step.
Me gustaría aprovechar este momento para lograr el rápido aumento de las (nuevas) a los desarrolladores con sede en [http://flightgear.org/forums FlightGear de foro] en la atención. Como puede verse fácilmente en este boletín, parece que cada vez más usuarios dan el pequeño paso (para la humanidad, pero un gran salto para FlightGear: P) al mundo del desarrollo. Algunos de estos proyectos han evolucionado con el tiempo de ser pequeños experimentos en solitario a "importantes" proyectos con varias personas que contribuyen. Y eso es exactamente el propósito y ventaja de ser OpenSource. Esperemos que esta tendencia continuará en los años más allá y hacer todo lo posible para ayudar a más personas a dar ese paso.
Me gustaría aprovechar este momento para llamar la atención sobre el rápido aumento de los (nuevos) desarrolladores con sede en el [http://flightgear.org/forums foro de FlightGear]. Como puede verse fácilmente en este boletín, parece que cada vez más usuarios dan el pequeño paso (para la humanidad, pero un gran salto para FlightGear: P) al mundo del desarrollo. Algunos de estos proyectos han evolucionado con el tiempo de ser pequeños experimentos en solitario a "importantes" proyectos con varias personas que contribuyen. Y eso es exactamente el propósito y ventaja de ser Código Fuente Abierto. Esperemos que esta tendencia continuará a traves de los años y hacer todo lo posible para ayudar a más personas a dar ese paso.


Enjoy this brand new edition full of news from your fellow pilots/developers!
Disfruta de esta nueva edición completa de noticias de tu pilotos compañeros / desarrolladores!






Disfrute de esta nueva edición completa de noticias de sus pilotos compañeros / desarrolladores!
''Nos gustaría hacer hincapié en que el boletín mensual no puede vivir sin las contribuciones de los usuarios y desarrolladores de FlightGear. Todo el mundo (con una cuenta en el wiki, libres de registro) puede editar el boletín de noticias y toda contribución es bienvenida''.
 
''We would like to emphasize that the monthly newsletter can not live without the contributions of FlightGear users and developers. Everyone (with a wiki account, free to register) can edit the newsletter and every contribution is welcome.''
 
''Nos gustaría hacer hincapié en que el boletín mensual no puede vivir sin las contribuciones de los usuarios y desarrolladores de FlightGear. Todo el mundo (con una cuenta en el wiki, libres de registro) se puede editar el boletín de noticias y toda contribución es bienvenida''.


==Development news==
==Development news==
5,810

edits

Navigation menu