Fr/Aide:Maintenance: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Traduction partielle
(Begining of translation)
(Traduction partielle)
Line 1: Line 1:
<small>Version traduite le 14 novembre 2022</small> {{pending}} {{progressbar|10}}
<small>Version traduite le 14 novembre 2022</small> {{pending}} {{progressbar|20}}


{{BeingTranslated}}
{{BeingTranslated}}
Line 6: Line 6:
Voulez-vous vous lancer dans la '''maintenance''' de la documentation parce que vous avez lu que c'est le meilleur moyen d'accéder à un projet ouvert à tous ? Pensez-vous que ce wiki peut être amélioré ? (Nous aussi.) Cet article explique au contributeur volontaire ce qui peut être fait et comment.
Voulez-vous vous lancer dans la '''maintenance''' de la documentation parce que vous avez lu que c'est le meilleur moyen d'accéder à un projet ouvert à tous ? Pensez-vous que ce wiki peut être amélioré ? (Nous aussi.) Cet article explique au contributeur volontaire ce qui peut être fait et comment.


<u>Remarque</u> : cet article suppose que vous soyez déjà familier avec l'ajouter de contenu à un wiki. Si vous n'êtes pas sûr, veuillez vérifier cela sur la page [[Fr/Help:Your first article|Votre premier article]].
<u>Remarque</u> : cet article suppose que vous soyez déjà familier avec l'ajout de contenu à un wiki. Si vous n'êtes pas sûr, veuillez vérifier cela sur la page [[Fr/Help:Your first article|Votre premier article]].


== Qui n'est pas satisfait de ce wiki ? ==
== Qui n'est pas satisfait de ce wiki ? ==
Line 18: Line 18:


== Tracez votre chemin ==
== Tracez votre chemin ==
Pour devenir un mainteneur à part entière, il est fondamental de se familiariser avec le fonctionnement du projet FlightGear. C'est sans doute moins évident à faire qu'il n'y parait, cela prendra de l'énergie et du temps passé à vivre avec la communauté. Certains articles que vous voudrez peut-être consulter sont :
Pour devenir un mainteneur à part entière, il est fondamental de se familiariser avec le fonctionnement du projet FlightGear. C'est sans doute moins évident à faire qu'il n'y parait, cela prendra de l'énergie et du temps passé à vivre avec la communauté. Certains articles que vous voudrez peut-être consulter sont (non traduits) :
* [[Volunteer]]  
* [[Volunteer]]  
* [[How the FlightGear project works]]
* [[How the FlightGear project works]]
Line 25: Line 25:
* [[Howto:Start core development]]
* [[Howto:Start core development]]


While reading those documents, it's a good idea getting in the mood of checking if anything can be changed, fixed, made clearer. Doing some random maintenance while exploring the wiki will help in gaining confidence with both the project and how the wiki is organized. Mistakes are around the corners, but maintainers will keep an (hopeful) eye on you, so ''don't be too shy'' and, if in doubt, better to ask than to forget.
En lisant ces documents, vous vous plongez dans l'ambiance afin de vérifier si quelque chose a changé, été corrigé ou rendu plus clair. Faire de la maintenance aléatoire tout en explorant le wiki permettra d'être plus à l'aise à la fois avec le projet et avec la façon dont le wiki est organisé. Des erreurs sont souvent commises, mais les mainteneurs garderont un œil (avec bienveillance) sur vous, alors ne soyez pas trop timide et, en cas de doute, mieux vaut demander que d'abandonner.


=== The summary ===
=== Le résumé ===
But please, always remember to add a meaningful comment to your edit. It is the "Summary" textfield you can see below the editor textbox. Your common sense should be enough to make up an appropriate description of what you're doing, but if you need examples the [[Special:RecentChanges]] page is a copious source of them.
Mais s'il vous plaît, n'oubliez pas d'ajouter un commentaire significatif à votre modification. Il s'agit du champ de texte "Résumé" que vous pouvez voir sous la zone de texte de l'éditeur. Votre bon sens devrait être suffisant pour faire une description appropriée de ce que vous faites, mais si vous avez besoin d'exemples, la page [[Special:RecentChanges]] en est une source abondante.


This message is not just a reference for the future - actually, most of them won't be read anymore - as much as a message to let other maintainers know what you're doing ''now''.
Ce message n'est pas seulement une référence pour le futur - en fait, la plupart d'entre eux ne seront pas lus - autant qu'un message pour faire connaître aux autres responsables le reflet de votre activité.


=== Recent Changes and Watchlist ===
=== Recent Changes and Watchlist ===
478

edits

Navigation menu