88
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 11: | Line 11: | ||
=== Prise en charge de la langue === | === Prise en charge de la langue === | ||
Cela fait longtemps que la prise en charge multi-langues des menus ne fonctionnait plus. Tout ça a changé, et il est de nouveau possible de traduire les menus (pas les sous-menus encore) et les options de la ligne de commande en différentes | Cela fait longtemps que la prise en charge multi-langues des menus ne fonctionnait plus. Tout ça a changé, et il est de nouveau possible de traduire les menus (pas les sous-menus encore) et les options de la ligne de commande en différentes langues. Actuellement, seulement les cararctères simples [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=American_Standard_Code_for_Information_Interchange§ion=5#ASCII_printable_characters ASCII] et leurs extensions sont pris en charge [http://en.wikipedia.org/wiki/Latin1 Latin1/ISO-8859-1] couvrant seulement les langues de l'Europe de l'ouest (du Portugal à l'Allemagne, de l'Italie a la Norvège) . | ||
Voir svp [[Howto:Translate FlightGear]] si vous voulez aider à la traduction de FlightGear. Nous cherchons des volontaires pour mettre à jour les ressources, existantes mais incomplètes, en espagnol et en italien. Ajouter ainsi d'autres langues (p.ex. Portugais, Suédois...) serait bienvenu. . | Voir svp [[Howto:Translate FlightGear]], si vous voulez aider à la traduction de FlightGear. Nous cherchons des volontaires pour mettre à jour les ressources, existantes mais incomplètes, en espagnol et en italien. Ajouter ainsi d'autres langues (p.ex. Portugais, Suédois...) serait bienvenu. . | ||
Si votre langue n'est pas encore prise en charge (Japonais, Chinois, Russe...), soyez patient, une refonte de la librairie GUI est en cours pour prendre en charge toutes les polices et caractères particuliers. | Si votre langue n'est pas encore prise en charge (Japonais, Chinois, Russe...), soyez patient, une refonte de la librairie GUI est en cours pour prendre en charge toutes les polices et caractères particuliers. | ||
| Line 25: | Line 25: | ||
Le code est disponible dans les plus récentes versions de développement de FlightGear. L'idée à long terme (après FlightGear 2.8) est de porter à la fin d'autres éléments 2D vers ce backend (p.ex le HUD et les tableaux de bord 2D) de telle sorte qu'ils utilisent OSG (et osgText) nativement, et aussi réduisent la quantité de code C++ pour ce travail. (Et augmente nos chances de ne jamais travailler avec les versions OpenGL qui interdisent les appels GL vieux style). | Le code est disponible dans les plus récentes versions de développement de FlightGear. L'idée à long terme (après FlightGear 2.8) est de porter à la fin d'autres éléments 2D vers ce backend (p.ex le HUD et les tableaux de bord 2D) de telle sorte qu'ils utilisent OSG (et osgText) nativement, et aussi réduisent la quantité de code C++ pour ce travail. (Et augmente nos chances de ne jamais travailler avec les versions OpenGL qui interdisent les appels GL vieux style). | ||
En attendant les tests et les critiques, nous | En attendant les tests et les critiques, nous avons l'essentiel. En particulier, ce système offrirait un moyen beaucoup plus efficace pour bâtir les interfaces CDU que beaucoup d'animations de texte, mais comme toujours, du personnel est nécessaire pour rechercher et trouver quel élément manque pour rendre la vie plus simple. La vidéo ci-dessous montre ce qui peut être fait sans employer des tonnes d'animation de texte, mais juste un peu de Nasal code. | ||
Comme ce système stabilise la création d'un client 'fgcanvas' analogue à [[FGPanel|'fgpanel']] devrait être faisable aussi, qui permettra de faire marcher un canevas dans une application standalone. | Comme ce système stabilise la création d'un client 'fgcanvas' analogue à [[FGPanel|'fgpanel']] devrait être faisable aussi, qui permettra de faire marcher un canevas dans une application standalone. | ||
edits