Hi fellow wiki editors!

To help newly registered users get more familiar with the wiki (and maybe older users too) there is now a {{Welcome to the wiki}} template. Have a look at it and feel free to add it to new users discussion pages (and perhaps your own).

I have tried to keep the template short, but meaningful. /Johan G

Changes

Jump to: navigation, search

Fr/Foire aux questions

9,850 bytes added, 7 June
Added the now activated "Português do Brasil" translation.
{{WIP}}Consultez également : [[AircraftFr/Avions|Avions]], [[Fr/Howto: Multiplayer_Multijoueur|Multiplayer HelpMode multijoueur]], [[Installing SceneryFr/Installer_une_scène|Installer des scènes]], and ainsi que [[Flying the HelicopterFr/Piloter l'hélicoptère|piloter un hélicoptère]].
'''Cette FAQ n'a pas été est en cours de mise à jour de manière significative depuis 2006Novembre 2012.'''<br/>
''' Vous êtes donc invité N'hésitez pas à faire utiliser la page de discussion afin de proposer des ajouts, des changement changements ou des corrections.'''
== La FAQ ==
=== Où puis-je obtenir la dernière version de cette FAQ? ===
http://www.flightgear.org/Docs/FlightGear-Actuellement la FAQfrançaise est plus récente que la version anglaise mais jetez quand même un œil de temps en temps [[Frequently_asked_questions|ici]] (en anglais).html
=== Qui puis-je contacter si j'ai des commentaires sur cette FAQ ? ===
Ajoutez vos commentaires à sur la page de discussion de cette FAQ [[Talk:FAQFr/Foire_aux_questions|discussion]]de cette FAQ.: PS : surtout n'oubliez pas à chaque fois de signer vos messages dans les pages de discussion : c'est tout simple, à la fin de votre texte il faut ajouter sur la ligne suivante le symbole ~ quatre fois. Une fois sauvegardé, cela fera apparaître automatiquement votre pseudo ainsi que la date et l'heure du message.
=== De quand date ce document ? ===
Cliquez sur l'onglet "[http://wiki.flightgear.org/index.php?title=Fr/Foire_aux_questions&action=history historique]" en haut de cette page.
=== Quelle autre documentation importante devrais-je lire ? ===
* [http://mapserver.flightgear.org/Docs/getstart/getstart-fr.html Getting Started Guidepdf Démarrer avec FlightGear (au format PDF, en français)](astuce : faites un clic droit puis "Enregistrer sous" pour conserver une copie du document sur votre ordinateur).:* [[New to Fr/Nouveau sur flightgear|Nouveau sur FlightGear]].:* Also see the FlightGearVous trouverez aussi des documentations très utiles dans le répertoire "fgdata/docs-mini/ directory in the source distribution for various other helpful documentsDocs"(réglages joysticks,etc..). Nous ne pouvons pas citer ici tout les sujets abordés tellement ils sont nombreux mais vous devriez y trouver votre bonheur.:* Also see the other Voir aussi sur ce site (en anglais) [http://www.flightgear.org/Docs/FAQ.shtml FAQ]
== Distribution ==
=== Où puis-je télécharger FlightGear? ===
La page officielle de téléchargement est http://www.flightgear.org/Downloadsdownload/. Notre principale méthode de distribution est le code source, mais des binaires précompilés pré-compilés sont disponibles pour Windows et , SGI IRIX, GNU/Linux (la plupart des distributions) et Mac OS X. Pour les utilisateurs de systèmes GNU/Linux-Mac, rien ne vous empêche de compiler vous-même le code source (OpenSceneGraph, simgear, FlightGear et éventuellement [[Fr/FlightGear_Launch_Control|Fgrun]] ou bien [http://kfreeflight.sourceforge.net/#start kfreeflight]). La compilation sous Windows est possible mais néanmoins très difficile, vous devriez vous reporter sur les paquets binaires.
FlightGear également disponible sous forme de paquets pour Linux par SuSE, Debian (sid) et Mandrake (Cooker) et peut être ainsi directement installé pour ces distributions. === Comment installer FlightGear Sur sur Ubuntu ? (valable aussi pour Debian et d'autres distributions) ===
FlightGear peut être installé directement à partir du gestionnaire de paquets Synaptic.
Ouvrez le gestionnaire de paquets Synaptic (Système -> Administration -> Gestionnaire de paquets Synaptic, cherchez FlightGear et suivez les instructions. Pour Ubuntu 7.10 vous pourrez installer FlightGear 9.10.
=== What if I want to install Flight Gear 1.0 or later Attention, via Synaptic vous n'aurez pas forcément la dernière version de FlightGear (généralement les versions on Ubuntu? ===présentes sont inférieures à la v2.12). Si cela vous tente, nous vous conseillons de compiler vous même FlightGear ou bien d'utiliser les paquets pré-compilés, disponibles par exemple sur [http://www.playdeb.net/software/FlightGear GetDeb].
First install WINE from Synaptic, then run the FGSetup installer by right clicking and selecting open in WINE. Just follow instructions. Everything seems to work OK and is quite fast except for the first startup screen where the aircraft list is not visible. For information on WINE see http://www.winehq.org/ === Quel est le mot Téléchargement de passe pour le serveur FlightGear par FTP ? ===
Le serveur FTP utilise une procédure d'identification anonyme standard. Identifiez-vous avec l'identifiant "anonymous" et utilisez votre adresse de courriel comme mot de passe. La plupart des clients FTP et des navigateurs web le feront automatiquement pour vous.
=== Why won't the Pourquoi le serveur FTP server let me in with the right login inforefuse systématiquement ma connection ? ===
This generally means that the server is at it's capacity. You should receive Cela veut généralement dire que le serveur a atteint la limite de ses capacités. Vous devriez voir un message saying such, but your FTP qui vous l'indique mais dans certains cas ce message est caché par votre client may be hiding it from youFTP. Your options are to keep trying until a slot opens up or try connecting to one of our La seule chose à faire et d'essayer de se connecter à un autre serveur FTP mirrors listed at . Une liste est disponible ici: http://flightgear.org/mirrors.html.
=== Où puis-je trouver le dernier code source de développement ? ===
Le code de développement est disponible grâce à notres [[Fr/FlightGear_et_Git|dépôts de gestion de versions git]]
The latest development code is available for everyone through our CVS repository. See http://www.flightgear.org/cvsResources/ for details.=== Qu'est-ce que SimGear et pourquoi en ai-je besoin ? ===
Otherwise, you can get relatively up[[SimGear]] est une librairie de support nécessaire pour utiliser FlightGear(on peut appeler ça une dépendance). SimGear ne sera utile que si vous prévoyez de compiler FlightGear vous-tomême. Il ne vous sera d'aucune utilité si vous utilisez les paquets pré-date snapshots of the development tree at ftpcompilés binaires.://flightgearNB : Lorsque vous compilez FlightGear, veillez bien à avoir les bonnes versions de chaque librairie, par exemple SimGear V2.sourceforge9+FlightGear v2.9. D'autre part, le dossier FGDATA ($FGROOT) ne doit pas être trop ancien (vous ne pouvez pas utiliser la dernière version git avec un fgdata V2.net/pub/flightgear/Devel/Snapshots/0).
=== Qu'est-ce que SimGear et pourquoi en aiDans quels endroits puis-je besoin voler ? ===
[[SimGear]] is a library of supporting code: Dans l'absolu "n'importe où", néanmoins si vous éprouvez quelques difficultés à faire un choix, vous trouverez pas mal de conseils sur le forum anglais : {{forum link|t=4700|title=liste des aéroports améliorés}}. SimGear is only needed if you plan on compiling FlightGear -- it is not needed to run precompiled binaries: Ensuite, une bonne méthode consiste à faire quelques recherches sur Google (ou autres) concernant les aéroports les plus célèbres (par leur beauté ou leur dangerosité) dans le monde. For more information see Certains culminent à plus de 10 000 pieds comme [http://wwwen.simgearwikipedia.org/. Notewiki/Qamdo_Bamda_Airport ZUBD] ou [http: When compiling FlightGear it is very important to have the matching version of SimGear//fr.wikipedia.org/wiki/A%C3%A9roport_international_El_Alto SLLP] (les décollages et atterrissages là-haut procurent pas mal de plaisir).
=== Où puis-je voler : [[Lowi|LOWI]] est un aéroport magnifique, situé dans une vallée et où télécharger les scènes ? ===entouré par des montagnes, bon vol.
Afin d'éviter un téléchargement trop lours, le paquetage de base ne contient que la zone de la baie de San Francisco. Cependant, vous pouvez voler n'importe où dans le monde. Rendez-vous à la section "Additional Scenery" de la page http://www.flightgear.org/Downloads/ pour plus d'informations ou rendez-vous directement à l'interface graphique de téléchargement à l'adresse http://www.flightgear.org/Downloads/world-scenery.html.=== Où télécharger les scènes ? ===
Visitez également la section "Places to Fly" sur Afin d'éviter un téléchargement trop lourd, le site http://www.flightgear.org/Places/ pour paquetage de l'aide complémentaire à base ne contient que la navigation vers endroits exceptionnelszone de la baie de San Francisco. (voir également [[Installing Scenery]])Cependant, vous pouvez voler n'importe où dans le monde; en effet vous avez plusieurs possibilités d'obtenir des scènes supplémentaires :
=== Where can I get different 3D models for my plane? ===* En utilisant [[Fr/TerraSync|TerraSync]]. C'est de loin la méthode la plus simple. Pour simplifier, ce système permet de télécharger les scènes à la volée durant votre vol, ce qui vous permet d'aller dans des aéroports que ne vous ne possédez pas encore. Le gros avantage est que tout ceci est totalement transparent pour l'utilisateur. : Il faut néanmoins surveiller son espace disque, surtout si vous volez beaucoup (et un peu partout sur la planète) la quantité de données peut facilement dépasser les 5 Go.
Official FlightGear aircraft can be found at * Par [http://www.flightgear.org/legacy-Downloads/aircraftscenery-2.08.0/ . Other aircraft in development can be found on [[CVS]html l'interface graphique]: vous sélectionnez la zone qui vous intéresse, and some other aircraft can be found on 3rd party ensuite un clic déclenche le téléchargement de la zone voulue. Il ne vous restera plus qu'à la décompresser et à ajouter le contenu dans votre dossier [FlightGear hangars[Fr/$FG_ROOT|$FGROOT]](généralement dans /fgdata/Scenery/.. )
=== How current is the data in FlightGear compared to the real world? ===* Directement depuis un [http://ftp.igh.cnrs.fr/pub/flightgear/ftp/Scenery-v2.8.0/ miroir]. C'est un peu la même chose que la première méthode, sauf que vous devrez ici connaître exactement le nom de la scène que vous désirez. (D'autres miroirs sont disponibles [http://www.flightgear.org/download/scenery/ ici] au cas ou la première adresse ne fonctionnerait pas).
We use the same navaid and airport dataset that X-Plane uses. The current dataset can be found in the * Par [[$FG_ROOT]]/Navaids/ and [[$FG_ROOT]]/Airports/ directories. If you have updates or corrections to the dataset, see http://www.flightgearterasaur.org/Docsitem/AirNavshow/AptNavFAQflightgear-v2-8-0/6584 bittorent].FlightGear.html for instructions on contacting the database maintainerIl vous faudra un client bittorent, c'est un petit logiciel qui va se charger de récupérer vos scènes sur le réseau (les temps et débits de téléchargement peuvent être très variables).
=== Where is the moving map? ===* Télécharger la totalité des scènes de la planète via [http://fr.wikipedia.org/wiki/Subversion_(logiciel) SVN]. Pour les utilisateurs GNU/Linux, il suffira juste d'ouvrir une fenêtre terminal et de taper cette commande : svn checkout http://terrascenery.googlecode.com/svn/trunk/data/Scenery: C'est après qu'il faut s'accrocher : le téléchargement complet nécessite près de 166 Go d'espace disque, avec une très bonne connexion Internet (> 2 Mbits/s),comptez plusieurs jours.: en cas de téléchargement interrompu, il suffira d'utiliser ces deux commandes (mettez vous dans le dossier contenant le dossier Scenery) : svn cleanup Scenery svn update Scenery
A popular moving map display is available under a separate project called [[Atlas]] (See httpNB ://atlas.sf.net/) Alsoattention, [[MPmap]] is an online map for multiplayerles deux commandes ci-dessus peuvent prendre énormément de temps avant de se terminer, ne soyez pas tenté de "tuer" les processus, soyez juste patient.
=== Why donLe téléchargement reprendra la où il s't you était arrêté. Dernière chose, la charge money for this? ===mémoire peut devenir importante (en moyenne 800 Mo occupé par le processus SVN) et votre disque dur sera fortement sollicité.: Par la suite tous les mois un simple "svn update Scenery" suffira pour mettre à jour vos scènes (ça ne téléchargera que les éléments nouveaux, un gain de temps très appréciable).
FlightGear can be downloaded for free from many locations including the FlightGear website, but can also be bought on a CD: Si vous installez des scènes personnalisées comme celle de [http://www. Although we offer that service emmerich-j.de/S3.html Jomo] (see the websiteEDDF-ELLX), we encourage other groups to redistribute it for their users, especially within an operating system distribution which makes installation even faster and easier for new usersà la place de svn update Sceneryil faudra utiliser : svn update Scenery --accept postponecela vous évitera de nombreux conflits ainsi que le remplacement de vos scènes personnalisées par celles du dépôt SVN.
Occasionally you may see : Attention vous ne pouvez pas utiliser cette méthode en combinaison de TerraSync (il vous faudra obligatoirement désactiver celui-ci dans le menu FlightGear for sale on auction sites or commercial websites under some other name. This can be done quite legitimately as long as the terms of the license are upheld and might be worth the cost if some value-added features such as additional scenery, aircraft or after-sale support are included. Unfortunately, most cases seen to date appear to be just someone trying to make money selling something that is free and providing no real added valueou Fgrun).
===How can I get started with FlightGear===Les utilisateurs de Windows peuvent aussi procéder ainsi en utilisant [http://fr.wikipedia.org/wiki/TortoiseSVN TortoiseSVN], c'est une interface graphique qui vous permettra d'utiliser simplement le "protocole" SVN.
FlightGear [[FlightGear 1.0.0|version 1.0]] can be downloaded at [http:Pour les utilisateurs de Mac OS X, le principe est semblable à GNU//www.flightgear.org/Downloads/ Download Central]Linux, but most [[aircraft]] need to be separately downloaded [http://wwwouvrez un terminal puis.flightgear.org/Downloads/aircraft-2.0.0/ Here] and installed manually (see also [[FlightGear 1.0 default aircraft]]). Be aware of system requirements! Also, check out [[New to FlightGear]].
== Compiler =={{main NB : cet [http://wiki.flightgear.org/Fr/Installer_une_sc%C3%A8ne article|Building Flightgear}}] aborde en détail l'installation des scènes, donc si vous vous sentez un peu perdu n'hésitez pas à la consulter.
=== Pourquoi est-ce que je peux obtenir plusieurs avions pour FlightGear ne compile pas ? ===
Well, that dependsPour Flightgear v2. First make sure you are using the appropriate versions of FlightGear12, vous pourrez trouver un très grand nombre d'avions [http://www.flightgear.org/download/aircraft-v2-12/ ici].: pour savoir comment installer un avion lisez ceci : [[SimGearFr/Howto_Installer_un_avion|Installer un avion]], plib, zlib. If any of the packages are out of sync with the others, compilation may fail. See also : Vous pouvez obtenir des informations complémentaires [[Building FlightGearFr/Avions|ici]](manuels, procédures, notations des avions).
The NB : avions disponibles aussi pour FlightGear Downloads page ([http://www.flightgear.org/Downloadsdownload/) should tell you what versions you need if you are trying to compile the latest stable releaseaircraft-v2-6/ V2. If you are using a development snapshot, make sure all three packages are up6] et [http://www.flightgear.org/download/aircraft-tov2-date4/ V2.4]
Also ensure that you have some implementation of OpenGL with glut support with the appropriate header files. Linux users with nVidia cards should make sure you have the latest drivers from nVidia. Other Linux users make sure you have Mesa3D (http://mesa3d.org/) and your X server installed correctly. === Comment sont organisées les données de FlightGear par rapport à celles du monde réel ? ===
If your problems persist, subscribe to our FlightGearNous utilisons les mêmes données (aéroports et aides à la navigation) que le simulateur X-Users mailing list and let us know what problem you're havingPlane. See La base de données actuelle peut être trouvée dans les répertoires [[Fr/$FG_ROOT|$FG ROOT]]/Navaids/ et [[Fr/$FG_ROOT|$FG ROOT]]/Airports/. Si vous désirez enrichir ou apporter des modifications à la base de données, veuillez consulter [http://www.flightgear.org/mailDocs/AirNav/AptNavFAQ.FlightGear.html for help with thisceci] (en anglais) vous y trouverez aussi des instructions sur comment contacter le mainteneur de la base de données.
=== JY a-t'utilise RedHat 7 et... il des cartes dynamiques du monde ? ===
Update your gcc packages. See Un petit logiciel nommé [http://redhatatlas.comsf.net/errataAtlas] est disponible. Pour plus d'informations cela se passe [[Fr/ to fix it and http://wwwAtlas|ici]].gnu.orgVous avez aussi la célèbre [[Fr/software/gcc/gcc-2.96.html for an explanation whyMPMap|MPMAP]], accessible depuis n'importe quel navigateur Internet (possibilité de voir les utilisateurs connectés ainsi que leur déplacement sur la carte).
== Configurer = Où puis-je consulter mes statistiques et temps de vol ? ===
=== How do I install new scenery? ===A l'aide de [[Fr/FlightGear Tracker|FlightGear tracker]], comme son nom l'indique, ce site est un "tracker" c'est-à-dire que si vous vous connectez en mode multijoueur, tous vos temps de vols et statistiques (distance parcourue, vitesse, itinéraire utilisé) seront enregistrés et affichés.: Vous pourrez même consulter votre nombre d'heures de vol par semaine, par mois. Et peut-être aussi figurer dans le top 10 des pilotes de la semaine.
The scenery archive files (ie. w100n30.tar.gz) should be untarred into the Scenery/Terrain directory in your $FG_ROOT.=== Pourquoi ne demandez vous pas d'argent pour l'utilisation de FlightGear ? ===
=== Comment configurer mon joystick ? ===FlightGear est un logiciel libre et gratuit, cela veut dire que ce sont des personnes bénévoles (prenant sur leur temps libre) qui développent ce simulateur afin de procurer du plaisir à une communauté d'utilisateurs. Tout le monde peut participer à l'amélioration de FlightGear : traduction sur le wiki ou sur le simulateur, développement d'avions, de scènes, etc. Toute aide est la bienvenue. Ce sont pour toutes ces raisons qu'on ne peut pas "vendre" FlightGear comme l'aurait fait une société propriétaire (dont l’intérêt est de tirer du bénéfice dans le produit qu'elle conçoit).
FlightGear should come with a helpful program called `fgjs` that can help configure your joystickpeut être téléchargé depuis bon nombre d'endroits et de différentes manières en incluant le site officiel de FlightGear. Run `fgjs` and then copy the dot file it created into your home directory or add its contents to your existing rc fileIl peut aussi être vendu sur un support CD (dans ce cas là, le prix est justifié pour payer les frais d’éditions/gravure des CD (éventuellement support etc..). : Bien que nous offrions déjà un service de téléchargement sur notre site officiel, nous encourageons cependant les autres groupes à redistribuer FlightGear à leurs utilisateurs, plus particulièrement lorsqu'il est combiné à un système d'exploitation, l'ensemble permet ainsi de procéder à une installation plus facile et plus rapide pour les nouveaux utilisateurs.
AlsoOccasionnellement, see the README.Joystick file located in the vous pourrez voir FlightGear/docs-mini/ directory of the source distribution and the [[Joystick]]-page on the wikien vente sur des sites de vente aux enchères ou autres sites web commerciaux. Nous dirons que ceci peut être considéré comme légitime du moins aussi longtemps que la licence GPL n'est pas violée. Un exemple de valeur ajoutée qui justifierait une version payante : des "goodies" tel que des scènes ou avions additionnels, ou bien encore la fourniture d'un service après vente. Malheureusement, la plupart du temps des personnes ne cherchent qu'à se faire de l'argent sur un produit qui est libre, et ce sans y ajouter de "goodies" (voir plus haut).
=== What format should my personal .fgfsrc file be in? S'informer sur l'histoire et les débuts de FlightGear ===
Your .fgfsrc file should simply be a list of [[Command Line ParametersFlightGear_1.0.0|command line optionsFlightGear du commencement jusqu'à aujourd'hui]] with one option per line. The file is not an XML file.(en anglais)
If you would rather use an [[XML]] configuration file, you can add something like the following in your .fgfsrc== Compiler =={{main article|Building Flightgear}}
<code> --config=/path/to/my/config.xml</code>== Pourquoi FlightGear ne se compile pas ? ===
Almost every option corresponds to a propertyLes causes peuvent être vraiment très variées. En premier lieu, so you can choose to use whichever method best suits your needssoyez vraiment sûr d'avoir les bonne versions de FlightGear et [[SimGear]] (par exemple FlightGear v2.12 avec simgear v2.12), autrement votre compilation à de grande chance de finir en erreur. Compiler demande beaucoup d'organisation et de rigueur, c'est un peu comme si l'on menait une enquête pour résoudre les dépendances, par exemple lors de la configuration de vos sources il vous faudra absolument éplucher scrupuleusement les journaux et autres messages d'erreur afin de vous assurer que pour chaque code source, il y ait les dépendances nécessaires installées (dans la version demandée).: La plupart du temps (notamment pour les utilisateurs GNU/Linux), il vous faudra simplement utiliser votre gestionnaire de paquet (Synaptic ou autre..) pour installer les dépendances manquantes; si elles ne sont pas présentes dans votre gestionnaire de paquet, il vous faudra obligatoirement les compiler. Sans rigueur, ça peut devenir très vite un véritable enfer : imaginez vous en train de compiler des dépendances de dépendances et puis après perdre le fil et ne plus se souvenir de ce que l'on devait compiler ensuite...: Pour commencer à compiler, il vaut mieux utiliser un environnement GNU/Linux (ou MAC), à mon sens la compilation de FlightGear sous Windows est vraiment réservée à des utilisateurs confirmés qui se sont déjà fait la main sous GNU/Linux.
Vous trouverez la dernière version de développement du code source {{flightgear source|text=ici}}, il est également possible de compiler la version "stable". Dans tout les cas, cette {{forum link||f= Running ==45}} du forum officiel vous sera d'un grand secours.
=== Why do I get an error loading libopenalAssurez vous aussi d'avoir les derniers pilotes pour votre carte graphique,et aussi que votre matériel soit complètement [[Fr/Hardware_Recommendations|compatible]].so.0? ===
With the default installationSi toutefois vos problèmes persistent, libopenal.so.0 is installed into exposez votre problème sur le forum, vous pouvez aussi vous inscrire sur nos [http:/usr/local/libwww. You need to ensure that that path is listed in flightgear.org/etc/ldmail.so.conf, then run `ldconfig`as roothtml listes de diffusion] utilisateurs et nous faire savoir ce que vous rencontrez exactement comme difficultés.
=== Why do I get "ssgInit called without a valid OpenGL context"? =Configurer ==
In short, your GL libraries are broken. So far only Red Hat 7.x users have experienced this (see http://www.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=18867). The only solutions are possibly complicated ones: you can either change distributions (most of us prefer Debian) or upgrade/downgrade your Mesa libs.== Comment installer de nouvelles scènes ===
Why do some other GL applications work though? Well, Steve Baker Les fichiers archive de scènes (Mrie. PLIB) has explained this on the plib-users list (http://wwww100n30.geocrawlertar.comgz) doivent être décompressés dans le répertoire Scenery/lists/3/SourceForge/1867/0/6470648/)Terrain dans votre [[$FG_ROOT]].
=== What happened to the panel, keyboard, etcComment configurer mon joystick ? ===
The problem is almost certainly that your base package is out of sync with FlightGearest installé avec un programme d'aide appelé `fgjs`, qui peut vous aider à configurer votre joystick. Many configurable parts of FlightGear are defined in [[XML]] files contained in the base packageLancez `fgjs` et copiez ensuite le fichier dot créé dans votre répertoire principal (home) et ajoutez son contenu dans votre fichier rc existant.
=== Why doesn't audio work properly under Irix? ===De même, voir le fichier README.Joystick dans le répertoire FlightGear/docs-mini/ de la distribution source et la page wiki [[Joystick]].
FlightGear (as of June 2001) uses the Portable Libraries ([[PLIB]]) for playing audio. The audio queue implementation of PLIB is far from optimal (in fact it's just wrong). This seems to work on other platforms quite well, but Irix expects things to be programmed properly=== Quel format doit avoir mon fichier personnel .fgfsrc ? ===
There has been discussion about using OpenAL (http://wwwVotre fichier .openalfgfsrc doit simplement être une liste [[Command Line Parameters|d'options de ligne de commande]] avec une seule option par ligne.org/) for the next release of both PLIB and FlightGearCe fichier n'est pas un fichier . Tests show that the OpenAL audio implementation does the job right, meaning that these audio problems should be gone by then. In the mean time it is best to disable audio on Irix completely (by adding --disable-sound either on the command line or to your $HOME/.fgfsrc file)xml.
=== Why is FlightGear so slow? ===Si vous utilisez plutôt un fichier de configuration [[XML]], vous pouvez ajouter dans votre .fgfsrc quelque chose comme :
FlightGear supports hardware acceleration, but it seems not <code> --config=/path/to be activated. Make sure you have OpenGL libraries installed and configured properly and make sure you have the latest drivers for your video card/my/config.xml</code>
Linux users: If you are an nVidia userPresque chaque option correspond à une propriété, follow their directions on getting your card working. For most other usersainsi, make sure Mesa is installed property and ensure that you have the appropriate kernel device drivers for your card. Most people (and distributions) use modules for their video card device drivers; run `lsmod` as root to see what modules are loaded. You should also make sure that you are loading the appropriate modules in your XF86Config and that your video device section is correct. Now try running an OpenGL application (other than FlightGear) to see how it performs. You can try the gears demo from Mesa or something like Quake3vous pouvez choisir votre méthode selon vos besoins.
=== Why is my SGI machine so slow? =Démarrage ==
First of all, one of the most common mistakes on SGI hardware is to forget to specify === Pourquoi ai--fog-fastestje une erreur en chargeant libopenal. On most SGI machines the EXP2 shading model isn't hardware supported resulting in frame rates below 1 frame per second (fps)so.0? ===
FlightGear makes extensive use of the OpenGL z-buffer featureAvec l'installation par défaut,which on most older SGI hardware is only supported in softwarelibopenal. This means that the CPU has to do all the z-buffer calculations in addition to the other tasks FlightGear involves (flight dynamics, scenery tracking, pushing commands into the graphics queue, so.0 est dans /usr/local/lib. Vous devez être sûr que ce chemin est noté dans /etc)/ld. The following features are software rendered on low-end SGI machines so.conf, ensuite tapez "ldconfig" (like Indy and Indigosans les guillemets):afin de prendre en compte les changements.
* stencil and accumulation buffer* depth queuing and depth buffering* fogging, lighting, clipping and transforms* texturing=== Pourquoi ai-je "ssgInit called without a valid OpenGL context"? ===
This means that running FlightGear with the following options may not even get the desired resultEn bref, vos librairies GL sont cassées. Jusqu'ici, seuls les utilisateurs de Red Hat 7.x ont connu ce type de problème (voir http://www.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=18867). Les solutions existantes sont compliquées à mettre en place : vous pouvez soit changer de distribution (la plupart d'entre nous préfère Debian) ou bien améliorer/rétrograder votre librairie MESA.
<code> Pourquoi d'autres applications fonctionnent-elles mal ? Eh bien, Steve Baker (Mr.PLIB) a donné l'explication sur la liste des usagers de plib : (http:/runfgfs --fog-disable --shading-flat --disable-skyblend --disable-textures --disable-clouds --disable-sound --disable-panel --enable-hud --disable-anti-alias-hud </code>www.geocrawler.com/lists/3/SourceForge/1867/0/6470648/).
I could even imagine that adding === Qu'arrive-t-enable-wireframe doesn't work on these machines (I would be happy to be proven wrong though).il au tableau de bord, au clavier etc ? ===
On a machine like O2 the following options give an acceptable result:<code>Certainement, votre paquet de base est désynchronisé avec FlightGear. Beaucoup de parties configurables de FlightGear sont définies dans des fichiers [[XML]] contenus dans le paquet de base./runfgfs --fog-fastest --disable-sound</code>
Since I don=== Pourquoi l't have access to other SGI hardware I can't tell which options would be appropriate for your situation.audio ne va pas bien avec Irix ? ===
=== How do I see the frame rate? ===FlightGear (à partir de Juin 2001) utilise les Portable Libraries ([[PLIB]]) pour la partie son. La mise en œuvre de l'audio de PLIB est loin d'être optimale (en fait, elle est mauvaise). D'autres plate-formes le feraient très bien, mais Irix attend d'être programmé convenablement.
On the menu select Viewa discuté au sujet d'OpenAL (http://www.openal.org/) pour la prochaine version de PLIB et FlightGear. Les essais montrent que l'audio d'OpenAL convient bien, Rendering Options signifiant que ce problème audio devrait se résoudre. En attendant, then check the boxthat says Show Frame Rateil vaut mieux désactiver l'audio complètement sur Irix (en ajoutant --disable-sound sur la ligne de commande ou dans votre fichier $HOME/.fgfsrc).
=== How do I toggle panel settingsPourquoi FlightGear est-il aussi lent ? ===
There are two waysFlightGear prend en charge l'accélération matérielle, mais il semble qu'elle ne soit pas activée. One way is to hide the panel without the HUD showing. To hide the panelVérifiez que les librairies OpenGL sont correctement installées et configurées, use Shift+P; To make the HUD disappear, use H. The second way is to use the alternative HUD by Shift+I (Use I to switch back)et vérifiez aussi que vous avez les pilotes les plus récents pour votre carte video.
=== Stuck upside down after "crash"? ===Utilisateurs GNU/Linux : si vous avez une carte graphique nVidia, suivez les directives pour faire que votre carte marche. Pour la plupart des utilisateurs, vérifiez que Mesa est correctement installé et assurez vous que vous avez les pilotes avec dispositif kernel approprié pour votre carte. La plupart des gens (et des distributions) utilisent des modules pour les pilotes de carte vidéo; lancez la racine 'lsmod' pour voir si les modules sont chargés. Assurez-vous aussi que vous chargez les modules appropriés dans votre configuration XF86 et que votre section disposition vidéo est correcte. Essayez maintenant de lancer une application OpenGL (autre que FlightGear) pour vérifier comment ça marche. Vous pouvez essayer la demo de Mesa, ou quelque chose comme Quake3.
In his infinite wisdom the FlightGear Grand Master decided that planes were too valuable to allow them to be destroyed by novice pilots who seemed to crash a lot. The fact that nobody has bothered to model crashes may have something to do with it too. :=== Comment puis-je voir le nombre d'images par secondes (FPS)? ===
The result of this as you have noticed is that with a little practice an ingenuity you can trim the ship to fly inverted along the groundDans le menu sélectionnez "Affichage" (ou "view">>>Options de rendu (ou "rendering options")), ensuite il suffit juste de cocher la case "show frame rate" (montrer le frame rate).
The quick answer is to hit Ctrl=== Comment faire apparaître le cockpit 2D et le HUD? ===Pour le cockpit 2D il faut utiliser la combinaison clavier "shift+U (with the default key bindings) to warp the plane up 1000ftP".Pour le hud utiliser la touche "H".Des informations complémentaires sur les raccourcis claviers peuvent être trouvés [http://wiki.flightgear.org/Keyboard_shortcuts ici]
For the stubborn people out there: The trick to learn is to roll back to normal (non inverted) do this by nursing the elevator to get to about 500 feet or so and use the ailerons to snap roll 180*. This is all good avionics except for the plane not destroying itself. Remember the controls work in reverse when you are inverted and keep that airspeed up!!!=== Bloqué à l'envers après un crash ? ===
=== Why does Dans son immense sagesse le Grand Chef de FlightGear die on startup saying "time zone reading failed"? ===décida que les avions avaient trop de valeur pour autoriser les pilotes débutant à les abîmer. Il y peut être aussi un rapport avec le fait que personne n'est pris la peine de modéliser les crash. :-)
This is probably caused by a line-ending problem in the timezone files. Win32 users can resolve the problem by downloading a DOS to UNIX conversion utility available at http://www.nottingham.ac.uk/~eazdluf/d2u.zip. Run as `d2u *.tab` from within the timezone directory to fix your timezone filesLe résultat de tout cela, comme vous l'avez remarqué, est que avec un petit peu d'ingéniosité et de pratique, il est possible de faire glisser l'avion le long du sol sur le dos.
=== Why wonLa solution rapide : appuyez sur Ctrl+U (avec les raccourcis claviers non modifiés) pour téléporter l't the latest versions of some aircraft work in Flight Gear 9avion à 1 000 ft d'altitude.10? ===
The latest Pour les têtus : le truc, c'est de se retourner pour revenir à la normale. Pour ce faire, soyez délicats avec la commande de profondeur pour atteindre environ 500 ft d'altitude. Vous pouvez ensuite utiliser les ailerons pour vous retourner (demi-tonneau). C'est une méthode qui fonctionne assez bien. Rappelez-vous que quand vous êtes sur le dos, les contrôles sont inversés, et gardez une bonne vitesse !!! === Pourquoi FlightGear aircraft need to use some files such as new instrument files only released with s'arrête au démarrage en disant : "time zone reading failed "? === Cela est sans doute dû a un problème de caractère de fin de ligne (retour chariot) dans les fichiers "timezones" (fuseaux horaires). Les utilisateurs de Windows peuvent résoudre ce problème en téléchargeant l'utilitaire [[FlightGear 1http://www.0|version 1nottingham.0ac.uk/~eazdluf/d2u.zip|d2u]]. If you are stuck with an older Placez-vous dans le dossier "timezone" et lancez `d2u *.tab` pour réparer vos fichiers "timezone". === Pourqoui la dernière version of de certains avions refusent de fonctionner avec mon (ancienne) version de FlightGear you can try downloading an earlier ? === Les dernières versions des avions de FlightGear sont souvent développées avec la dernière version of the aircraft here du code source. Celles-ci, ou de nouveaux avions, peuvent utiliser des fichiers (par exemple des instruments) ou des possibilités qui ne sont disponibles que dans les dernières versions de FlightGear. Si vous ne pouvez passer à la dernière version de FlightGear, vous pouvez télécharger les anciennes versions des avions dans ces archives : * [http://webwww.archiveflightgear.org/webDownloads/20060204211745aircraft-1.9.1/wwwindex.shtml Aircraft for 1.9.1]* [http://flightgear.org/Downloads/aircraft-2.0.0/Aircraft for 2.0.0]or here:* [http://ftp.riken.go.jp/pub/FreeBSD/distfiles/flightgear-aircrafts/Aircraft from various dates]
== Hacking ==
=== En quel langage informatique est écrit FlightGear ? ===
Mostly En majorité du C++ with some supporting avec quelques parties en C code that(ce dernier est d's primarily contained within ailleurs beaucoup utilisé dans SimGear).
=== How do I design a flight dynamics model for a new aircraftComment puis-je créer un modèle de vol pour un nouvel avion ? ===
To define an aircraft for FlightGear's primary Pour définir un avion en utilisant le FDM (Flight Dynamic Model : Modèle de vol dynamique) par défaut de FlightGear, [[JSBSIM]]), see voir http://jsbsim.sf.net/.
If you want a simpler Si vous souhaitez travailler avec un FDM to work withplus simple, try your hand at essayez [[YASimYasim]], an alternative un FDMalternatif. For an guide on creating a YASim aircraftPour apprendre à utiliser Yasim, look in the rechercher dans votre répertoire d'installation de FlightGear base package for le fichier Aircraft-yasim/README.yasim.
=== Comment importer des avions à partir de Microsoft Flight Simulator ? ===
You can import planes by using the Vous pouvez importer des avions en utilisant l'utilitaire 3D Convert utility which will convertthe , qui convertira les modèles 3D MSFS 3d model to a au format used by Flight Gearutilisé par FlightGear. You have to add theVous devrez en revanche ajouter les animations and parts.
AlsoDe plus, although you can import the même s'il est possible d'importer le modèle 3D model and et les textures, the flight dynamics il faudra réécrire entièrement le fichier de dynamique de vol (the .AIR file) must be completely redone for pour FlightGear.
If you wish to import a model made with Si vous souhaitez importer un modèle 3D créé avec gmax, you will need to convert it to il faudra tout d'abord le convertir au format .MDL format using Microsoft's MakeMDL SDK which is available at . Pour ce faire, utilisez le [[http://zone.msn.com/flightsim/FS02DevDeskSDK08.asp|SDK MakeMDL de Microsoft]].
=== Comment importer des scènes BGL de Microsoft Flight Simulator ? ===
See Voir http://chiangt.virtualave.net/BGL/bgl_index.html.
=== How do I design or modify a panelComment puis-je créer ou modifier un tableau de bord ? ===
See the Voir le fichier README.xmlpanel file located in the situé dans le dossier FlightGear/docs-mini/ directory of the source distribution, dans le répertoire d'installation de FlightGear.
----
=== How do I place objectsComment placer des objets, like buildingscomme des immeubles, into dans FlightGear? ===
First, ensure that you have v0.7.7 or later, the scenery files where you plan to place the object, the actual model, and the longitude and latitude where you plan to place the object.
An alternative approach using PPE is described at http://mail.flightgear.org/pipermail/flightgear-devel/2001-December/002239.html by Norman Vine.
With Flightgear 0.9.10 there is an easy way for [[ Placing 3D Objects with the UFO ]]
See also [[ FlightGear Scenery Designer ]].
=== Where can I learn Où puis-je apprendre la programmation 3D programming and how do I get involved, et comment m'investir ? ===
Contributing to the 2D panel doesn't require any coding at all, just a minimal knowledge of [[XML]] syntax (i.e. five minutes' worth) and good skills with drawing and/or paint programs. Every instrument on the current panel, with the partial exception of the magnetic compass, is defined entirely in XML with no custom C++ code. If you want to get started, take a look at John Check's excellent intro (http://rockfish.net/fg/README.xmlpanel).
If, on the other hand, you really want to get your hands dirty with C++ coding, you'll have to buy a good [[OpenGL]] book eventually. However, FlightGear uses a high-level library, [[PLIB]], that hides most of the details of OpenGL. To get started with 3D C++ coding, you can take a look at the plib documentation and learn only as much OpenGL as you need, when you need it.
=== How do I add an airportComment ajouter un aéroport ? ===
You can add your airport to the [[$FG_ROOTFG ROOT]]/Airports/default.apt.gz file, but to get the airport to show up visually, you will have to rebuild the scenery around the airport. The format of the default.apt file is documented at http://www.flightgear.org/Docs/AirNav/AptNavFAQ.FlightGear.html.
=== How do I generate my own sceneryComment générer ma propre scène ? ===
Yes, though it can be a difficult task. FlightGear's scenery generation is handled by a sister project, [[TerraGear]]. For more details, see http://terragear.org/.
== Flying Voler ==
=== Why won'Pourquoi mon moteur ne démarre-t my engine(s) start'il pas ? ===
====Starting engine in single-engine aircraftDémarrage sur un avion monomoteur ====Aircraft vary in their starting procedureLes procédures de démarrage varient selon les avions. Some may have an auto-start sequence Certains disposent d'un menu entry or instructions in the aircraft help avec une séquence de démarrage automatique ou d'instruction dans le menu d'aide de l'avion (Press taper "?").
But in general to start the engine on a Mais en général, pour démarrer le moteur sur un avion à moteur à piston-engine type aircraft, you needil faut vérifier les points suivants :# carburant : vous pouvez être à court de carburant, bien nentendu, mais pour certains avions, FlightGear peut aussi ne pas en avoir chargé du tout, ce qui empêche le démarrage des moteurs. Vérifiez ce détail dans le menu Equipement/Carburant et charge utile (Equipment/Fuel and Payload) ;# mélange : contrôler la richesse correcte du mélange (généralement "riche", c'est à dire bouton rouge complètement enfoncé) ;# magnétos allumées (droite (R), gauche (L), ou les deux (both) ; en général sélectionner "both") ;# gaz (certains moteurs démarrent mieux avec un peu de gaz) ;# starter :mettre le starter en service suffisamment longtemps.
# Fuel - You can run out of fuel, of course, but for certain aircraft, FlightGear may load it with no fuel, making it impossible to start the enginesVous pouvez faire tous ces réglages sur les commandes de la planche de bord affichée en 2D. Check this in the menu Equipment/Fuel and Payload.# Correct mixture (generally "rich", ie red knob all the way in)# Magnetos on (R, LCependant, or both--generally select "both")# Throttle (some engines start better with a little gas)# Hold starter for sufficient timel'usage des touches standard dédiées est plus fiable.
You may be able to do all these functions with the standard 2-D panel or your aircraft'* Appuyer/maintenir " m " pour règler la richesse du mélange (" m " = riche, " M " = pauvre). Lorsque vous parvenez à une altitude très élevée, vous pouvez être amené à diminuer la richesse du mélange ;* appuyez sur " } " pour mettre en marche les magnétos droite (une fois), gauche (deux fois) ou les deux (trois fois) ;* mettre un peu de gas ;* appuyer sur " s built-in panel" pour démarrer. Certains avions demandent de garder " s " enfoncé jusqu'à 10 secondes avant que le moteur ne démarre. However using the standard key bindings is more reliable:
# Press/hold "m" to set mixture to rich (m=rich, M=lean--if you are at a very high elevation you may need to set it somewhere besides full rich)== Démarrer un avion comportant plusieurs moteurs ====# Press "}}}" (three times) to set magneto to RIci la procédure est similaire à celle d'un avion monomoteur, L, and finally "Both".# Open throttle au détail près qu'il faut répéter la même séquence de démarrage autant de fois qu'il y a littlede moteurs.# Press "s" to run the starter. For some aircraft you may have to hold "s" as long as 10 seconds before the engine startsFlightgear fournit aussi un moyen de démarrer tous les moteurs en même temps (voir la documentation propre à chaque appareil pour plus d'informations).
====Starting engine in multi-engine aircraft====Starting all engines in a multi-engine aircraft is similar to the single engine--except you must follow the same start sequence for each and every engine<b>Note :</b> le panneau 2D par défaut est connecté sur '' un seul moteur ''. Flightgear provides a convenient way to do this for all engines at once.Donc si vous démarrez en utilsant les commandes du panneau 2D, vous ne démarrerez vraisemblablement qu'un seul moteur
Note that the default 2-D panel is connected to ''only one engineUtilisez plutôt le clavier pour démarrer plusieurs moteurs d'un seul coup :# appuyer sur " ~ " (sélectionne tous les moteurs) ;# apuyer/maintenir " m " pour régler la richesse (voir plus haut) ;# appuyer sur " } " (une, deux ou trois fois, voir plus haut) pour mettre les magnétos en marche ;# ouvrir un peu la poignée de gaz (sur tous les moteurs, donc) ;# appuyer sur " s " pour démarrer (tous les moteur). Pour certains avions, il faut rester appuyé jusqu'à 10 secondes. So if you try to start # assurez-vous que chaque moteur est en service, en contrôlant les instruments de bord (compte-tour, indicateurs moteurs) ou par un contrôle visuel direct sur chaque unité <!-- quel est le sens exact de cette phrase originale ? "Rev the engines using the 2a little with your throttle and check your tachometers and/or visually to be sure all engines are running"--D panel controls you will most likely start only one engine>.
Instead, use the keyboard to start all engines at once: # Press "~" (select all engines)# Press/hold "m" to set mixture to rich (m=rich, M=lean--if you are at a very high elevation you may need to set the mixture somewhere besides full rich)# Press "}}}" (three times) to set magnetos to R, L, and finally "Both".# Open throttle a little (it now controls all engines).# Press "s" to run the starter (it now runs the starter on all engines). For some aircraft you may have to hold "s" as long as 10 seconds before the engine starts.# Rev the engines a little with your throttle and check your tachometers and/or visually to be sure all engines are running. Si les moteurs ne démarrent pas, assurez-vous que vous avez du carburant. Certains avions disposent de commutateurs pour contrôler quel le réservoir de carburant alimente l'avionalimentant le moteur, donc vérifiez-les.  Make sure each engine you want to start is connected to a tank that has fuelVérifiez que chaque moteur est connecté sur un réservoir contenant du carburant. Check fuel tanks in the Le remplissage des réservoirs est accessible avec le menu Equipment/Fuel and Payload" Equipement ", option " Carburant et charge utile ".
=== Où puis-je apprendre le vol et la navigation aux instruments ? ===
http://www.navfltsm.addr.com/ est un très bon site pour apprendre les techniques de navigation.
[http://www.av8n.com/how/ Voir comment ça vole] est un bon livre par, disponible gratuitement en ligne.
Veuillez consulter la section [[Understanding Navigation]]
=== What is the difference between Aileron and RudderQuelle est la différence entre un aileron et un gouvernail ? ===
There is a bit of info on aileron vs* les ailerons se trouvent sur chaque aile de l'appareil, ils permettent de provoquer le "roulis" (inclinaison à gauche ou à droite), voir [http://fr. rudder in the very same bookwikipedia.org/wiki/Roulis ici] * le gouvernail permet d'effectuer un "lacet" c'est-à-dire un mouvement vers la gauche ou la droite sur un plan horizontal, voir [http://fr.wikipedia.org/wiki/Pilotage_d%27un_avion ici] pour des explications plus claires.
=== Peut-on voler en réseau ? ===
Oui, les deux versions Windows Window, Mac, Unix (et *nix permettent certainement d'autres systèmes) prennent en charge le vol en réseau sur des , plus simplement il existe plusieurs serveurs FlightGearmultijoueurs interconnectés entre eux.
Wiki: [http[://wiki.flightgear.org/flightgear_wiki/index.php?title=Multiplayer_Howto Multiplayer_HowtoFr:Howto:_Multijoueur|Multiplayer How to]](contenant des explications détaillées sur le vol en réseau)
Une carte affichant en temps réel tous les avions volant en réseau est disponible :
[http://pigeond.net/flightgear/fg_server_map.html FlightGear Online Server Map] (voir aussi [[Fr/MPMap|MPmap]])
=== Où puis-je trouver sur Internet des informations sur les aéroports et des cartes aéronautiques ? ===
* [http://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/html/frameset_aip_fr.htm SIA (pour la France)]
=== Is there support for any military scenarios like dog fighting or bomb dropping? === Most of our developers are primarily interested and focused on civilian aviation. We aren'Y a-t explicitly excluding these features -- we just haven't had anyone who has done much development in these areas until recently. Now there are third-party bombing scenarios for the [[A-10]] and other aircraft with armament, like the [[North American OV-10A Bronco]], [[General Dynamics F-16]] and [[F-117 Nighthawk]]. [http://flightgear.org/forums/viewtopic.phpil un support pour les scénarios militaires tel que les "dogfights" ou les largage de bombes ?f=2&t=5742 A new add-on (9/2009)] adds support for dogfighting (including multiplayer dogfighting) and bombing scenarios. == FlightGear v0.7.6 ==
=== Pourquoi ai-je une erreur dans le fichier viewerL'objectif premier des développeurs est de concevoir un simulateur d'aviation civil.cxx à propose Nous n'avons pas exclu de manière explicite la possibilité d'une nonorientation militaire. Néanmoins, il existe un add-déclaration d'`exit' ? ===on nommé [[Bombable]], qui fournit pas mal de fonctionnalités supplémentaires dans le domaine militaire.
Cette erreur est apparue après la mise à disposition de la version 0.7.6. Pour corriger le problème, ajoutez "#include <stdlib.h>" en haut du fichier viewer.cxxD'autres [[Howto:Dogfighting_over_Multiplayer_with_Bombable|documentations]].
Et, pour finir, vous pourrez télécharger Bombable {{forum link|p=43772|text= FlightGear v1ici}}.0.0 ==
=== Comment puis-je devenir contrôleur aérien (ATC) ? ===
Il n'Une fonction très éprouvante mais passionnante à terme. Parler un peu anglais (voir couramment) est pas encore possible de devenir vivement recommandé : [[ATCATC_Tutorial]] avec la version stable, il vous faudra donc télécharger la version CVS.
[[ende:FAQ]][[en:Frequently asked questions]]
[[es:Preguntas frecuentes]]
[[it:Domande frequenti]]
[[ja:FAQ]]
[[nl:veel gestelde vragen]]
[[pl:FAQ]]
[[pt:FAQ]]
[[pt-br:Perguntas_frequentes]]
[[sr:FAQ]]

Navigation menu