Fr/Aide:Traduire: Difference between revisions

From FlightGear wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
 
(17 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
Depuis eptembre 2009, le [[Main Page|FlightGear Wiki]] supporte plusieurs langues. Maintenant chaque article peut être traduit dans n'importe quel langue, augmentant la facilitéde comprehension pour les utilisateurs qui ne sont pas anglophones.
{{Wiki help navbarFr}}


===We need YOU!===
Depuis septembre 2009, le [[Main Page|Wiki FlightGear]] permet l'utilisation de plusieurs langues. Dorénavant, chaque article peut être traduit dans n'importe quelle langue, afin d'en faciliter la compréhension pour les utilisateurs non-anglophones.
Comme nous avons {{NUMBEROFARTICLES}} articles (certains plus petit que d'autres,) cela représente beaucoup de travail de traduire toutes les pages. Quelques utilisateurs ont commencés à traduire, mais nous avons vraiment besoin d'aide, et pour être plus précis : votre aide ! (Presque) tous le monde ici parle plus qu'une langue alors je ne serais pas surpris si la plupartdes utilisateurs de FG ne sont pas des natifs anglophones.


Si nous traduisons tous ne serait-ce qu'un ou deux articles chacun, cela ne prendrait pas "si" longtemps pour avoir au moins les articles le plus importants comme  [[Flying the helicopter]], [[FlightGear]], [[Installing Scenery]] and [[New to FlightGear]] de traduit.
=== Nous avons besoin de vous ! ===
Le Wiki contenant déjà {{NUMBEROFARTICLES}} articles (certains plus courts que d'autres), et cela représente beaucoup de travail pour traduire toutes les pages. Quelques utilisateurs ont commencé à traduire, mais nous avons vraiment besoin d'aide et pour être plus précis : de la vôtre !


===Exemples===
Si nous traduisions ne serait-ce qu'un ou deux articles chacun, cela ne prendrait pas "si" longtemps pour avoir au moins les articles les plus importants comme [[Flying the helicopter]], [[FlightGear]], [[Installing Scenery]] et [[New to FlightGear]].
Pour les exemples d'articles déjà traduit allez voir [[Main Page]].


===Comment je commence à traduire?===
=== Exemples ===
premièrement vous devez trouver un article que vous aimeriez traduire. Ensuite, dans la barre d'adresse de votre navigateur web (Safari, Firefox, opéra...) ajoutes l'abréviation du langage désiré (allez voir [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php ici] pour la liste) suivie par un slash (/) avant le titre de l'article anglais et allez sur cette page. Par exemple si je voulais traduire l'article terrasync en français, je visiterais [[fr/TerraSync]]. Comme vous pouvez le voir cette page n'existe pas encore, donc nous sommes sur que personne n'a traduit cet article pour le moment.
Pour les exemples d'articles déjà traduits allez voir [[Main Page]].


Maintenant traduisons cet article. Vous pouvez laisser les liens wiki comme ils sont (dirigeants vers l'article anglais), à moins que l'articlesoit traduit dans la langue de votre article. Dans ce cas vous faîtes un lien wiki comme ça : <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina]]</nowiki></tt>. [[:nl:Hoofdpagina]] sera montré dans l'article. It is prefered however to use <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina|Hoofdpagina]]</nowiki></tt>, as that will get rid of the language prefix ([[:nl:Hoofdpagina|Hoofdpagina]]).
=== Comment commencer à traduire ? ===
Tout d'abord, vous devez trouver un article que vous aimeriez traduire. Pour cela, utilisez la recherche en haut à droite du wiki. Vous pouvez aussi sélectionner une [[Special:Random|page au hasard]].


At the far bottom of the article you need to place the language links, so there will be a nice selection list in the menu. All translations of the article should be listed. So on the English article of [[TerraSync]], we add: <tt><nowiki>[[nl:TerraSync]]</nowiki></tt>. On the Dutch article, we add <tt><nowiki>[[en:TerraSync]]</nowiki></tt>. The language that the article is written in can be left out. Please keep the languages in alphabetical order, so it will be easier to add/remove languages.
Le ''premier réflexe'' à avoir est de regarder, au bas de la barre latérale située à gauche de la page, si la section <code>Dans d'autres langues</code> comporte le lien <code>Français</code>. Si cette section ne s'affiche pas, cela signifie qu'aucune traduction n'existe pour l'article.


Une fois que vous avez traduit un article, vous devez ajouter un lien de langage sur chaque traduction de cet article. Allez voir l'article anglais pour voir les traductions.
Si la traduction n'existe pas, dans la barre d'adresse de votre navigateur web (Safari, Firefox, Opéra...) ajoutez l'abréviation du langage désiré (allez voir [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php ici] pour la liste) suivie par une barre de fraction (/) avant le titre de '''l'article en anglais''' et allez sur cette page. Par exemple si je voulais traduire l'article [[FlightGear wiki:Village pump]] en français, je visiterais [[Fr/FlightGear wiki:Village pump]]. Comme vous pouvez le constater, cette page n'existe pas encore, donc nous sommes sûrs que personne n'a traduit cet article pour le moment.


====Quels articles ne devraient pas être traduit====
Maintenant, traduisons cet article. Utiliser, en haut de la page, le modèle  :<syntaxhighlight>
<u>'''Ne pas'''</u> commencer à traduire des articles qui sont '''[[:Category:afd|considered for deletion]]''' or '''[[:Category:Articles to be merged|need merging]]'''. D'abord ces articles devraient êtres améliorés dans leur langue d'origine.
{{BeingTranslated}}
</syntaxhighlight>pour signaler aux lecteurs que l'article est en cours de traduction (si elle est réalisée sur plusieurs jours par exemple).


'''Merci beaucoup pour vos traductions ou tout autres contributions que vous avez réalisé sur le wiki ! Votre dur labeur est très apprécié par tous lews utilisateurs de Flightgear !'''
Vous pouvez laisser les liens wiki contenus dans l'article traduit comme ils sont (ils redirigent vers les pages en anglais), à moins que l'article ne soit traduit dans la langue de votre article. Dans ce cas, vous faites un lien wiki comme ceci : <tt><nowiki>[[:fr:FlightGear wiki:Village pump]]</nowiki></tt>. [[:en:Fr/FlightGear wiki:Village pump|Fr:FlightGear wiki:Village pump]] sera affiché dans l'article. Il est cependant recommandé d'utiliser<tt><nowiki>[[:fr:FlightGear wiki:Village pump | Village pump]]</nowiki></tt>, car il permet de ne pas faire référence au préfixe de la langue.


[[Category:Help|Translate]]
Tout en bas de l'article traduit, vous devez placer les liens de langue, de manière à ce qu'il y ait une sympathique liste de sélection dans la section <code>Dans d'autres langues</code>. Toutes les traductions de l'article devraient être listées. Par exemple, dans l'article anglais de [[TerraSync]], nous ajoutons: <tt><nowiki>[[fr:TerraSync]]</nowiki></tt>. Sur l'article traduit, nous ajoutons <tt><nowiki>[[en:TerraSync]]</nowiki> (et les autres langues s'il y en a !)</tt>. La langue dans laquelle l'article a été rédigé peut être laissée de côté. Veuillez laisser les langues en ordre alphabétique, de manière à ce qu'il soit plus facile d'ajouter ou de supprimer des langues.
 
==== Quels articles ne devraient pas être traduit ====
<u>'''Ne pas'''</u> commencer à traduire des articles qui doivent '''[[:Category:afd|être détruits]]''' ou '''[[:Category:Articles to be merged|améliorés]]'''. Ces articles doivent d'abord être améliorés dans leur langue d'origine.
 
'''Merci beaucoup pour vos traductions ou pour toute autre contribution que vous auriez réalisé sur le wiki ! Votre dur labeur est très apprécié par tous les utilisateurs de Flightgear !'''


[[ca:Help:Traduir]]
[[de:Help:Übersetzen]]
[[es:Help:Traducir]]
[[es:Help:Traducir]]
[[nl:Help:Vertalen]]
[[nl:Help:Vertalen]]
[[fa:راهنمایی:ترجمه]]
[[fr:Help:traduire]]
[[fr:Help:traduire]]
[[en:Help:translate]]
[[en:Help:translate]]
[[pl:Pomoc:Tłumaczenie]]
[[pt:Help: Traduzir]]
[[pt-br:Help: Traduzir]]
[[ru:Справка:Перевод]]
[[ru:Справка:Перевод]]
[[zh:Help:Translate]]
[[Category:Aide|Traduire]]
[[Category:Help|Translate]]

Latest revision as of 14:02, 6 August 2023


Depuis septembre 2009, le Wiki FlightGear permet l'utilisation de plusieurs langues. Dorénavant, chaque article peut être traduit dans n'importe quelle langue, afin d'en faciliter la compréhension pour les utilisateurs non-anglophones.

Nous avons besoin de vous !

Le Wiki contenant déjà 3,487 articles (certains plus courts que d'autres), et cela représente beaucoup de travail pour traduire toutes les pages. Quelques utilisateurs ont commencé à traduire, mais nous avons vraiment besoin d'aide et pour être plus précis : de la vôtre !

Si nous traduisions ne serait-ce qu'un ou deux articles chacun, cela ne prendrait pas "si" longtemps pour avoir au moins les articles les plus importants comme Flying the helicopter, FlightGear, Installing Scenery et New to FlightGear.

Exemples

Pour les exemples d'articles déjà traduits allez voir Main Page.

Comment commencer à traduire ?

Tout d'abord, vous devez trouver un article que vous aimeriez traduire. Pour cela, utilisez la recherche en haut à droite du wiki. Vous pouvez aussi sélectionner une page au hasard.

Le premier réflexe à avoir est de regarder, au bas de la barre latérale située à gauche de la page, si la section Dans d'autres langues comporte le lien Français. Si cette section ne s'affiche pas, cela signifie qu'aucune traduction n'existe pour l'article.

Si la traduction n'existe pas, dans la barre d'adresse de votre navigateur web (Safari, Firefox, Opéra...) ajoutez l'abréviation du langage désiré (allez voir ici pour la liste) suivie par une barre de fraction (/) avant le titre de l'article en anglais et allez sur cette page. Par exemple si je voulais traduire l'article FlightGear wiki:Village pump en français, je visiterais Fr/FlightGear wiki:Village pump. Comme vous pouvez le constater, cette page n'existe pas encore, donc nous sommes sûrs que personne n'a traduit cet article pour le moment.

Maintenant, traduisons cet article. Utiliser, en haut de la page, le modèle  :

{{BeingTranslated}}

pour signaler aux lecteurs que l'article est en cours de traduction (si elle est réalisée sur plusieurs jours par exemple).

Vous pouvez laisser les liens wiki contenus dans l'article traduit comme ils sont (ils redirigent vers les pages en anglais), à moins que l'article ne soit traduit dans la langue de votre article. Dans ce cas, vous faites un lien wiki comme ceci : [[:fr:FlightGear wiki:Village pump]]. Fr:FlightGear wiki:Village pump sera affiché dans l'article. Il est cependant recommandé d'utiliser[[:fr:FlightGear wiki:Village pump | Village pump]], car il permet de ne pas faire référence au préfixe de la langue.

Tout en bas de l'article traduit, vous devez placer les liens de langue, de manière à ce qu'il y ait une sympathique liste de sélection dans la section Dans d'autres langues. Toutes les traductions de l'article devraient être listées. Par exemple, dans l'article anglais de TerraSync, nous ajoutons: [[fr:TerraSync]]. Sur l'article traduit, nous ajoutons [[en:TerraSync]] (et les autres langues s'il y en a !). La langue dans laquelle l'article a été rédigé peut être laissée de côté. Veuillez laisser les langues en ordre alphabétique, de manière à ce qu'il soit plus facile d'ajouter ou de supprimer des langues.

Quels articles ne devraient pas être traduit

Ne pas commencer à traduire des articles qui doivent être détruits ou améliorés. Ces articles doivent d'abord être améliorés dans leur langue d'origine.

Merci beaucoup pour vos traductions ou pour toute autre contribution que vous auriez réalisé sur le wiki ! Votre dur labeur est très apprécié par tous les utilisateurs de Flightgear !