Es/FlightGear Newsletter April 2011: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
→‎Proyecto del aeropuerto de Bruselas: Switching to {{gitorious source}} to fix broken links
m (→‎Proyecto del aeropuerto de Bruselas: Switching to {{gitorious source}} to fix broken links)
 
(48 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{BeingTranslated}}
{{newsletter}}
{{newsletter}}
{{TOC_right|limit=2}}
{{TOC_right|limit=2}}
Line 10: Line 9:
== Noticias de desarrollo ==
== Noticias de desarrollo ==
=== Sombreador de dispersión atmosférica ===
=== Sombreador de dispersión atmosférica ===
Zan ha estado trabajando muy duro en un [[shader]] experimental de dispersión atmosférica .Los shaders hacen uso del algoritmo de [http://sponeil.net/ Sean O'Neil]. Aunque hay algunos problemas con el shader, parece que va a tener un futuro prometedor! Algunas capturas de pantalla están disponibles en el hilo del foro [http://www.flightgear.org/forums/viewtopic.php?f=47&t=11274#p117813].
Zan ha estado trabajando muy duro en un [[shader]] experimental de dispersión atmosférica. Los shaders hacen uso del algoritmo de [http://sponeil.net/ Sean O'Neil]. Aunque hay algunos problemas con el shader, parece que va a tener un futuro prometedor! Algunas capturas de pantalla están disponibles en el hilo del foro [http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=47&t=11274#p117813].


The shader does some simplifications, but basically tries to recreate physical phenomenom, so the look could be easily modified depending on environmental conditions. But since the values are not so easy to figure out, some testing would be needed for creating nice looking sky for misty weather, rainy weather, cold winter etc. After that, proper equations could be written to transform weather values to scattering parameters.
El Shader hace algunas simplificaciones, pero básicamente trata de recrear el fenómeno físico, por lo que su aspecto puede ser fácilmente modificado en función de las condiciones ambientales. Pero ya que los valores no son tan fáciles de entender, se necesitan algunas pruebas para crear un buen aspecto del cielo con clima brumoso, lluvioso, frío inviernal, etc Después de eso se podrían escribir las ecuaciones adecuadas para transformar los valores metereológicos en parámetros de dispersión.


Que hace el Shader algunas simplificaciones, pero, básicamente, trata de recrear fenómeno físico, por lo que la mirada puede ser fácilmente modificado en función de las condiciones ambientales. Pero ya que los valores no son tan fáciles de entender, algunas pruebas se necesitan para crear el cielo en busca de buen clima brumoso, el clima lluvioso, el invierno frío, etc Después de eso, las ecuaciones adecuadas se podría escribir para transformar los valores de tiempo de los parámetros de dispersión.
El sombreador no está listo para producción, ya que tiene algunos errores y el terreno (sobre todo la niebla en el horizonte) no coincide con el aspecto de la cúpula celeste. Este es un trabajo en proceso, pero puede llevar algún tiempo, ya que el sombreado del terreno es mucho más difícil que el sombreado de la boveda celeste.


The shader is not production ready; it has some bugs and terrain (especially fog at horizon) does not match the looks of the skydome. This is a work in process, but might take some time, because the terrain shader is much harder than the skydome shader.
Mientras tanto, el sombreador está disponible en [[Git]], y se puede acceder a los diferentes ajustes de parámetros a través del interface gráfico <tt>View > Rendering Options > Experimental Effects</tt>.
 
El sombreado no esté listo para producción, sino que tiene algunos errores y el terreno (sobre todo la niebla en el horizonte) no coincide con el aspecto de la cúpula celeste. Este es un trabajo en proceso, pero puede llevar algún tiempo, ya que el sombreado del terreno es mucho más difícil que el sombreado de Skydome.
 
Meanwhile the shader is available in [[Git]], and the various adjustable parameters are accessible in the Gui under <tt>View > Rendering Options > Experimental Effects</tt>.
 
Mientras tanto, el sombreado está disponible en [[Git]], y los parámetros ajustables diferentes se puede acceder en el Gui en Vista <tt>> Rendering Opciones> Efectos Experimental </tt>.


{{#ev:youtube|MkqthF4DZwo}}
{{#ev:youtube|MkqthF4DZwo}}
Line 65: Line 58:
|[[Image:Vostok-1-Interior-News.png|200px]]
|[[Image:Vostok-1-Interior-News.png|200px]]
|-
|-
|Vostok-1 Carrier
|Vostok-1 Cohete lanzadera 
|Vostok-1 Spacecraft
|Vostok-1 Cápsula espacial
|Vostok-1 Interior
|Interior de la cápsula Vostok-1
|}
|}


To celebrate Yury Gagarin's historical flight, [[Vostok-1]] carrier and spacecraft were added to FlightGear. In heavy development still, it already allows full orbital flight from lift-off to landing, making it perform the first spaceflight in FlightGear.  
Para celebrar el histórico vuelo de Yuri Gagarin, se han sumado a FlightGear el cohete lanzadera [[Vostok-1]] y las naves espaciales. En pleno desarrollo aún, permiten hacer un vuelo orbital completo desde el lanzamiento al aterrizaje, constituyendo el primer vuelo espacial en FlightGear.


Para celebrar el histórico vuelo de Yuri Gagarin, [[Vostok-1]] portadores y naves espaciales se han añadido a FlightGear. En pleno desarrollo aún, permite ya pleno vuelo orbital desde el despegue hasta el aterrizaje, por lo que es realizar el primer vuelo espacial en FlightGear.
Cosas que hacen que esto sea posible:
* La adición de la fuerza centrífuga en [[JSBSim]] hace posible el vuelo completo.
* La propiedad JSBSim de manejo de masas puntuales, tanques y motores, y la aplicación de coeficientes aerodinámicos permiten los cambios de fase. Cada fase de vuelo tiene un esquema independiente de masas, sistema de propulsión, y aerodinámica, por lo que la simulación es más o menos realista.
* El enfoque Datcom+ con "Little Wing" resuelve la aerodinámica de la lanzadera y la nave espacial con precisión suficiente como para realizar vuelos con combustible y oxidantes reales con capacidades reales de Fuerzas G, órbitas y vías de salida de orbita.
* [[Es/FlightGear Newsletter April 2011#Sombreador de dispersión atmosférica|El sombreadror de Zan]] conforma suficientemente el aspecto de la tierra desde grandes alturas.
* Mejora de FG que cambia ampliando el techo práctico de vuelo desde 80 hasta 160 kilómetros.


Things that make it possible:
En la vida real, el primer vuelo espacial tripulado fue totalmente automatizado. En FlightGear para hacerlo más interesante los controles son completamente manuales, para que entiendas cómo funciona realmente.
*[[JSBSim]] centrifugal force addition made the whole flight available.
*JSBSim property driven point masses, tanks and engines, and aerodynamic coefficients implementation allow stages changing. Each single stage of the flight has an independent mass scheme, propulsion system, and aerodynamics reactions, so simulation is more or less realistic.
*Datcom+ with "little wing" approach resolves carrier and spacecraft aerodynamics accurately enough to make flights on real fuel and oxidizer capacities with real g forces, orbit and deorbit paths.  
*[[FlightGear Newsletter April 2011#Atmospheric scattering shader|Zan's shader]] makes the earth look pretty enough from high altitudes.
*FG improvement shifted practical flight ceiling from 80 to 160 kilometers.


Cosas que hacen que sea posible:
Autores y desarrolladores, a partir de ahora ya es posible el vuelo orbital en FlightGear, estás invitado a hacer uno impulsado por el proyecto Mercury-Atlas de FlightGear. Los vuelos terrestres a baja orbita pueden ser más exactos y atractivos al ojo en FlightGear que en cualquier otro simulador actual. Y en cualquier caso puedes estar seguro de que serán gratis para ti y los demás usuarios.
* [[JSBSim]] Además de la fuerza centrífuga hizo todo el vuelo disponible.
* Propiedad impulsado JSBSim masas puntuales, tanques y motores, y la aplicación coeficientes aerodinámicos permiten etapas cambiantes. Cada uno de una sola etapa del vuelo tiene un esquema de reacciones independientes de comunicación, sistema de propulsión, y la aerodinámica, por lo que la simulación es más o menos realista.
* Datcom + con "Little Wing" enfoque resuelve la aerodinámica portador y la nave espacial con precisión suficiente para realizar vuelos en el combustible y el oxidante reales capacidades reales con las fuerzas g, órbita y vías para salir de orbita.
* [[FlightGear Boletín abril 2011 shaders dispersión atmosférica # | Zan shader]] hace que la tierra parecen bastante suficiente de grandes alturas.
* FG mejora cambiado el techo práctica de vuelo desde 80 hasta 160 kilómetros.


In real life, the first human spaceflight was fully automated. In FlightGear, instead controls are completely manual to make it interesting, and to make you understand how it really works.
[[Image:Bk117cockpitdev.jpg|thumb|Desarrollo de la cabina del BK 117 (Blender)]]
 
En la vida real, el primer vuelo espacial tripulado fue totalmente automatizado. En FlightGear, en lugar de controles son completamente manuales para hacerlo más interesante, y para que se entienda cómo funciona realmente.
 
Authors and developers, since orbital flight is possible in FlightGear from now on, you are invited to make a FlightGear driven Mercury-Atlas project. Low earth orbit flights can be more exact and eyecandy in FlightGear than in any current simulator. And you can be sure it will be free for you and users in any case.
 
Los autores y desarrolladores, ya que es posible vuelo orbital en FlightGear a partir de ahora, usted está invitado a hacer una FlightGear impulsado Mercury-Atlas proyecto. Vuelos bajo la órbita de la tierra puede ser más exactos y eyecandy en FlightGear que en cualquier otro simulador actual. Y usted puede estar seguro de que será gratis para ti y los usuarios, en cualquier caso.
 
[[Image:Bk117cockpitdev.jpg|thumb|BK 117 cockpit in developement (Blender)]]
 
[[Image: Bk117cockpitdev.jpg | thumb | BK-117 cabina de Desarrollos (Blender)]]


==== El BK 117 está progresando bien ====
==== El BK 117 está progresando bien ====
Mientras que la labor del FDM está mayormente terminado y sólo se tienen que hacer pequeñas cosas en el modelo exterior, el trabajo en la cabina del
Mientras que la labor en el FDM está mayormente terminada y sólo se tienen que hacer pequeñas cosas en el modelo exterior, el trabajo en la cabina del
[[BK 117]] ha comenzado y se están haciendo buenos progresos. La cabina será detallada y hace uso de texturas fotorealistas y como
[[BK 117]] ha comenzado y se están haciendo buenos progresos. La cabina será detallada y hace uso de texturas fotorealistas, es principalmente un desafío de modelado ya que se crearán una gran cantidad de nuevos instrumentos y paneles . La cabina del b1900d está dirigida en su desarrollo a mantener una tasa de fotogramas amigable. Debido a la complejidad de la cabina se creó un modelo AI específico para mantener felices a los usuarios MP.  
se crearán una gran cantidad de nuevos instrumentos y paneles , esto es principalmente un desafío de modelado. La cabina del b1900d está dirigida en su desarrollo a mantener una tasa de fotogramas amigable. Debido a la complejidad de la cabina se creó un modelo AI específico para mantener felices a los usuarios MP.  


Este desarrollo es también una prueba para el próximo [[EC135]]/proyecto-635, que también tendrá una cabina precisa y detallada con texturas fotorealistas.
Este desarrollo es también una prueba para el próximo [[EC135]]/proyecto-635, que también tendrá una cabina precisa y detallada con texturas fotorealistas.
Line 112: Line 89:


==== Doctor Who TARDIS ====
==== Doctor Who TARDIS ====
Currently, he still needs to get the TARDIS colours right as it is only allowed to use 'Named Colours' from Google SketchUp as they can't claim copyright on colours.
Vinura ha empezado a trabajar en el desarrollo del [http://en.wikipedia.org/wiki/TARDIS#The_Doctor.27s_TARDIS Doctor Who TARDIS] para FlightGear. El modelo exterior está casi terminado en SketchUp. Haz clic [http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=4&t=11738 aquí] para ver el hilo de desarrollo.


Vinura ha empezado a trabajar en el desarrollo del [http://en.wikipedia.org/wiki/TARDIS#The_Doctor.27s_TARDIS Doctor Who Tardis] para FlightGear. El modelo exterior está casi terminado en SketchUp. Haz clic [http://www.flightgear.org/forums/viewtopic.php?f=4&t=11738 aquí] para ver el hilo de desarrollo.
En la actualidad, todavía tiene que obtener los colores correctos del TARDIS debido a que en Google SketchUp sólo está permitido el uso de 'Colores con nombre', ya que no pueden reclamar derechos de autor con los colores.


En la actualidad, todavía tiene que obtener los derechos para los colores de TARDIS ya que desde Google SketchUp sólo está permitido el uso de 'Colores con nombre', ya que no pueden reclamar derechos de autor con los colores.
=== Aeronaves actualizadas ===
[[File:ATR_72-500-cockpit.jpg|thumb|La cabina 3d del ATR 72]]
[[File:Meteor_Cockpit.png|thumb|Vista de la cabina el 30 de Abril]]


=== Aeronaves actualizadas ===
[[File:ATR_72-500-cockpit.jpg|thumb|The 3d cockpit of the ATR 72.]]
[[File:Meteor_Cockpit.png|thumb|A view of the cockpit as of April 30th]]
==== ATR 72-500 ====
==== ATR 72-500 ====
Después de largos cinco meses, [[User:Skyop|Skyop]] ha finalizado el [[ATR 72-500]], que finalmente cuenta con los sistemas de la aeronave y una cabina completa. Destacan el piloto automático avanzado, el sistema hidráulico, el sistema de dirección de timón, el interior de la cabina, y la nueva documentación. El avión ha sido enviado a [[FlightGear and Git|Git]] y se espera que esté disponible en la próxima versión de FlightGear. Ahora es uno de los turbopropulsores más avanzados de FlightGear, justo detrás del [[B1900d]].
Después de largos cinco meses, [[User:Skyop|Skyop]] ha finalizado el [[ATR 72-500]], que finalmente cuenta con los sistemas de la aeronave y una cabina completa. Destacan el piloto automático avanzado, el sistema hidráulico, el sistema de dirección de timón, el interior de la cabina, y la nueva documentación. El avión ha sido enviado a [[FlightGear and Git|Git]] y se espera que esté disponible en la próxima versión de FlightGear. Ahora es uno de los turbopropulsores más avanzados de FlightGear, justo detrás del [[B1900d]].
Line 150: Line 126:
Hay datos de cobertura del terreno disponibles para Bodensee y la mayor parte de Suiza, que han sido creados utilizando técnicas de clasificación de la cobertura del terreno. En este escenario, el desarrollador tiene una foto de satélite y, utilizando un software de manipulación y rasterización de tramas, como GRASS, de forma manual clasifica cada pixel en el satélite como un tipo de cobertura de terreno. Después de refinar los datos, estos datos se convierten a un formato vectorial y son limpiados de nuevo, eliminando las rarezas como la cubierta de nubes. Esta es probablemente la forma más difícil de crear un escenario, pero puede abarcar un área mayor más eficientemente.
Hay datos de cobertura del terreno disponibles para Bodensee y la mayor parte de Suiza, que han sido creados utilizando técnicas de clasificación de la cobertura del terreno. En este escenario, el desarrollador tiene una foto de satélite y, utilizando un software de manipulación y rasterización de tramas, como GRASS, de forma manual clasifica cada pixel en el satélite como un tipo de cobertura de terreno. Después de refinar los datos, estos datos se convierten a un formato vectorial y son limpiados de nuevo, eliminando las rarezas como la cubierta de nubes. Esta es probablemente la forma más difícil de crear un escenario, pero puede abarcar un área mayor más eficientemente.


Una mezcla de los dos últimos enfoques suele ser la más beneficiosa a menos que estes usando un producto final, como CORINE. Por ejemplo, en los nuevos escenarios del Noroeste del Pacífico, hay algunas rarezas con 30 metros de ancho en donde comienza el curso de los ríos. Estas deben ser corregidas a mano y luego fusionarlas pudiendo ser un proceso que consume tiempo.
Una mezcla de los dos últimos enfoques suele ser la más beneficiosa a menos que estes usando un producto final, como CORINE. Com por ejemplo, en los nuevos escenarios del Noroeste del Pacífico, donde aparecen algunas rarezas con 30 metros de ancho en donde comienza el curso de los ríos. Estas deben ser corregidas a mano y luego fusionarlas pudiendo ser un proceso que consume tiempo.


Si tienes alguna pregunta acerca de la creación de tu propio escenario y cobertura del terreno no dudes en preguntar en los foros.
Si tienes alguna pregunta acerca de la creación de tu propio escenario y cobertura del terreno no dudes en preguntar en los foros.
Line 183: Line 159:
Haz clic en la imagen para ampliarla.
Haz clic en la imagen para ampliarla.


The purpose is to use them as placeholders in your big city. They are simple, light and lot's of different colors are available, which i hope, fit your needs. These buildings are actually used at Brussels, near the EBBR airport (north-west) which is currently under heavy development, as you can read [[FlightGear_Newsletter_April_2011#Brussel_airports_project|elsewhere in this newsletter]].  
El objetivo es usarlos como marcadores de posición en tu gran ciudad. Son simples, ligeros y están disponibles en muchos colores diferentes, por lo que espero, se ajuste a tus necesidades. Estos edificios se utilizan actualmente en Bruselas, cerca del aeropuerto EBBR (noroeste) que se encuentra actualmente bajo un fuerte desarrollo, como se puede leer en [[FlightGear_Newsletter_April_2011#Brussel_airports_project|otra parte de este boletín]].


You can get these new generic buildings if you use FlightGear Git version or [[TerraSync]].
Puedes obtener estos nuevos edificios genéricos si usas la versión de FlightGear Git o [[TerraSync]].
 
El objetivo es usarlos como marcadores de posición en la gran ciudad. Ellos son la luz simple, y muchas de diferentes colores están disponibles, lo que espero, se ajuste a sus necesidades. Estos edificios se utilizan realmente en Bruselas, cerca del aeropuerto EBBR (noroeste) que se encuentra actualmente bajo desarrollo, como se puede leer [[FlightGear_Newsletter_April_2011#Brussel_airports_project|otras partes de este boletín]].
 
Puedes obtener estos nuevos edificios genéricos si utilizas la versión de FlightGear Git o [[TerraSync]].


=== Aeropuertos ===
=== Aeropuertos ===
The generic Concourse C at KDEN was recently replaced with a much better, realistic working model featuring animated jetways. Please enjoy.
La Terminal C genérica de KDEN fue recientemente reemplazada por un modelo mucho más realista, que trabaja con pasarelas animadas. Por favor, disfrutalas.
KSFO was also improved with animated jetways.
También se ha mejorado KSFO con pasarelas de embarque animadas.
 
El Concourse C genéricos a KDEN fue sustituido recientemente con una mucho mejor, modelo realista de trabajo con pasarelas de animación. Por favor, disfrute.
KSFO también se ha mejorado con pasarelas de animación.


=== Chubu Centrair - Japón: un nuevo aeropuerto muy detallado en FlightGear ===
=== Chubu Centrair - Japón: un nuevo aeropuerto muy detallado en FlightGear ===
[[File:RJGG_island.png|200px|thumb|left|Chubu Centrair island and airport]]
[[File:RJGG_island.png|200px|thumb|left|La isla de Chubu y el aeropuerto Centrair]]
 
[[File:RJGG_island.png|200px|thumb|left|Chubu Centrair isla y el aeropuerto]]


[http://en.wikipedia.org/wiki/Ch%C5%ABbu_Centrair_International_Airport Chubu Centrair] (RJGG) está clasificado como un aeropuerto de primera clase y es la principal puerta de entrada internacional para Chubu , región ("central") de Japón, y actualmente se encuentra entre los 10 aeropuertos más modernos del mundo. Chubu es un aeropuerto en una isla artificial en la bahía de Ise, la ciudad de Nagoya en la Prefectura de Aichi, a 35 km (22 millas) al sur de Nagoya, en el centro de Japón.
[http://en.wikipedia.org/wiki/Ch%C5%ABbu_Centrair_International_Airport Chubu Centrair] (RJGG) está clasificado como un aeropuerto de primera clase y es la principal puerta de entrada internacional para Chubu , región ("central") de Japón, y actualmente se encuentra entre los 10 aeropuertos más modernos del mundo. Chubu es un aeropuerto en una isla artificial en la bahía de Ise, la ciudad de Nagoya en la Prefectura de Aichi, a 35 km (22 millas) al sur de Nagoya, en el centro de Japón.
Line 207: Line 174:
[[File:RJGG_day01.png|200px|thumb|right|Pasarelas y hangares en Chubu]]
[[File:RJGG_day01.png|200px|thumb|right|Pasarelas y hangares en Chubu]]


Originally a single runway in the middle of the ocean in the default FlightGear terrain, it has now been developed at a high level of detail and realism by Horacio, who has modeled the main terminal (shaped like a "T"), the ATC tower and main hangars surrounding the airport. A second step is to complete the rest of buildings present on the island. The terminal and main buildings have been animated with night textures, which complemented with lights and default 3D airplane models taken from FG package, give the airport a very realistic and fantastic night impression.
Originalmente una sola pista en el medio del océano con el terreno por defecto de FlightGear, y ahora desarrollado por Horacio a un alto nivel de detalle y realismo, quien ha modelado la terminal principal (con forma de "T"), la torre ATC y los hangares principales que rodean el aeropuerto. Un segundo paso es completar el resto de los edificios presentes en la isla. La terminal y los edificios principales se han animado con texturas nocturnas, complementados con luces y modelos de aviones 3D por defecto tomados de un paquete de FG, dando al aeropuerto por la noche una fantástica y realista impresión.
 
Originalmente una sola pista en el medio del océano en el terreno de FlightGear por defecto, ahora se ha desarrollado a un alto nivel de detalle y realismo de Horacio, que ha modelado la terminal principal (con forma de "T"), la torre ATC y hangares principales que rodean el aeropuerto. Un segundo paso es completar el resto de los edificios presentes en la isla. La terminal y los edificios principales se han animado con texturas de la noche, lo que complementó con luces y modelos 3D por defecto avión tomado de un paquete de FG, dotar al aeropuerto de una impresión noche muy realista y fantástico.


[[File:RJGG_night01.png|200px|thumb|right|Pasarelas y hangares de noche en Chubu]]
[[File:RJGG_night01.png|200px|thumb|right|Pasarelas y hangares de noche en Chubu]]


The main windows have been treated using real pictures to get a photorealistic effect of glass reflection, which gives the model a new approach to 3D graphics in FlightGear development that points to precise and meticulous work to improve the simulation experience and realism in the models used, both aircraft and buildings. With the exception of the photographs used as an effect, all textures have been developed in a sole and exclusive work from scratch, adding bevels, shadows, lights, noise, color equalization and many other effects to get realism in each textures used.
Las ventanas principales han sido tratadas con imágenes reales para conseguir un efecto fotorealista de reflexión del cristal, que da al modelo un nuevo enfoque a los gráficos 3D en el desarrollo de FlightGear apuntando a un trabajo preciso y minucioso para mejorar la experiencia de simulación y realismo en los modelos utilizados, tanto en aviones como en edificios. Con la excepción de las fotografías utilizadas como un efecto, todas las texturas se han desarrollado en un trabajo único y exclusivo a partir de cero, añadiendo biselados, sombras, luces, ruido, ecualización de color y muchos otros efectos para conseguir realismo en cada una de las texturas utilizadas.
 
Las ventanas principales han sido tratados con imágenes reales para conseguir un efecto de reflexión fotográfica de cristal, que da el modelo de un nuevo enfoque a los gráficos 3D en el desarrollo de FlightGear que apunta a un trabajo preciso y minucioso para mejorar la experiencia de simulación y realismo en los modelos utilizados, ambos aviones y edificios. Con la excepción de las fotografías utilizadas como un efecto, todas las texturas se han desarrollado en un trabajo único y exclusivo a partir de cero, añadiendo biselados, sombras, luces, ruido, ecualización de color y muchos otros efectos para conseguir realismo en cada uno de texturas utilizadas.
 
The island terrain and surrounding coastline have been developed in an accordingly highly detailed level by Gijs to complete the necesary elements to provide a great new airport for FlightGear, containing all internal roads and railways, which leaves the way open for future works on bridge, parking and other details of vehicular transport to and from the island.
 
El terreno isla y la costa circundante se han desarrollado en un nivel de acuerdo muy detallado por Gijs para completar los elementos necesarios para proporcionar un gran aeropuerto nuevo para FlightGear, que contiene todos los caminos internos y vías férreas, lo que deja la puerta abierta para futuros trabajos en el puente, parking y otros detalles de transporte de vehículos desde y hacia la isla.


Details of development and future updates can be followed on the [http://www.flightgear.org/forums/viewtopic.php?f=5&t=11556 topic] specially created on [http://www.flightgear.org/forums/index.php forum]. The airport models and terrain will be available in a few days for to be downloaded in [http://www.grafikavirtual.com/fgfs Horacio's hangar], and later available on FG model database.
El terreno de la isla y la costa circundante han sido desarrollados por Gijs de acuerdo a un nivel muy detallado para completar los elementos necesarios y proporcionar un gran aeropuerto nuevo en FlightGear, que contiene todos las carreteras internas y vías férreas, lo que deja la puerta abierta para futuros trabajos en el puente, parking y otros detalles de transporte de vehículos desde y hacia la isla.


Detalles del desarrollo y las futuras actualizaciones se pueden seguir en el [http://www.flightgear.org/forums/viewtopic.php?f=5&t=11556 tema] especialmente creado en [http://www.flightgear.org/forums / foro index.php]. Los modelos del aeropuerto y el terreno estará disponible en unos días para ser descargado en [hangar http://www.grafikavirtual.com/fgfs Horacio], y después estará disponible en la base de datos modelo FG.
Se pueden seguir los detalles del desarrollo y las futuras actualizaciones en el [http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=5&t=11556 tema] especialmente creado en el [http://forum.flightgear.org/index.php foro]. Los modelos del aeropuerto y el terreno estarán disponibles en unos días para ser descargados en el [http://www.grafikavirtual.com/fgfs hangar de Horacio], y más tarde estarán disponible en la base de datos de modelos de FG.


[[Image:RJGG_night02.png|200px]]
[[Image:RJGG_night02.png|200px]]
Line 231: Line 190:


=== Proyecto del aeropuerto de Bruselas ===
=== Proyecto del aeropuerto de Bruselas ===
[[Image:Brussels.jpg|thumb|270px|El casco urbano de Brussel]]
[[Image:Brussels.jpg|thumb|270px|El casco urbano de Bruselas]]
''It's all work in progress, and not yet available in the official FlightGear scenery (nor TerraSync). But of course, it's licensed under GNU GPL v2 and its goal is to be included into the official scenery, or at least stay GPL'ed. If you are curious you can look at the work in progress which is [https://gitorious.org/dvanmosselbeen/flightgear-custom-scenery available through Git]''
''Con todo el trabajo en progreso, y aún no disponible en el escenario oficial de FlightGear (ni TerraSync). Pero, por supuesto, está licenciado bajo GNU GPL v2 y su objetivo es ser incluido en el escenario oficial, o al menos estar licenciado bajo GPL. Si tienes curiosidad puedes ver los trabajos en curso que están disponibles {{gitorious source|dvanmosselbeen|flightgear-custom-scenery|text=a través de Git}}''
 
''Todo es trabajo en progreso, y aún no están disponibles en el escenario oficial de FlightGear (ni TerraSync). Pero, por supuesto, es licenciado bajo GNU GPL v2 y su objetivo es ser incluido en el escenario oficial, o al menos estar licenciado bajo GPL. Si tiene curiosidad se puede ver en los trabajos en curso que es [https://gitorious.org/dvanmosselbeen/flightgear-custom-scenery disponible a través de Git]''


Due to its proximity, the EBBR project includes not only EBBR itself, but also the neighbouring Grimbergen (EBGB), Brussels South (EBCI) and some little stuff here and there around Brussels. As we should recognize, Belgium isn't that big however, EBBR is a big, well organized, high-traffic airport and also a key airport in Europe. The EBBR is a simple, but efficient airport with lots of other little cool-to-visit airfields around there. It could be a nice place for some touristic trips with a little aircraft.
Debido a su proximidad, el proyecto EBBR no sólo incluye a EBBR, sino también los vecinos Grimbergen (EBGB), Bruselas (EBCI) y algunas cosas aquí y allá alrededor de Bruselas. Como debemos reconocer, Bélgica no es tan grande sin embargo, EBBR es un aeropuerto grande, bien organizado, con alto tráfico y también un aeropuerto importante en Europa. EBBR es un aeropuerto simple, pero eficaz, con un montón de pequeños campos de vuelo alrededor para visitar por allí. Pudiendo ser un lugar agradable para algunos viajes turísticos con un avión pequeño.


Debido a su proximidad, el proyecto EBBR no sólo incluye a EBBR, sino también los vecinos Grimbergen (EBGB), Bruselas (EBCI) y algunas cosas aquí y allá alrededor de Bruselas. Como debemos reconocer, Bélgica no es tan grande sin embargo, EBBR es un grande, bien organizado, de alto tráfico en los aeropuertos y también un aeropuerto importante en Europa. El EBBR es un aeropuerto de simple, pero eficaz, con un montón de otros pequeños campos de vuelo a visitar por allí. Podría ser un lugar agradable para algunos viajes turísticos con un avión pequeño.
También hay un bonus oculto en {{gitorious source|papillon81|flightgear-custom-scenery|text=repositorio Git de papillon81}}: un terreno mejorado, incluidos los datos de OSM, que realmente deberias tenerlo! Incluye las carreteras, los ríos, elevación mucho más precisa y datos urbanos. Mejorando los gráficos en general y haciendo que el área se vea simplemente increíble!


There is also a hidden bonus at [https://gitorious.org/papillon81/flightgear-custom-scenery/ papillon81's git repo]: improved terrain including OSM data. This is really a must have! It includes the highways, rivers and much more accurate elevation and urban data. It just improves the overall graphics and makes the area look simply amazing!
¿Cómo conseguir este terreno? Copiar al menos el árbol <tt>Terrain/e000n50/e004n50</tt> del repositorio de papillon81 al árbol del proyecto EBBR. Eso es todo!


También hay un bonus oculto en [https://gitorious.org/papillon81/flightgear-custom-scenery/ papillon81's git repo]: la mejora del terreno, incluidos los datos de OSM. Esto es realmente una necesidad tiene! Incluye las carreteras, los ríos y la elevación mucho más preciso y los datos urbanos. Sólo mejora los gráficos en general y hace que el área se vea simplemente increíble!
Que os divirtais y nos vemos pronto entorno a EBBR
 
Howto get this terrain? Copy at least the <tt>Terrain/e000n50/e004n50</tt> tree from papillon81's repo into the tree of the EBBR project. That's it!
 
Have fun and see you soon hanging around EBBR
 
CÓMO conseguir este terreno? Copiar al menos los <tt>Terrain/e000n50/e004n50</tt> árbol de repo papillon81 en el árbol del proyecto EBBR. Eso es todo!
 
Que se diviertan y nos vemos pronto dando vueltas EBBR


[[Image:EBBR_overview_01.jpg|200px]]
[[Image:EBBR_overview_01.jpg|200px]]
Line 277: Line 226:
=== '''''La vieja y buena Cessna Citation X''''' ===
=== '''''La vieja y buena Cessna Citation X''''' ===
[[Image:Cessna Citation X - Screenshot 2.png|thumb|270px]]
[[Image:Cessna Citation X - Screenshot 2.png|thumb|270px]]
I hope to do a monthly review of a specific aircraft. I can't guarantee that I will get to do it every month though because I do have other stuff to attend to.
Espero hacer una revisión mensual de una aeronave específica. No puedo garantizar que voy a tener que hacerlo cada mes, porque aunque tengo otras cosas que atender.
The [[Cessna Citation X]] is by far one of my favourite little planes! Its reaction time is quite quick. The rudder control is very responsive, even the slightest move of your rudder pedals or the mouse and the aircraft's rudder moves. It accelerates quite fast down the runway, building up momentum and then, you lift your joystick up slightly and the nose lifts up just like you want it to.
El [[Cessna Citation X]] es, de lejos uno de mis pequeños aviones favorito! Su tiempo de reacción es muy rápida. El control del timón es muy sensible, incluso el más leve movimiento de los pedales de su timón o el ratón y mueve el timón del avión. Se acelera muy rápido por la pista, la construcción de impulso y luego, levanta el joystick hacia arriba un poco y la nariz se eleva al igual que lo desee.
Regarding the animations, they are extraordinary. They function quite well like for example the flaps, spoilers or the landing gear. The cockpit is quite well designed and has a lot of instruments, just like a real Citation would.


En cuanto a las animaciones, son extraordinarios. Funcionan muy bien como, por ejemplo, los flaps, alerones o el tren de aterrizaje. El puesto de conducción está muy bien diseñado y tiene un montón de instrumentos, al igual que una citación real sería.
Espero hacer una revisión mensual de una aeronave específica. No puedo garantizar que vaya a hacerlo cada mes, porque aun tengo otras cosas que atender.


It has a tutorial system built in for people wanting to fly one. '''''This was the first jet plane that I could actually land properly in.''''' It also has several nice camera views, including views from the passenger seats.  
El [[Cessna Citation X]] es, de lejos uno de mis pequeños aviones favoritos! Su tiempo de reacción es muy rápido. El control del timón es muy sensible, incluso el más leve movimiento de los pedales o el ratón  mueven el timón del avión. Acelera muy rápido por la pista, adquiriendo un gran impulso y luego, levantas el joystick hacia arriba un poco y el morro se eleva justo como querias.


En cuanto a las animaciones, son extraordinarias. Funcionan muy bien como, por ejemplo, los flaps, alerones o el tren de aterrizaje. La cabina de pilotos está muy bien diseñada y tiene un montón de instrumentos, tal y como sería en Citación real.


Cuenta con un sistema tutorial incorporado para la gente que desee volarlo. '''''Este fue el primer avión a reacción que actualmente podría aterrizar adecuadamente''''' También tiene varios puntos de vista y atractiva cámara, incluyendo las posiciones de los asientos de pasajeros.
Cuenta con un sistema tutorial incorporado para la gente que desee volarlo. '''''Este fue el primer avión a reacción que actualmente yo podría aterrizar adecuadamente''''' También tiene varias vistas de cámara, incluyendo vistas desde los asientos de pasajeros.


[[Image:Cessna Citation X Cockpit.png|200px]]
[[Image:Cessna Citation X Cockpit.png|200px]]
Line 300: Line 241:
'''Recomendación:'''
'''Recomendación:'''


I would recommend this plane to people who have already flown planes like the [[Cessna C172P]] or the [[Piper J3 Cub]] and want to progress into Jet aviation. This is a GREAT little starter plane to get you going.
Recomendaría este avión a aquellas personas que ya han volado aviones como el [[Cessna C172P]] o el [[Piper J3 Cub]] y quieren progresar en la aviación Jet. Este es un pequeño gran avión de inicio que te permitirá hacerlo.
 
This has to be one of the best planes that I have ever used in FlightGear!


Thanks for reading!
Es uno de los mejores aviones que he usado en FlightGear!
 
'''''Review by Vinura'''''
 
 
 
Yo recomendaría este plano a las personas que ya han volado aviones como el [[Cessna C172P]] o el [[Piper J3 Cub]] y quieren progresar en la aviación Jet. Este es un gran pequeño avión de arranque para que te va.
 
Esto tiene que ser uno de los mejores aviones que he usado en FlightGear!


Gracias por leer!
Gracias por leer!


''''' Revisión por''''' Vinura
''''' Revisión hecha por''''' Vinura


== Noticias de la comunidad ==
== Noticias de la comunidad ==
=== FlightGear en youtube ===
=== FlightGear en youtube ===
* Skyop ha creado un hermoso video (para el [http://www.flightgear.org/forums/viewtopic.php?f=19&t=11059 concurso de video Linuxtag], que se celebró en el foro) que muestra algunos de los últimos y más grandes desarrollos de FlightGear. El video fue subido en dos partes: [http://www.youtube.com/watch?v=nTDgtDrabaA parte 1], [http://www.youtube.com/watch?v=A-6xyxjom68 parte 2]. Se mostrará en Berlín, para atraer nuevos usuarios y desarrolladores de FlightGear.
* Skyop ha creado un hermoso video (para el [http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=19&t=11059 concurso de video Linuxtag], que se celebró en el foro) que muestra algunos de los últimos y más grandes desarrollos de FlightGear. El video fue subido en dos partes: [http://www.youtube.com/watch?v=nTDgtDrabaA parte 1], [http://www.youtube.com/watch?v=A-6xyxjom68 parte 2]. Se mostrará en Berlín, para atraer nuevos usuarios y desarrolladores de FlightGear.


=== Eventos FlightGear ===
=== Eventos FlightGear ===
==== FlightGear en Linuxtag ====
==== FlightGear en Linuxtag ====
Del 11 al 14 de Mayo, FlightGear estará presente en [http://www.linuxtag.org/2011/en.html Linuxtag 2011] en Berlín, Alemania. Un adelanto de lo que los chicos mostrarán en FlightGear fue publicado en [http://www.flightgear.org/forums/viewtopic.php?f=42&t=11881 nuestro foro]. Si tienes la posibilidad de venir a Berlín de visita, sientete bienvenido de hacer una parada en nuestro stand.
Del 11 al 14 de Mayo, FlightGear estará presente en [http://www.linuxtag.org/2011/en.html Linuxtag 2011] en Berlín, Alemania. Un adelanto de lo que los chicos mostrarán en FlightGear fue publicado en [http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=42&t=11881 nuestro foro]. Si tienes la posibilidad de venir a Berlín de visita, sientete bienvenido de hacer una parada en nuestro stand.


==== FlyingClub Mayday 1 ====
==== FlyingClub Mayday 1 ====
The FGFC '''"Mayday 1: Manitoba Rescue"''' operation was held April 2nd, 2011 at CYAV, Winnipeg/St.Andrews, with seven pilots participating. The scenario stated two of Manitoba's major rivers were flooding, and people were stranded along both, so STOL and helicopter pilots were mustered at CYAV, received assignments from ATC, planned their flights, and notified ATC when they were ready to proceed. A total of twenty missions were assigned, sixteen of which were successfully completed in the space of three hours.
La operación del FGFC FlighGear FlyingClub  '''"Mayday 1: Rescate en Manitoba"''' se llevó a cabo el 02 de Abril de 2011 en CYAV, Winnipeg/St.Andrews, con siete pilotos participantes. El escenario indica como dos de los principales ríos de Manitoba se desbordaron, y las personas quedaron varadas a lo largo de ellos, reuniendo a los pilotos de helicóptero, y STOL en CYAV, recibiendo asignaciones de ATC, planeando sus vuelos, y notificando al ATC cuando estaban listos para proceder. Un total de veinte misiones fueron asignadas, dieciséis de las cuales concluyeron con éxito en el espacio de tres horas.
 
La operación de FGFC '''"Mayday 1: Rescate de Manitoba"''' se llevó a cabo el 02 de abril 2011 en CYAV, Winnipeg/St.Andrews, con siete pilotos participantes. El escenario indica dos de los principales ríos de Manitoba fueron las inundaciones, y las personas se quedaron varados a lo largo de los dos, por lo que los pilotos STOL y helicópteros se reunió en CYAV, recibió asignaciones de ATC, planeaban sus vuelos, y se notificará al ATC cuando estaban listos para continuar. Un total de veinte misiones fueron asignadas, dieciséis de los cuales concluyeron con éxito en el espacio de tres horas.
 
The scenario was based around the idea that pilots should have basic skills in addition to merely flying with an autopilot, and was designed to test both their actual flying ability by not having airports at their destinations, and providing no actual navigational data beyond a map or two. They were required to map their routes in territory unknown to them, then fly those routes in their chosen aircraft, land, report in, then return to CYAV to complete a "cycle." Points were awarded for cycle completion, and points deducted for aircraft crashes. FG Seg faults were not penalized.
 
El escenario se basa en la idea de que los pilotos deben tener conocimientos básicos, además de simplemente volar con un piloto automático, y fue diseñado para poner a prueba tanto su capacidad de vuelo real por no contar con aeropuertos a su destino, y siempre y cuando no los datos de navegación real más allá de un mapa o dos. Se les pedía que su mapa de rutas en territorio desconocido para ellos, y luego volar las rutas en su avión elegido, la tierra, en el informe, a continuación, volver a CYAV para completar un "ciclo". Puntos fueron adjudicados para la realización del ciclo, y deducidos de accidentes aéreos. FG Seg fallas no fueron penalizados.


Comments back about the operation from pilots have so far been positive. Watch the [http://www.flightgear.org/forums/viewforum.php?f=10&sid=381d9860a9183d143cd2fa8aee16099d Multiplayer Forums] for the next one; there will be one, but at the time of writing, it has not yet been decided.  
El escenario se basa en la idea de que los pilotos deben tener conocimientos básicos, más allá de saber volar con un piloto automático, y fue diseñado para poner a prueba  su capacidad de vuelo real al no contar con aeropuertos de destino, ni datos de navegación real. Se les pedía planificar sus rutas en territorio desconocido para ellos, y luego volar esas rutas en su avión elegido, aterrizar, reportar un informe, y a continuación, volver a CYAV para completar un "ciclo". Se adjudicaban puntos por ciclo realizado, y se restaban en caso de accidente aéreo. Los fallos debidos a FG no fueron penalizados.


Comentarios de nuevo sobre el funcionamiento de los pilotos hasta ahora han sido positivos. Mira el [http://www.flightgear.org/forums/viewforum.php?f=10&sid=381d9860a9183d143cd2fa8aee16099d Foro Multijugador] para el próximo, habrá uno, pero en el momento de la escritura, no se ha decidido aun .
Los comentarios de los pilotos sobre la operación han sido muy positivos. Para la próxima operación mira el [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=10&sid=381d9860a9183d143cd2fa8aee16099d Foro Multijugador] habrá otra, pero en el momento que escribimos, no se ha decidido aun.


* [[FlightGear Flying Club]]
* [[FlightGear Flying Club]]
* [http://flightgearfans.wordpress.com/about/ FGFC WordPress Site ]
* [http://flightgearfans.wordpress.com/about/ FGFC WordPress Site ]
* [http://www.flightgear.org/forums/viewtopic.php?f=10&t=11551 Mayday 1 Forum Pages]
* [http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=10&t=11551 Mayday 1 Forum Pages]


== Y finalmente ... ==
== Y finalmente ... ==
Line 354: Line 279:


=== ¿Sabías que? ===
=== ¿Sabías que? ===
*... puedes volar hacia atrás en el OVNI? Mientras mantienes el botón de freno presionado en tu joystick o en el teclado, aumenta el acelerador del motor y deberías empezar a volar hacia atrás. Se puede ver un breve vídeo en [http://www.youtube.com/watch?v=F7U1bsO7g-EYouTube]
*... puedes volar hacia atrás con el OVNI? Mientras mantienes el botón de freno presionado en tu joystick o en el teclado, aumenta el acelerador del motor y deberías empezar a volar hacia atrás. Puedes ver un breve vídeo en [http://www.youtube.com/watch?v=F7U1bsO7g-E YouTube]




Navigation menu