Changes

Jump to: navigation, search

Fr/Foire aux questions

8,553 bytes added, 08:11, 7 June 2019
Added the now activated "Português do Brasil" translation.
{{UpdateTranslationWIP}}Consultez également : [[AircraftFr/Avions|Avions]], [[Fr/Howto: Multiplayer_Multijoueur|Multiplayer HelpMode multijoueur]], [[Installing SceneryFr/Installer_une_scène|Installer des scènes]], and ainsi que [[Flying the HelicopterFr/Piloter l'hélicoptère|piloter un hélicoptère]].
'''Cette FAQ n'a pas été est en cours de mise à jour de manière significative depuis 2006Novembre 2012.'''<br />
''' Vous êtes donc invité N'hésitez pas à faire utiliser la page de discussion afin de proposer des ajouts, des changement changements ou des corrections.'''
== La FAQ ==
=== Où puis-je obtenir la dernière version de cette FAQ? ===
http://www.flightgear.org/Docs/FlightGear-Actuellement la FAQfrançaise est plus récente que la version anglaise mais jetez quand même un œil de temps en temps [[Frequently_asked_questions|ici]] (en anglais).html
=== Qui puis-je contacter si j'ai des commentaires sur cette FAQ ? ===
Ajoutez vos commentaires à sur la page de discussion de cette FAQ [[Talk:FAQFr/Foire_aux_questions|discussion]]de cette FAQ.: PS : surtout n'oubliez pas à chaque fois de signer vos messages dans les pages de discussion : c'est tout simple, à la fin de votre texte il faut ajouter sur la ligne suivante le symbole ~ quatre fois. Une fois sauvegardé, cela fera apparaître automatiquement votre pseudo ainsi que la date et l'heure du message.
=== De quand date ce document ? ===
Cliquez sur l'onglet "[http://wiki.flightgear.org/index.php?title=Fr/Foire_aux_questions&action=history historique]" en haut de cette page.
=== Quelle autre documentation importante devrais-je lire ? ===
* [http://mapserver.flightgear.org/getstart-fr.pdf Démarrer avec flightgear FlightGear (au format PDF,en francaisfrançais)](astuce : faites un clic droit puis "Enregistrer sous" pour conserver une copie du document sur votre ordinateur).:* [[Fr/Nouveau sur flightgear|Nouveau sur flightgearFlightGear]].:* Vous trouverez aussi des documentations très utiles dans le répertoire "fgdata/Docs"(réglages joysticks,etc..) je . Nous ne peux pouvons pas citer ici tout les sujets abordés tellement ils sont nombreux mais je pense que vous devriez y trouver votre bonheur.:* Voir aussi sur ce site(en anglais) [http://www.flightgear.org/Docs/FAQ.shtml FAQ]
== Distribution ==
=== Où puis-je télécharger FlightGear? ===
La page officielle de téléchargement est http://www.flightgear.org/Downloadsdownload/. Notre principale méthode de distribution est le code source, mais des binaires précompilés pré-compilés sont disponibles pour Windows,SGI IRIX,GNU/Linux(la plupart des distributions) et Mac OS X.
Pour les utilisateurs de systemes Linuxsystèmes GNU/Linux-Mac , rien ne vous empeche empêche de compiler vous meme -même le code source(OpenscenegraphOpenSceneGraph,simgear,flightgear FlightGear et éventuellement [[Fr/FlightGear_Launch_Control|Fgrun]] ou bien [http://kfreeflight.sourceforge.net/#start kfreeflight] ) la . La compilation sous système windows Windows est possible mais néanmoins très difficile,vous devriez vous reporter sur les paquets binaires.
=== Comment installer FlightGear Sur sur Ubuntu(valable aussi pour Debian et d'autres distributions) ? ===
FlightGear peut être installé directement à partir du gestionnaire de paquets Synaptic.
Ouvrez le gestionnaire de paquets Synaptic (Système -> Administration -> Gestionnaire de paquets Synaptic, cherchez FlightGear et suivez les instructions.
Attention , via synaptic Synaptic vous n'aurez pas forcément la dernière version de FlightGear(généralement les versions présentes sont inférieures à la V2v2.612). je Si cela vous conseille fortement tente, nous vous conseillons de compiler vous même Fg FlightGear ou bien d'utiliser les paquets pré construis-compilés, disponibles par exemple sur [http://www.playdeb.net/software/FlightGear GetDeb].
=== Téléchargement de FlightGear par FTP ===
Le serveur FTP utilise une procédure d'identification anonyme standard. Identifiez-vous avec l'identifiant "anonymous" et utilisez votre adresse de courriel comme mot de passe. La plupart des clients FTP et des navigateurs web le feront automatiquement pour vous.
=== Pourquoi le serveur FTP refuse systématiquement ma connection? ===
Cela veut généralement dire que le serveur a atteint la limite de ses capacités. Vous devriez voir un message qui vous l'indique mais dans certains cas ce message est caché par votre client ftpFTP. La seule chose à faire et d'essayer de se connecter à un autre serveur FTP une . Une liste est disponible ici: http://flightgear.org/mirrors.html.
=== Où puis-je trouver le dernier code source de développement ? ===
 il Le code de développement est disponible [http://gitorious.org/fg ici], vous aurez besoin de maitriser et comprendre le protocole grâce à notres [[Fr/FlightGear_et_Git|dépôts de gestion de versions git]]
=== Qu'est-ce que SimGear et pourquoi en ai-je besoin ? ===
[[SimGear]] est une librairie de support nécessaire pour utiliser FlightGear(on peut appeler ça une dépendance). SimGear ne sera utile que si vous prévoyez de compiler FlightGear vous même -- même. Il ne vous sera d'aucune utilité si vous utilisez les paquets pré -compilés binaires. pour plus d'information allez ici: [http://gitorious.org/fg/simgear#more SimGear](description en anglais).: NB: Lorsque vous compilez FlightGear , veillez bien à avoir les bonnes versions de chaques librairieschaque librairie,par exemple SimGear V2.9+FlightGear v2.9,d. D'autre part , le dossier FGDATA($FGROOT) ne doit pas être trop vieuxancien (vous ne pouvez pas utiliser la dernière version git avec un fgdata V2.0).
=== Dans quels endroits puis-je voler et où télécharger les scènes ? ===
Afin d: Dans l'éviter absolu "n'importe où", néanmoins si vous éprouvez quelques difficultés à faire un téléchargement trop lourdchoix, le paquetage de base ne contient que la zone vous trouverez pas mal de la baie de San Franciscoconseils sur le forum anglais : {{forum link|t=4700|title=liste des aéroports améliorés}}. Cependant: Ensuite, vous pouvez voler n'importe où une bonne méthode consiste à faire quelques recherches sur Google (ou autres) concernant les aéroports les plus célèbres (par leur beauté ou leur dangerosité) dans le monde;. Certains culminent à plus de 10 000 pieds comme [http://en effet vous avez plusieurs possibilités d'obtenir des Scènes supplémentaires.wikipedia.org/wiki/Qamdo_Bamda_Airport ZUBD] ou [http://fr.wikipedia.org/wiki/A%C3%A9roport_international_El_Alto SLLP] (les décollages et atterrissages là-haut procurent pas mal de plaisir).
* Par [http://www.flightgear.org/legacy-Downloads/scenery-2.8.0.html interface graphique] c'est de loin la méthode la plus simple: vous sélectionnez la zone qui vous intéresse,ensuite un clic déclenche le téléchargement de la Scène voulue. Il ne vous restera plus qu'à la decompresser et ajouter le contenu dans votre dossier [[Fr/$FG_ROOTLowi|$FGROOTLOWI]] (généralement est un aéroport magnifique, situé dans /fgdata/Scenery/.une vallée et entouré par des montagnes, bon vol.)
* Directement depuis un [http://ftp.igh.cnrs.fr/pub/flightgear/ftp/Scenery-v2.8.0/ miroir] c'est un peu la même chose que la première méthode sauf que vous devrez ici connaitre exactement le nom de la scène que vous désirez. (d'autres miroirs sont disponible [http://www.flightgear.org/download/scenery/ ici] au cas ou la première adresse ne fonctionnerait pas)=== Où télécharger les scènes ? ===
* Par [http://terasaurAfin d'éviter un téléchargement trop lourd, le paquetage de base ne contient que la zone de la baie de San Francisco.org/item/show/flightgear-v2-8-0/6584 bittorent] Cependant, vous pouvez voler n'importe où dans le monde; en effet vous avez plusieurs possibilités d'obtenir des scènes supplémentaires :
Visitez également la section "Places to Fly" sur le site http:* En utilisant [[Fr//wwwTerraSync|TerraSync]].flightgearC'est de loin la méthode la plus simple.org/Places/ pour Pour simplifier, ce système permet de l'aide complémentaire télécharger les scènes à la navigation vers endroits exceptionnelsvolée durant votre vol, ce qui vous permet d'aller dans des aéroports que ne vous ne possédez pas encore. Le gros avantage est que tout ceci est totalement transparent pour l'utilisateur. : Il faut néanmoins surveiller son espace disque, surtout si vous volez beaucoup (voir également [[Installing Scenery]]et un peu partout sur la planète)la quantité de données peut facilement dépasser les 5 Go.
=== Where can I get different 3D models for my plane? ===* Par [http://www.flightgear.org/legacy-Downloads/scenery-2.8.0.html l'interface graphique] : vous sélectionnez la zone qui vous intéresse, ensuite un clic déclenche le téléchargement de la zone voulue. Il ne vous restera plus qu'à la décompresser et à ajouter le contenu dans votre dossier [[Fr/$FG_ROOT|$FGROOT]] (généralement dans /fgdata/Scenery/..)
Official FlightGear aircraft can be found at * Directement depuis un [http://wwwftp.flightgearigh.orgcnrs.fr/Downloadspub/aircraftflightgear/ftp/Scenery-2v2.08.0/ . Other aircraft in development can be found on [[CVS]miroir]. C'est un peu la même chose que la première méthode, and some other aircraft can be found on 3rd party sauf que vous devrez ici connaître exactement le nom de la scène que vous désirez. (D'autres miroirs sont disponibles [FlightGear hangars]http://www.flightgear.org/download/scenery/ ici]au cas ou la première adresse ne fonctionnerait pas).
=== How current is the data in FlightGear compared to the real world? ===* Par [http://terasaur.org/item/show/flightgear-v2-8-0/6584 bittorent]. Il vous faudra un client bittorent, c'est un petit logiciel qui va se charger de récupérer vos scènes sur le réseau (les temps et débits de téléchargement peuvent être très variables).
We use the same navaid and airport dataset that X-Plane uses. The current dataset can be found in the * Télécharger la totalité des scènes de la planète via [[$FG ROOT]]http:/Navaids/ and [[$FG ROOT]]fr.wikipedia.org/Airportswiki/ directoriesSubversion_(logiciel) SVN]. If you have updates or corrections to the datasetPour les utilisateurs GNU/Linux, see il suffira juste d'ouvrir une fenêtre terminal et de taper cette commande : svn checkout http://wwwterrascenery.flightgeargooglecode.orgcom/Docssvn/AirNavtrunk/AptNavFAQ.FlightGear.html for instructions on contacting the database maintainerdata/Scenery: C'est après qu'il faut s'accrocher : le téléchargement complet nécessite près de 166 Go d'espace disque, avec une très bonne connexion Internet (> 2 Mbits/s),comptez plusieurs jours.: en cas de téléchargement interrompu, il suffira d'utiliser ces deux commandes (mettez vous dans le dossier contenant le dossier Scenery) : svn cleanup Scenery svn update Scenery
=== Where is the moving map? ===NB : attention, les deux commandes ci-dessus peuvent prendre énormément de temps avant de se terminer, ne soyez pas tenté de "tuer" les processus, soyez juste patient.
A popular moving map display is available under a separate project called [[Atlas]] (See http://atlasLe téléchargement reprendra la où il s'était arrêté.sf.net/Dernière chose, la charge mémoire peut devenir importante (en moyenne 800 Mo occupé par le processus SVN) Alsoet votre disque dur sera fortement sollicité.: Par la suite tous les mois un simple "svn update Scenery" suffira pour mettre à jour vos scènes (ça ne téléchargera que les éléments nouveaux, [[MPmap]] is an online map for multiplayerun gain de temps très appréciable).
=== Why don't you charge money for this? ===: Si vous installez des scènes personnalisées comme celle de [http://www.emmerich-j.de/S3.html Jomo] (EDDF-ELLX) à la place de svn update Sceneryil faudra utiliser : svn update Scenery --accept postponecela vous évitera de nombreux conflits ainsi que le remplacement de vos scènes personnalisées par celles du dépôt SVN.
: Attention vous ne pouvez pas utiliser cette méthode en combinaison de TerraSync (il vous faudra obligatoirement désactiver celui-ci dans le menu FlightGear can be downloaded for free from many locations including the FlightGear website, but can also be bought on a CD. Although we offer that service (see the websiteou Fgrun), we encourage other groups to redistribute it for their users, especially within an operating system distribution which makes installation even faster and easier for new users.
Occasionally you may see FlightGear for sale on auction sites or commercial websites under some other nameLes utilisateurs de Windows peuvent aussi procéder ainsi en utilisant [http://fr. This can be done quite legitimately as long as the terms of the license are upheld and might be worth the cost if some value-added features such as additional scenery, aircraft or after-sale support are includedwikipedia. Unfortunatelyorg/wiki/TortoiseSVN TortoiseSVN], most cases seen to date appear to be just someone trying to make money selling something that is free and providing no real added valuec'est une interface graphique qui vous permettra d'utiliser simplement le "protocole" SVN.
=== How can I get started with FlightGear ===: Pour les utilisateurs de Mac OS X, le principe est semblable à GNU/Linux, ouvrez un terminal puis....
FlightGear [[FlightGear 1.0.0|version 1.0]] can be downloaded at [httpNB ://www.flightgear.org/Downloads/ Download Central], but most [[aircraft]] need to be separately downloaded cet [http://wwwwiki.flightgear.org/DownloadsFr/aircraft-2.0.0/ HereInstaller_une_sc%C3%A8ne article] and installed manually (see also [[FlightGear 1.0 default aircraft]]). Be aware of system requirements! Alsoaborde en détail l'installation des scènes, check out [[New to FlightGear]]donc si vous vous sentez un peu perdu n'hésitez pas à la consulter.
== Compiler = Où est-ce que je peux obtenir plusieurs avions pour FlightGear ? ==={{main article|Building Flightgear}}
=== Pourquoi estPour Flightgear v2.12, vous pourrez trouver un très grand nombre d'avions [http://www.flightgear.org/download/aircraft-ce que FlightGear ne compile pas ? ===v2-12/ ici].: pour savoir comment installer un avion lisez ceci : [[Fr/Howto_Installer_un_avion|Installer un avion]]: Vous pouvez obtenir des informations complémentaires [[Fr/Avions|ici]] (manuels, procédures, notations des avions).
Well, that depends. First make sure you are using the appropriate versions of NB : avions disponibles aussi pour FlightGear, [http://www.flightgear.org/download/aircraft-v2-6/ V2.6] et [SimGear]], plib, zlibhttp://www. If any of the packages are out of sync with the others, compilation may failflightgear. See also [[Building FlightGear]org/download/aircraft-v2-4/ V2.4]
The === Comment sont organisées les données de FlightGear Downloads page (http://www.flightgear.org/Downloads/) should tell you what versions you need if you are trying to compile the latest stable release. If you are using a development snapshot, make sure all three packages are up-to-date.par rapport à celles du monde réel ? ===
Also ensure that you have some implementation of OpenGL with glut support with the appropriate header filesNous utilisons les mêmes données (aéroports et aides à la navigation) que le simulateur X-Plane. Linux users with nVidia cards should make sure you have the latest drivers from nVidiaLa base de données actuelle peut être trouvée dans les répertoires [[Fr/$FG_ROOT|$FG ROOT]]/Navaids/ et [[Fr/$FG_ROOT|$FG ROOT]]/Airports/. Other Linux users make sure you have Mesa3D (Si vous désirez enrichir ou apporter des modifications à la base de données, veuillez consulter [http://mesa3dwww.flightgear.org/Docs/AirNav/AptNavFAQ.FlightGear.html ceci] (en anglais) and your X server installed correctlyvous y trouverez aussi des instructions sur comment contacter le mainteneur de la base de données.
If your problems persist, subscribe to our FlightGear=== Y a-Users mailing list and let us know what problem yout're having. See http://www.flightgear.org/mail.html for help with this.il des cartes dynamiques du monde ? ===
=== J'utilise RedHat 7 etUn petit logiciel nommé [http://atlas.sf.net/ Atlas] est disponible. Pour plus d'informations cela se passe [[Fr/Atlas|ici]]. Vous avez aussi la célèbre [[Fr/MPMap|MPMAP]], accessible depuis n'importe quel navigateur Internet (possibilité de voir les utilisateurs connectés ainsi que leur déplacement sur la carte). ? ===
Update your gcc packages. See http://redhat.com/errata/ to fix it and http://www.gnu.org/software/gcc/gcc=== Où puis-2.96.html for an explanation why.je consulter mes statistiques et temps de vol ? ===
== Configurer ==A l'aide de [[Fr/FlightGear Tracker|FlightGear tracker]], comme son nom l'indique, ce site est un "tracker" c'est-à-dire que si vous vous connectez en mode multijoueur, tous vos temps de vols et statistiques (distance parcourue, vitesse, itinéraire utilisé) seront enregistrés et affichés.: Vous pourrez même consulter votre nombre d'heures de vol par semaine, par mois. Et peut-être aussi figurer dans le top 10 des pilotes de la semaine.
=== How do I install new sceneryPourquoi ne demandez vous pas d'argent pour l'utilisation de FlightGear ? ===
The scenery archive files FlightGear est un logiciel libre et gratuit, cela veut dire que ce sont des personnes bénévoles (ieprenant sur leur temps libre) qui développent ce simulateur afin de procurer du plaisir à une communauté d'utilisateurs. w100n30Tout le monde peut participer à l'amélioration de FlightGear : traduction sur le wiki ou sur le simulateur, développement d'avions, de scènes, etc.tarToute aide est la bienvenue.gzCe sont pour toutes ces raisons qu'on ne peut pas "vendre" FlightGear comme l'aurait fait une société propriétaire (dont l’intérêt est de tirer du bénéfice dans le produit qu'elle conçoit) should be untarred into the Scenery/Terrain directory in your $FG_ROOT.
=== Comment configurer mon joystick ? ===FlightGear peut être téléchargé depuis bon nombre d'endroits et de différentes manières en incluant le site officiel de FlightGear. Il peut aussi être vendu sur un support CD (dans ce cas là, le prix est justifié pour payer les frais d’éditions/gravure des CD (éventuellement support etc..). : Bien que nous offrions déjà un service de téléchargement sur notre site officiel, nous encourageons cependant les autres groupes à redistribuer FlightGear à leurs utilisateurs, plus particulièrement lorsqu'il est combiné à un système d'exploitation, l'ensemble permet ainsi de procéder à une installation plus facile et plus rapide pour les nouveaux utilisateurs.
Occasionnellement, vous pourrez voir FlightGear should come with a helpful program called `fgjs` that can help configure your joysticken vente sur des sites de vente aux enchères ou autres sites web commerciaux. Run `fgjs` and then copy the dot file it created into your home directory or add its contents to your existing rc fileNous dirons que ceci peut être considéré comme légitime du moins aussi longtemps que la licence GPL n'est pas violée. Un exemple de valeur ajoutée qui justifierait une version payante : des "goodies" tel que des scènes ou avions additionnels, ou bien encore la fourniture d'un service après vente. Malheureusement, la plupart du temps des personnes ne cherchent qu'à se faire de l'argent sur un produit qui est libre, et ce sans y ajouter de "goodies" (voir plus haut).
Also, see the README.Joystick file located in the === S'informer sur l'histoire et les débuts de FlightGear/docs-mini/ directory of the source distribution and the [[Joystick]]-page on the wiki.===
=== What format should my personal [[FlightGear_1.fgfsrc file be in? ===0.0|FlightGear du commencement jusqu'à aujourd'hui]] (en anglais)
Your .fgfsrc file should simply be a list of [[Command Line Parameters== Compiler =={{main article|command line options]] with one option per line. The file is not an XML file.Building Flightgear}}
If you would rather use an [[XML]] configuration file, you can add something like the following in your .fgfsrc=== Pourquoi FlightGear ne se compile pas ? ===
<Les causes peuvent être vraiment très variées. En premier lieu, soyez vraiment sûr d'avoir les bonne versions de FlightGear et [[SimGear]] (par exemple FlightGear v2.12 avec simgear v2.12), autrement votre compilation à de grande chance de finir en erreur. Compiler demande beaucoup d'organisation et de rigueur, c'est un peu comme si l'on menait une enquête pour résoudre les dépendances, par exemple lors de la configuration de vos sources il vous faudra absolument éplucher scrupuleusement les journaux et autres messages d'erreur afin de vous assurer que pour chaque code> --config=source, il y ait les dépendances nécessaires installées (dans la version demandée).: La plupart du temps (notamment pour les utilisateurs GNU/pathLinux), il vous faudra simplement utiliser votre gestionnaire de paquet (Synaptic ou autre..) pour installer les dépendances manquantes; si elles ne sont pas présentes dans votre gestionnaire de paquet, il vous faudra obligatoirement les compiler. Sans rigueur, ça peut devenir très vite un véritable enfer : imaginez vous en train de compiler des dépendances de dépendances et puis après perdre le fil et ne plus se souvenir de ce que l'on devait compiler ensuite...: Pour commencer à compiler, il vaut mieux utiliser un environnement GNU/toLinux (ou MAC), à mon sens la compilation de FlightGear sous Windows est vraiment réservée à des utilisateurs confirmés qui se sont déjà fait la main sous GNU/my/configLinux.xml</code>
Almost every option corresponds to a propertyVous trouverez la dernière version de développement du code source {{flightgear source|text=ici}}, so you can choose to use whichever method best suits your needsil est également possible de compiler la version "stable". Dans tout les cas, cette {{forum link||f=45}} du forum officiel vous sera d'un grand secours.
== Running ==Assurez vous aussi d'avoir les derniers pilotes pour votre carte graphique,et aussi que votre matériel soit complètement [[Fr/Hardware_Recommendations|compatible]].
=== Why do I get an error loading libopenalSi toutefois vos problèmes persistent, exposez votre problème sur le forum, vous pouvez aussi vous inscrire sur nos [http://www.soflightgear.org/mail.html listes de diffusion] utilisateurs et nous faire savoir ce que vous rencontrez exactement comme difficultés.0? ===
With the default installation, libopenal.so.0 is installed into /usr/local/lib. You need to ensure that that path is listed in /etc/ld.so.conf, then run `ldconfig`as root.== Configurer ==
=== Why do I get "ssgInit called without a valid OpenGL context"? Comment installer de nouvelles scènes ===
In short, your GL libraries are broken. So far only Red Hat 7.x users have experienced this Les fichiers archive de scènes (see http://wwwie.redhatw100n30.com/bugzilla/show_bugtar.cgi?id=18867). The only solutions are possibly complicated ones: you can either change distributions (most of us prefer Debiangz) or upgradedoivent être décompressés dans le répertoire Scenery/downgrade your Mesa libsTerrain dans votre [[$FG_ROOT]].
Why do some other GL applications work though=== Comment configurer mon joystick ? Well, Steve Baker (Mr. PLIB) has explained this on the plib-users list (http://www.geocrawler.com/lists/3/SourceForge/1867/0/6470648/).===
=== What happened to the panelFlightGear est installé avec un programme d'aide appelé `fgjs`, keyboard, etc? ===qui peut vous aider à configurer votre joystick. Lancez `fgjs` et copiez ensuite le fichier dot créé dans votre répertoire principal (home) et ajoutez son contenu dans votre fichier rc existant.
The problem is almost certainly that your base package is out of sync with FlightGearDe même, voir le fichier README. Many configurable parts of Joystick dans le répertoire FlightGear are defined in /docs-mini/ de la distribution source et la page wiki [[XMLJoystick]] files contained in the base package.
=== Why doesn't audio work properly under IrixQuel format doit avoir mon fichier personnel .fgfsrc ? ===
FlightGear (as of June 2001) uses the Portable Libraries (Votre fichier .fgfsrc doit simplement être une liste [[PLIBCommand Line Parameters|d'options de ligne de commande]]) for playing audioavec une seule option par ligne. The audio queue implementation of PLIB is far from optimal (in fact itCe fichier n's just wrong)est pas un fichier . This seems to work on other platforms quite well, but Irix expects things to be programmed properlyxml.
There has been discussion about using OpenAL (http://www.openal.org/) for the next release of both PLIB and FlightGear. Tests show that the OpenAL audio implementation does the job rightSi vous utilisez plutôt un fichier de configuration [[XML]], meaning that these audio problems should be gone by then. In the mean time it is best to disable audio on Irix completely (by adding --disable-sound either on the command line or to your $HOME/vous pouvez ajouter dans votre .fgfsrc file).quelque chose comme :
<code> --config=== Why is FlightGear so slow? ===/path/to/my/config.xml</code>
FlightGear supports hardware accelerationPresque chaque option correspond à une propriété, but it seems not to be activated. Make sure you have OpenGL libraries installed and configured properly and make sure you have the latest drivers for your video cardainsi, vous pouvez choisir votre méthode selon vos besoins.
Linux users: If you are an nVidia user, follow their directions on getting your card working. For most other users, make sure Mesa is installed property and ensure that you have the appropriate kernel device drivers for your card. Most people (and distributions) use modules for their video card device drivers; run `lsmod` as root to see what modules are loaded. You should also make sure that you are loading the appropriate modules in your XF86Config and that your video device section is correct. Now try running an OpenGL application (other than FlightGear) to see how it performs. You can try the gears demo from Mesa or something like Quake3.== Démarrage ==
=== Why is my SGI machine Pourquoi ai-je une erreur en chargeant libopenal.so slow.0? ===
First of allAvec l'installation par défaut, one of the most common mistakes on SGI hardware is to forget to specify --fog-fastestlibopenal. On most SGI machines the EXP2 shading model isn't hardware supported resulting in frame rates below 1 frame per second so.0 est dans /usr/local/lib. Vous devez être sûr que ce chemin est noté dans /etc/ld.so.conf, ensuite tapez "ldconfig" (fpssans les guillemets)afin de prendre en compte les changements.
FlightGear makes extensive use of the === Pourquoi ai-je "ssgInit called without a valid OpenGL z-buffer feature,which on most older SGI hardware is only supported in software. This means that the CPU has to do all the z-buffer calculations in addition to the other tasks FlightGear involves (flight dynamics, scenery tracking, pushing commands into the graphics queue, etc). The following features are software rendered on low-end SGI machines (like Indy and Indigo):context"? ===
* stencil and accumulation buffer* depth queuing and depth buffering* foggingEn bref, lightingvos librairies GL sont cassées. Jusqu'ici, clipping and transforms* texturingseuls les utilisateurs de Red Hat 7.x ont connu ce type de problème (voir http://www.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=18867). Les solutions existantes sont compliquées à mettre en place : vous pouvez soit changer de distribution (la plupart d'entre nous préfère Debian) ou bien améliorer/rétrograder votre librairie MESA.
This means that running FlightGear with the following options may not even get the desired resultPourquoi d'autres applications fonctionnent-elles mal ? Eh bien, Steve Baker (Mr. PLIB) a donné l'explication sur la liste des usagers de plib :(http://www.geocrawler.com/lists/3/SourceForge/1867/0/6470648/).
<code> ./runfgfs === Qu'arrive-t-fog-disable --shading-flat --disable-skyblend --disable-textures --disable-clouds --disable-sound --disable-panel --enable-hud --disable-anti-alias-hud </code>il au tableau de bord, au clavier etc ? ===
I could even imagine that adding --enable-wireframe doesn't work on these machines (I would be happy to be proven wrong though)Certainement, votre paquet de base est désynchronisé avec FlightGear. Beaucoup de parties configurables de FlightGear sont définies dans des fichiers [[XML]] contenus dans le paquet de base.
On a machine like O2 the following options give an acceptable result:<code>./runfgfs --fog-fastest --disable-sound</code>=== Pourquoi l'audio ne va pas bien avec Irix ? ===
Since I donFlightGear (à partir de Juin 2001) utilise les Portable Libraries ([[PLIB]]) pour la partie son. La mise en œuvre de l't have access to other SGI hardware I canaudio de PLIB est loin d't tell which options would be appropriate for your situationêtre optimale (en fait, elle est mauvaise). D'autres plate-formes le feraient très bien, mais Irix attend d'être programmé convenablement.
=== How do I see the frame rate? ===On a discuté au sujet d'OpenAL (http://www.openal.org/) pour la prochaine version de PLIB et FlightGear. Les essais montrent que l'audio d'OpenAL convient bien, signifiant que ce problème audio devrait se résoudre. En attendant, il vaut mieux désactiver l'audio complètement sur Irix (en ajoutant --disable-sound sur la ligne de commande ou dans votre fichier $HOME/.fgfsrc).
On the menu select View, Rendering Options , then check the boxthat says Show Frame Rate=== Pourquoi FlightGear est-il aussi lent ? ===
=== How do I toggle panel settings? ===FlightGear prend en charge l'accélération matérielle, mais il semble qu'elle ne soit pas activée. Vérifiez que les librairies OpenGL sont correctement installées et configurées, et vérifiez aussi que vous avez les pilotes les plus récents pour votre carte video.
There are two waysUtilisateurs GNU/Linux : si vous avez une carte graphique nVidia, suivez les directives pour faire que votre carte marche. One way is to hide the panel without the HUD showing. To hide the panelPour la plupart des utilisateurs, use Shift+Pvérifiez que Mesa est correctement installé et assurez vous que vous avez les pilotes avec dispositif kernel approprié pour votre carte. La plupart des gens (et des distributions) utilisent des modules pour les pilotes de carte vidéo; To make the HUD disappear, use Hlancez la racine 'lsmod' pour voir si les modules sont chargés. The second way is to use the alternative HUD by Shift+I Assurez-vous aussi que vous chargez les modules appropriés dans votre configuration XF86 et que votre section disposition vidéo est correcte. Essayez maintenant de lancer une application OpenGL (Use I to switch backautre que FlightGear)pour vérifier comment ça marche. Vous pouvez essayer la demo de Mesa, ou quelque chose comme Quake3.
=== Stuck upside down after "crash"Comment puis-je voir le nombre d'images par secondes (FPS) ? ===
In his infinite wisdom the FlightGear Grand Master decided that planes were too valuable to allow them to be destroyed by novice pilots who seemed to crash a lot. The fact that nobody has bothered to model crashes may have something to do with it too. :-Dans le menu sélectionnez "Affichage" (ou "view">>>Options de rendu (ou "rendering options")), ensuite il suffit juste de cocher la case "show frame rate" (montrer le frame rate).
The result of this as you have noticed is that with a little practice an ingenuity you can trim the ship to fly inverted along the ground=== Comment faire apparaître le cockpit 2D et le HUD? ===Pour le cockpit 2D il faut utiliser la combinaison clavier "shift+P".Pour le hud utiliser la touche "H".Des informations complémentaires sur les raccourcis claviers peuvent être trouvés [http://wiki.flightgear.org/Keyboard_shortcuts ici]
The quick answer is to hit Ctrl+U (with the default key bindings) to warp the plane up 1000ft.=== Bloqué à l'envers après un crash ? ===
For the stubborn people out there: The trick to learn is to roll back to normal (non inverted) do this by nursing the elevator to get to about 500 feet or so and use the ailerons to snap roll 180*Dans son immense sagesse le Grand Chef de FlightGear décida que les avions avaient trop de valeur pour autoriser les pilotes débutant à les abîmer. This is all good avionics except for the plane not destroying itselfIl y peut être aussi un rapport avec le fait que personne n'est pris la peine de modéliser les crash. Remember the controls work in reverse when you are inverted and keep that airspeed up!!!:-)
=== Why does FlightGear die on startup saying "time zone reading failed"? ===Le résultat de tout cela, comme vous l'avez remarqué, est que avec un petit peu d'ingéniosité et de pratique, il est possible de faire glisser l'avion le long du sol sur le dos.
This is probably caused by a line-ending problem in the timezone files. Win32 users can resolve the problem by downloading a DOS to UNIX conversion utility available at httpLa solution rapide ://www.nottingham.ac.uk/~eazdluf/d2u.zip. Run as `d2u *.tab` from within the timezone directory to fix your timezone filesappuyez sur Ctrl+U (avec les raccourcis claviers non modifiés) pour téléporter l'avion à 1 000 ft d'altitude.
=== Why wonPour les têtus : le truc, c't the latest versions of some aircraft work in FlightGear 9est de se retourner pour revenir à la normale.10? ===Pour ce faire, soyez délicats avec la commande de profondeur pour atteindre environ 500 ft d'altitude. Vous pouvez ensuite utiliser les ailerons pour vous retourner (demi-tonneau). C'est une méthode qui fonctionne assez bien. Rappelez-vous que quand vous êtes sur le dos, les contrôles sont inversés, et gardez une bonne vitesse !!!
The latest === Pourquoi FlightGear aircraft need to use some files such as new instrument files only released with s'arrête au démarrage en disant : "time zone reading failed "? === Cela est sans doute dû a un problème de caractère de fin de ligne (retour chariot) dans les fichiers "timezones" (fuseaux horaires). Les utilisateurs de Windows peuvent résoudre ce problème en téléchargeant l'utilitaire [[FlightGear 1http://www.0|version 1nottingham.0ac.uk/~eazdluf/d2u.zip|d2u]]. If you are stuck with an older Placez-vous dans le dossier "timezone" et lancez `d2u *.tab` pour réparer vos fichiers "timezone". === Pourqoui la dernière version of de certains avions refusent de fonctionner avec mon (ancienne) version de FlightGear you can try downloading an earlier ? === Les dernières versions des avions de FlightGear sont souvent développées avec la dernière version of the aircraft here du code source. Celles-ci, ou de nouveaux avions, peuvent utiliser des fichiers (par exemple des instruments) ou des possibilités qui ne sont disponibles que dans les dernières versions de FlightGear. Si vous ne pouvez passer à la dernière version de FlightGear, vous pouvez télécharger les anciennes versions des avions dans ces archives : * [http://webwww.archiveflightgear.org/webDownloads/20060204211745aircraft-1.9.1/wwwindex.shtml Aircraft for 1.9.1]* [http://flightgear.org/Downloads/aircraft-2.0.0/Aircraft for 2.0.0]or here:* [http://ftp.riken.go.jp/pub/FreeBSD/distfiles/flightgear-aircrafts/Aircraft from various dates]
== Hacking ==
=== En quel langage informatique est écrit FlightGear ? ===
Mostly En majorité du C++ with some supporting avec quelques parties en C code that(ce dernier est d's primarily contained within ailleurs beaucoup utilisé dans SimGear).
=== How do I design a flight dynamics model for a new aircraftComment puis-je créer un modèle de vol pour un nouvel avion ? ===
To define an aircraft for FlightGear's primary Pour définir un avion en utilisant le FDM (Flight Dynamic Model : Modèle de vol dynamique) par défaut de FlightGear, [[JSBSIM]]), see voir http://jsbsim.sf.net/.
If you want a simpler Si vous souhaitez travailler avec un FDM to work withplus simple, try your hand at essayez [[YASimYasim]], an alternative un FDMalternatif. For an guide on creating a YASim aircraftPour apprendre à utiliser Yasim, look in the rechercher dans votre répertoire d'installation de FlightGear base package for le fichier Aircraft-yasim/README.yasim.
=== Comment importer des avions à partir de Microsoft Flight Simulator ? ===
You can import planes by using the Vous pouvez importer des avions en utilisant l'utilitaire 3D Convert utility which will convertthe , qui convertira les modèles 3D MSFS 3d model to a au format used by utilisé par FlightGear. You have to add theVous devrez en revanche ajouter les animations and parts.
AlsoDe plus, although you can import the même s'il est possible d'importer le modèle 3D model and et les textures, the flight dynamics il faudra réécrire entièrement le fichier de dynamique de vol (the .AIR file) must be completely redone for pour FlightGear.
If you wish to import a model made with Si vous souhaitez importer un modèle 3D créé avec gmax, you will need to convert it to il faudra tout d'abord le convertir au format .MDL format using Microsoft's MakeMDL SDK which is available at . Pour ce faire, utilisez le [[http://zone.msn.com/flightsim/FS02DevDeskSDK08.asp|SDK MakeMDL de Microsoft]].
=== Comment importer des scènes BGL de Microsoft Flight Simulator ? ===
See Voir http://chiangt.virtualave.net/BGL/bgl_index.html.
=== How do I design or modify a panelComment puis-je créer ou modifier un tableau de bord ? ===
See the Voir le fichier README.xmlpanel file located in the situé dans le dossier FlightGear/docs-mini/ directory of the source distribution, dans le répertoire d'installation de FlightGear.
----
=== How do I place objectsComment placer des objets, like buildingscomme des immeubles, into dans FlightGear? ===
First, ensure that you have v0.7.7 or later, the scenery files where you plan to place the object, the actual model, and the longitude and latitude where you plan to place the object.
See also [[FlightGear Scenery Designer]] .
=== Where can I learn Où puis-je apprendre la programmation 3D programming and how do I get involved, et comment m'investir ? ===
Contributing to the 2D panel doesn't require any coding at all, just a minimal knowledge of [[XML]] syntax (i.e. five minutes' worth) and good skills with drawing and/or paint programs. Every instrument on the current panel, with the partial exception of the magnetic compass, is defined entirely in XML with no custom C++ code. If you want to get started, take a look at John Check's excellent intro (http://rockfish.net/fg/README.xmlpanel).
If, on the other hand, you really want to get your hands dirty with C++ coding, you'll have to buy a good [[OpenGL]] book eventually. However, FlightGear uses a high-level library, [[PLIB]], that hides most of the details of OpenGL. To get started with 3D C++ coding, you can take a look at the plib documentation and learn only as much OpenGL as you need, when you need it.
=== How do I add an airportComment ajouter un aéroport ? ===
You can add your airport to the [[$FG ROOT]]/Airports/default.apt.gz file, but to get the airport to show up visually, you will have to rebuild the scenery around the airport. The format of the default.apt file is documented at http://www.flightgear.org/Docs/AirNav/AptNavFAQ.FlightGear.html.
=== How do I generate my own sceneryComment générer ma propre scène ? ===
Yes, though it can be a difficult task. FlightGear's scenery generation is handled by a sister project, [[TerraGear]]. For more details, see http://terragear.org/.
== Flying Voler ==
=== Why won'Pourquoi mon moteur ne démarre-t my engine(s) start'il pas ? ===
==== Starting engine in single-engine aircraft Démarrage sur un avion monomoteur ====Aircraft vary in their starting procedureLes procédures de démarrage varient selon les avions. Some may have an auto-start sequence Certains disposent d'un menu entry or instructions in the aircraft help avec une séquence de démarrage automatique ou d'instruction dans le menu d'aide de l'avion (Press taper "?").
But in general to start the engine on a Mais en général, pour démarrer le moteur sur un avion à moteur à piston-engine type aircraft, you needil faut vérifier les points suivants :# carburant : vous pouvez être à court de carburant, bien nentendu, mais pour certains avions, FlightGear peut aussi ne pas en avoir chargé du tout, ce qui empêche le démarrage des moteurs. Vérifiez ce détail dans le menu Equipement/Carburant et charge utile (Equipment/Fuel and Payload) ;# mélange : contrôler la richesse correcte du mélange (généralement "riche", c'est à dire bouton rouge complètement enfoncé) ;# magnétos allumées (droite (R), gauche (L), ou les deux (both) ; en général sélectionner "both") ;# gaz (certains moteurs démarrent mieux avec un peu de gaz) ;# starter :mettre le starter en service suffisamment longtemps.
# Fuel - You can run out of fuel, of course, but for certain aircraft, FlightGear may load it with no fuel, making it impossible to start the enginesVous pouvez faire tous ces réglages sur les commandes de la planche de bord affichée en 2D. Check this in the menu Equipment/Fuel and Payload.# Correct mixture (generally "rich", ie red knob all the way in)# Magnetos on (R, LCependant, or both--generally select "both")# Throttle (some engines start better with a little gas)# Hold starter for sufficient timel'usage des touches standard dédiées est plus fiable.
You may be able to do all these functions with the standard 2-D panel or your aircraft'* Appuyer/maintenir " m " pour règler la richesse du mélange (" m " = riche, " M " = pauvre). Lorsque vous parvenez à une altitude très élevée, vous pouvez être amené à diminuer la richesse du mélange ;* appuyez sur " } " pour mettre en marche les magnétos droite (une fois), gauche (deux fois) ou les deux (trois fois) ;* mettre un peu de gas ;* appuyer sur " s built-in panel" pour démarrer. Certains avions demandent de garder " s " enfoncé jusqu'à 10 secondes avant que le moteur ne démarre. However using the standard key bindings is more reliable:
# Press/hold "m" to set mixture to rich (m=rich, M=lean--if you are at a very high elevation you may need to set it somewhere besides full rich)== Démarrer un avion comportant plusieurs moteurs ====# Press "}}}" (three times) to set magneto to RIci la procédure est similaire à celle d'un avion monomoteur, L, and finally "Both".# Open throttle au détail près qu'il faut répéter la même séquence de démarrage autant de fois qu'il y a littlede moteurs.# Press "s" to run the starter. For some aircraft you may have to hold "s" as long as 10 seconds before the engine startsFlightgear fournit aussi un moyen de démarrer tous les moteurs en même temps (voir la documentation propre à chaque appareil pour plus d'informations).
==== Starting engine in multi-engine aircraft ====Starting all engines in a multi-engine aircraft is similar to the single engine--except you must follow the same start sequence for each and every engine<b>Note :</b> le panneau 2D par défaut est connecté sur '' un seul moteur ''. Flightgear provides a convenient way to do this for all engines at once.Donc si vous démarrez en utilsant les commandes du panneau 2D, vous ne démarrerez vraisemblablement qu'un seul moteur
Note that the default 2-D panel is connected to ''only one engineUtilisez plutôt le clavier pour démarrer plusieurs moteurs d'un seul coup :# appuyer sur " ~ " (sélectionne tous les moteurs) ;# apuyer/maintenir " m " pour régler la richesse (voir plus haut) ;# appuyer sur " } " (une, deux ou trois fois, voir plus haut) pour mettre les magnétos en marche ;# ouvrir un peu la poignée de gaz (sur tous les moteurs, donc) ;# appuyer sur " s " pour démarrer (tous les moteur). Pour certains avions, il faut rester appuyé jusqu'à 10 secondes. So if you try to start # assurez-vous que chaque moteur est en service, en contrôlant les instruments de bord (compte-tour, indicateurs moteurs) ou par un contrôle visuel direct sur chaque unité <!-- quel est le sens exact de cette phrase originale ? "Rev the engines using the 2a little with your throttle and check your tachometers and/or visually to be sure all engines are running"--D panel controls you will most likely start only one engine>.
Instead, use the keyboard to start all engines at once: # Press "~" (select all engines)# Press/hold "m" to set mixture to rich (m=rich, M=lean--if you are at a very high elevation you may need to set the mixture somewhere besides full rich)# Press "}}}" (three times) to set magnetos to R, L, and finally "Both".# Open throttle a little (it now controls all engines).# Press "s" to run the starter (it now runs the starter on all engines). For some aircraft you may have to hold "s" as long as 10 seconds before the engine starts.# Rev the engines a little with your throttle and check your tachometers and/or visually to be sure all engines are running. Si les moteurs ne démarrent pas, assurez-vous que vous avez du carburant. Certains avions disposent de commutateurs pour contrôler quel le réservoir de carburant alimente l'avionalimentant le moteur, donc vérifiez-les.  Make sure each engine you want to start is connected to a tank that has fuelVérifiez que chaque moteur est connecté sur un réservoir contenant du carburant. Check fuel tanks in the Le remplissage des réservoirs est accessible avec le menu Equipment/Fuel and Payload" Equipement ", option " Carburant et charge utile ".
=== Où puis-je apprendre le vol et la navigation aux instruments ? ===
http://www.navfltsm.addr.com/ est un très bon site pour apprendre les techniques de navigation.
[http://www.av8n.com/how/ Voir comment ça vole] est un bon livre par, disponible gratuitement en ligne.
Veuillez consulter la section [[Understanding Navigation]]
=== What is the difference between Aileron and RudderQuelle est la différence entre un aileron et un gouvernail ? ===
There is a bit of info on aileron vs* les ailerons se trouvent sur chaque aile de l'appareil, ils permettent de provoquer le "roulis" (inclinaison à gauche ou à droite), voir [http://fr. rudder in the very same bookwikipedia.org/wiki/Roulis ici] * le gouvernail permet d'effectuer un "lacet" c'est-à-dire un mouvement vers la gauche ou la droite sur un plan horizontal, voir [http://fr.wikipedia.org/wiki/Pilotage_d%27un_avion ici] pour des explications plus claires.
=== Peut-on voler en réseau ? ===
Oui, les deux versions Windows Window, Mac, Unix (et *nix permettent certainement d'autres systèmes) prennent en charge le vol en réseau sur des , plus simplement il existe plusieurs serveurs FlightGearmultijoueurs interconnectés entre eux.
Wiki: [http[://wiki.flightgear.org/flightgear_wiki/index.php?title=Multiplayer_Howto Multiplayer_HowtoFr:Howto:_Multijoueur|Multiplayer How to]](contenant des explications détaillées sur le vol en réseau)
Une carte affichant en temps réel tous les avions volant en réseau est disponible :
[http://pigeond.net/flightgear/fg_server_map.html FlightGear Online Server Map] (voir aussi [[Fr/MPMap|MPmap]])
=== Où puis-je trouver sur Internet des informations sur les aéroports et des cartes aéronautiques ? ===
* [http://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/html/frameset_aip_fr.htm SIA (pour la France)]
=== Is there support for any military scenarios like dog fighting or bomb dropping? === Most of our developers are primarily interested and focused on civilian aviation. We aren'Y a-t explicitly excluding these features -- we just haven't had anyone who has done much development in these areas until recently. Now there are third-party bombing scenarios for the [[A-10]] and other aircraft with armament, like the [[North American OV-10A Bronco]], [[General Dynamics F-16]] and [[F-117 Nighthawk]]. [http://flightgear.org/forums/viewtopic.phpil un support pour les scénarios militaires tel que les "dogfights" ou les largage de bombes ?f=2&t=5742 A new add-on (9/2009)] adds support for dogfighting (including multiplayer dogfighting) and bombing scenarios. == FlightGear v0.7.6 ==
=== Pourquoi ai-je une erreur dans le fichier viewerL'objectif premier des développeurs est de concevoir un simulateur d'aviation civil.cxx à propose Nous n'avons pas exclu de manière explicite la possibilité d'une nonorientation militaire. Néanmoins, il existe un add-déclaration d'`exit' ? ===on nommé [[Bombable]], qui fournit pas mal de fonctionnalités supplémentaires dans le domaine militaire.
Cette erreur est apparue après la mise à disposition de la version 0.7.6. Pour corriger le problème, ajoutez "#include <stdlib.h>" en haut du fichier viewer.cxxD'autres [[Howto:Dogfighting_over_Multiplayer_with_Bombable|documentations]].
Et, pour finir, vous pourrez télécharger Bombable {{forum link|p=43772|text= FlightGear v1ici}}.0.0 ==
=== Comment puis-je devenir contrôleur aérien (ATC) ? ===
Il n'Une fonction très éprouvante mais passionnante à terme. Parler un peu anglais (voir couramment) est pas encore possible de devenir vivement recommandé : [[ATCATC_Tutorial]] avec la version stable, il vous faudra donc télécharger la version CVS.
[[ende:FAQ]][[en:Frequently asked questions]]
[[es:Preguntas frecuentes]]
[[it:Domande frequenti]]
[[ja:FAQ]]
[[nl:veel gestelde vragen]]
[[pl:FAQ]]
[[pt:FAQ]]
[[pt-br:Perguntas_frequentes]]
[[sr:FAQ]]

Navigation menu