Es/FlightGear Newsletter November 2009: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 64: Line 64:
[[File:Container-port-dusk.jpg|thumb|Container Port at dusk]]
[[File:Container-port-dusk.jpg|thumb|Container Port at dusk]]


What else, where next?
¿Qué será lo próximo?


We have a few more goodies in the pipeline. Some US railroad models. We await Jon to extract a suitable rail line for that one. We have some wagons waiting in the wings.
Tenemos unas pocas sorpresas más en la chistera. Algunos modelos del ferrocarril de EE.UU. Estamos a la espera de Jon para extraer una línea de ferrocarril adecuada para ellos. Tenemos algunos vagones esperando a un lado.
 
Y, si puedo convencer a Jon a usarlo, un puerto de contenedores conjunto. Que viene con su propio tractor porta-contenedor, que utiliza el código de tren para tirar de remolques en torno al muelle. Los puertos de contenedores trabajan durante todo el día, por lo que algunos están iluminados para añadir un poco más de realismo.
And, if I can persuade Jon to use it, a whole container port. Which comes with its own container tractor, which uses the train code to pull trailers around the dockside. Container ports work around the clock, so there’s some floodlighting just to add a little more realism.
 
¿Qué otra cosa, donde el próximo?
 
Tenemos un poco más de golosinas en la tubería. Algunos modelos del ferrocarril EE.UU.. Estamos a la espera de Jon para extraer una línea de ferrocarril adecuado para eso. Tenemos algunos vagones esperando en las alas.
 
Y, si puedo convencer a Jon a usarlo, un puerto de contenedores conjunto. Que viene con su propio contenedor del tractor, que utiliza el código de tren para tirar de remolques de todo el muelle. Puertos de contenedores de trabajo durante todo el día, por lo que algunos iluminación sólo para añadir un poco más de realismo.


====Uso de los nuevos escenarios====
====Uso de los nuevos escenarios====
5,707

edits

Navigation menu