Ca/Cessna 172P: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 156: Line 156:




'''P:''' Why I keep running out of battery?
'''P:''' Per què m'he quedat sense bateria?


'''R:''' Just like in the real airplane, it's always a bad idea to keep the battery switch on for a long time while the engine is not running, as the battery will run out of charge. When the engine is running, the alternator will make sure that the battery is always recharging. If you run out of battery charge, go to the Aircraft Options dialog and recharge it.
'''R:''' Igual que en l'avió real, sempre és una mala idea mantenir l'interruptor de la bateria durant molt de temps mentre el motor no estigui encès, ja que la bateria es quedarà sense càrrega. Quan el motor estigui funcionant, l'alternador s'assegurarà que la bateria s'estigui recarregant sempre. Si us quedeu sense càrrega de bateria, aneu al menú "Aircraft Options" i carregueu-lo.




'''P:''' Why the aircraft doesn't move?
'''P:''' Per què l'avió no es mou?


'''R:''' The aircraft won't move if you have the parking brakes set, or if either of the wing tie-downs, the tail tie-down or wheel chocks are in place (if the option "allow securing aircraft" is enabled in the aircraft menu).
'''R:''' L'avió no es mourà si teniu activats els frens d'estacionament, o si hi ha algun dels amaratges a les ales, les de la cua o les falques de les rodes estan posades (si l'opció "allow securing aircraft" està habilitat al menú de l'avió).




'''P:''' Why the airspeed indicator doesn't work?
'''P:''' Per què l'indicador de velocitat aèria no funciona?


'''R:''' If the option "allow securing aircraft" is enabled in the aircraft menu, then very likely you forgot to remove the pitot tube cover.
'''R:''' Si l'opció "allow securing aircraft" està habilitat al menú de l'avió, llavors és molt probable que hagueu oblidat treure la tapa del tub pitot.




'''P:''' How can I switch to the bush tires/pontoons/amphibian?
'''P:''' Com puc canviar els pneumàtics/pontons/flotadors?


'''R:''' By clicking in menu "Cessna 172P", selecting "Aircraft Options" and then selecting the other landing gear options.
'''R:''' En fer clic al menú "Cessna 172P", seleccionant "Aircraft Options" i després seleccioneu les altres opcions de tren d'aterratge.




'''P:''' How can I switch to the 180 HP engine?
'''P:''' Com puc canviar al motor de 180 CV?


'''R:''' This is also done by clicking in menu "Cessna 172P", selecting "Aircraft Options" and then selecting the engine power option.
'''R:''' Això també es fa clicant al menú "Cessna 172P", seleccionant "Aircraft Options" i després seleccionant l'opció de potència del motor.


'''P:''' Per què no puc enlairar-m'he des de l'aigua sense estavellar l'avió?


'''P:''' Why can't I take off from the water without crashing the plane?
'''R:''' L'enlairament i l'aterratge a l'aigua poden ser bastant difícils. Intenteu aplicar una mica de pressió la palanca de comandament mentre s'accelera a 55 KIAS. També es recomana fer servir el motor de 180 CV en comptes del motor predeterminat de 160 CV, ja que el pes extra dels pontons fa que sigui realment difícil elevar-se amb el motor predeterminat.


'''R:''' Taking off and landing on water can be quite tricky. Try applying a little bit of back pressure on the yoke while accelerating to 55 KIAS. It's also recommended to use the 180 HP engine instead of the default 160 HP, as the extra weight of the pontoons make it really hard to climb with the default engine.
'''P:''' Per què el simulador es bloqueja tan?


'''R:''' Igual que amb qualsevol model 3D complex, aquesta nova versió del c172p és una mica més exigent amb els ordinadors que la versió anterior. Si teniu problemes amb el rendiment, proveu d'utilitzar lliurees que no són d'alta definició que utilitzen textures amb resolucions més baixes, així com altres solucions que poden millorar el rendiment (inhabilitació de certes opcions gràfiques al "Rendering Options", rebaixant la resolució de FlightGear, etc.).


'''P:''' Why is the simulator lagging so much?
Alguns trucs que ajuden a augmentar els FPS són desactivant totes les finestres GUI, inclosa la barra de menú i els comptadors FPS de color taronja a la part inferior de la pantalla. Podeu mostrar un comptador de FPS alternatiu a la cantonada superior esquerra a través del menú "Debug" i llavors seleccionant "Cycle On-Screen Statistics". Assegureu-vos d'ocultar la barra de menú prement F10 per veure el comptador.


'''R:''' As with any complex 3D model, this new version of the c172p is a bit more demanding on the computers than the older one. If you are having troubles with performance, try using non-HD liveries which use textures with lower resolutions, as well as other solutions that can improve performance (disabling certain graphical options in the Rendering Options, lowering the resolution of FlightGear, etc.).
Un segon truc és simplement desactivar la representació de tots els núvols si no us importa. Inicieu FlightGear amb "--prop:/sim/rendering/draw-mask/clouds=0".


Some tricks that help to increase fps is by disabling all GUI windows, including the menu bar and the orange fps counters at the bottom of the screen. You can display an alternative fps counter in the top left corner via the "Debug" menu and then selecting "Cycle On-Screen Statistics". Make sure to hide the menu bar by pressing F10 to see the counter.
Si observeu una desacceleració abrupta en volar sobre determinats escenaris i veieu que FlightGear genera molts missatges "Warning:: Picked up error in TriangleIntersect" al terminal o al fitxer de registre, podeu desactivar-ho iniciant FlightGear amb "--prop:/sim/rendering/osg-notify-level=fatal".


A second trick is to simply disable the rendering of all clouds if you don't mind. Start FlightGear with "--prop:/sim/rendering/draw-mask/clouds=0".


If you notice heavy slowdowns when flying over certain scenery and you see FlightGear generating many "Warning:: Picked up error in TriangleIntersect" messages in the terminal or log file, you can disable this by starting FlightGear with "--prop:/sim/rendering/osg-notify-level=fatal".
'''P:''' Per què les finestres es posen bromoses o es congelen?


'''R:''' Si el punt de rosada de la temperatura de l'aire de la cabina és superior a la temperatura de la superfície del parabrisa, les finestres tindran bromoses o es congelaran. Utilitzeu les palanques de calefacció de la cabina (a la dreta de les solapes) per controlar-ho. El punt de rosada augmenta amb la temperatura a la cabina, i s'eleva més ràpid que la temperatura del parabrisa que es pot ajustar, provocant una bromosa temporal. Si l'aire és molt humit, el punt de rosada estarà molt a prop de la temperatura de la cabina, el que fa que sigui més elevat que la temperatura del parabrisa. Els passatgers addicionals crearan un ambient més humit a la cabina. Intenta augmentar el flux d'aire mitjançant la palanca de l'aire de la cabina o les reixetes d'aire per a disminuir la humitat o la temperatura. Alternativament, inhabiliteu l'efecte en anar al menú "Cessna 172P", seleccionant "Aircraft Options" i desactiveu l'opció "Enable frost and fog".


'''P:''' Why are the windows getting foggy/frosty?


'''R:''' If the dew point of the cabin air temperature is higher than the surface temperature of the windshield, the windows will get either foggy or frosty. Use the Cabin Heat and Cabin Air levers (on the right of the flaps) to control it. The dew point rises with the temperature in the cabin, and it rises faster than the windshield temperature can adjust, resulting in temporary fog. If the air is very humid, the dew point is going to be very close to the cabin temperature, which makes it likely that it will be higher than the windshield temperature. Extra passengers will create a more humid atmosphere in the cabin. Try to increase air flow using the Cabin Air lever or overhead air vents in order to decrease the humidity or temperature. Alternatively, disable the effect by going to the menu "Cessna 172P", selecting "Aircraft Options" and disable the option "Enable frost and fog".
'''P:''' Com puc augmentar la temperatura de l'aire de la cabina?


'''R:''' Augmenteu la temperatura de l'aire de la cabina obrint la palanca de calor de la cabina. Per obtenir un flux d'aire calent, necessiteu un EGT mitjà o alt (Exhaust Gas Temperature -- cat. ''temperatura de gas d'escapament'', l'instrument entre la palanca de comandament i l'instrument ADF), i velocitat aèria i/o suficients revolucions de l'hèlix.


'''P:''' How do I increase the cabin air temperature?


'''R:''' Increase the cabin air temperature by opening the Cabin Heat lever. In order to actually get a heated air flow, you need a medium or high EGT (Exhaust Gas Temperature -- the instrument between the yoke and the ADF instrument), and airspeed and/or sufficient propeller RPM.
'''P:''' Com puc fer clic en un interruptor que està cobert per la palanca de comandament?


'''R:''' Podeu ocultar les palanques fent clic a sobre o anant al menú "Cessna 172P", seleccionant "Hide/Show Yokes".


'''P:''' How can I click on a switch which is being covered by the yoke?


'''R:''' You can hide the yokes by clicking on them or by going to the menu "Cessna 172P", selecting "Hide/Show Yokes".
'''P:''' Per què sembla que el meu motor està perdent força?


 
'''R:''' Si suposem que la barreja s'ha controlat correctament segons la seva altitud i pressió atmosfèrica, una altra possibilitat és que s'acumuli un gel carburador que es tradueixi en pèrdua de potència. Apliqueu calor de carbó i el gel s'hauria de fondre lentament. Tingueu en compte que si el motor comença a tossir quan s'aplica calor de carbó, significa que el gel s'està fonant i és un senyal que la formació de gel era el vostre problema. Per reduir la tos durant el procés de fusió, controleu la barreja.
'''P:''' Why my engine seems to be losing power?
 
'''R:''' Assuming that you have the mixture correctly leaned according to your altitude and atmospheric pressure, then another possibility is that you are accumulating carburettor ice which results in loss of power. Apply carb heat and the ice should slowly melt. Notice that if the engine starts to cough when you apply carb heat, it means that ice is being melt and is a sign that icing was indeed your problem. To reduce the cough during the melting process, lean the mixture.


== Estat del desenvolupament/Problemes/TODO ==
== Estat del desenvolupament/Problemes/TODO ==
449

edits

Navigation menu