Fr/Nouvelles du projet FlightGear - février 2012: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 26: Line 26:
'''[http://www.flightgear.org/contributors/ Read this and previous interviews at our website's archive].'''
'''[http://www.flightgear.org/contributors/ Read this and previous interviews at our website's archive].'''


* '''What is your forum/IRC nickname?'''
* '''C'est quoi ton nom sur le forum et l'IRC?'''
Surprise: it's papillon81. Yes, I'm that guy :)
Surprise, c'est papillon81. Oui je suis un homme :)
* '''How long have you been involved in FlightGear?'''
* '''Depuis combien de temps tu t'implique dans FlightGear?'''
Acording to my mail correspondence it must have been in 2007/2008 when I became an active part. I was unsatisfied with the state of EDDF in the FG scenery (no buildings, lightpoles everywhere), so I teamed up with a guy who had already started some work there. I ended up creating all of the terminal buildings and improving the airport layout. In those days, not many pilots were flying there. This changed in the months afterwards, which was a big boost of motivation, too.
Si je me fie au correspondance de courriel, j'ai commencé à être actif vers 2007/2008. Je n'était pas satisfait de l'état de le scène de l'aéroport EDDF(Frankfurt) dans FlightGear(pas de bâtiment,des poteau de lumière partout), j'ai fait équipe avec quelqu'un qui avait déjà commencé du travail sur cet aéroport. J'ai fini de créer tout les bâtiments du Terminal et améliorer la disposition de l'aéroport. A ce moment, peu de pilote volait là. Ceci a changé quelques mois après, ça été bon pour ma motivation.
* '''What are your major interests in FlightGear?'''
* '''Qu'est-ce qui t'intéresse le plus dans FlightGear?'''
My main interest is clearly the scenery and technology connected with it, like GIS. I started to create some custom scenery, like Helgoland, and after I was granted direct access to the mapserver database, I was able to proxy-commit other peoples work, that started to come in. IMHO, the best FDM or aircraft models are useless if you don't have a nice place to fly, takeoff and land :) So this area is what motivates me the most.
Ce qui m'intéresse le plus est définitivement les scènes et les technologies qui les entoures, comme GIS. J'ai commencé à créer des scènes supplémentaires, comme Helgoland. Par la suite, j'ai été autorisé à accéder à la base de données Mapserver, j'étais capable de modifier le travail des autres qui arrivait. Le meilleur FDM(Flight Dynamics Model) ou avion ne serve à rien si tu n'as pas d'endroit convenable pour voler, décoller et atterrir avec. C'est donc ce domaine qui m'intéresse le plus.  
 
IJe maintient aussi les paquets pour la distribution Linux Gentoo (ebuilds) pour la version GIT de FlightGear, SimGear et TerraGear. Ont les trouvent dans les dépots Gentoo Gamerlay.
I do also maintain the Gentoo packages (ebuilds) for the GIT versions of FG, SG and TerraGear. All these can be found in the Gentoo Gamerlay repo.
* '''Sur quel projet tu travail en ce moment?'''
* '''What project are you working on right now?'''
Il y a quelques mois, j'en avais marre de FlightGear, car j'étais incapable de lire apt.dat 850 data. J'ai donc commencé à regarder le code de TerraGear. Je n'avais aucune expérience avec le C++. C'était un apprentissage difficile, mais à ma grande surprise, j'ai été capable de convertir l'analyseur de TerraGear pour qu'il peut lire les données des pistes et d'autres fonctionnalité du nouveau format de fichier. J'ai commencé a implanter le plus de fonctionnalité qu'il était possible pour moi d'intégrer. Heureusement, Pete travaillait déjà sur les fonctionnalités pour les voies de circulations et la surface. Nous avons donc fusionné notre travail. Ça été un projet très constructif pour mon apprentissage et pour améliorer FlightGear. J'espère qu'il sera utilisé pour la prochaine version de la scène de FlightGear. Avant que cela arrive, nous avons de plus de testeurs.
Some months ago I was fed up of FG being unable to read apt.dat 850 data. So I started digging into the terragear code. Having no experience with C++, it was a steep learning curve, but to my own surprise I was able to convert the original TG parser to read the runway data and other features from the new format files. I started to implement as many features I was able to. Luckily, Pete was already working on the taxiways and surface features. So we teamed up and eventually merged our work together. Since then it has become a really great project to learn and improve FG along the way for me. I hope it will be put into use for the next scenery version. Before that can happen, we need more testers and bug reports (hint! hint! hint!) :)
* '''Sur quoi prévoie-tu travailler dans le future?'''
* '''What do you plan on doing in the future?'''
Je vais continuer de travailler sur TerraGear, améliorer le concorde(Mon avion favoris dans FlightGear) et m'occuper des demandes de fusion. J'aimerais aussi plonger encore plus dans le code de FlightGear/SimGear et faire quelques ajustements. Voyons ce que le future apportera :)
I will continue to work on Terragear, commit some improvements to the Concorde (my favorite plane in FG) and take care of merge requests. I'd also like to dive more into the FG/SG code and do some adjustments here and there. We'll see what else the future might bring :)
* '''Est-tu heureux avec la direction que projet FlightGear prends?'''
* '''Are you happy with the way the FlightGear project is going?'''
IJe suis vraiment satisfait avec. Les améliorations des 2 dernières années sont à couper le souffle. C'est vraiment impressionnant parfois, les fonctionnalité sur les quelles certains peuvent travailler, comme le projet Rembrandt. Le travail mit dans le système de météo et de shader, est vraiment impressionnant.
I'm actually very happy with it. The improvements from 2 years ago up to now are breathtaking. Sometimes it is just amazing what features people start to work on, like Project Rembrandt right now. Also, the work that went into the weather and shader system recently is amazing.
* '''Qu'est-ce que tu aime le plus à propos du développement de FlightGear?'''
* '''What do you enjoy most about developing for FlightGear?'''
Le fait que tout le monde se supporte et que nous avons une forte communauté avec beaucoup de gens compétent dans divers domaines. Savoir que tu peut construire sur le travail des autres que tu va pouvoir avoir de l'aide cas de problème. J'aime beaucoup le cannal IRC de FlightGear.
The fact that we support each other and have a strong community with many very capable people from completely different backgrounds. Knowing that you can build on the work of others and that there is a helping hand in case of problems. Personally I like the FG IRC channel a lot.
* '''What advice can you give to new developers who want to get started on their first aircraft/new feature/Nasal script?'''
They should first of all have some experience with FG in general, meaning, they should have used the program for some time. We often have people asking questions that they could answer for themselves just by USING FG a bit with different aircraft for a bit longer than just a day or so. If they identify an area where they want to start developing, they should get in contact with the maintainer(s) and seek advice before investing many hours of work.


* '''Quel conseil donnerais-tu a un nouveau développeur qui veut commencer à travailler sur son premier avion/fonctionnalité/Script Nasal?'''
Tout d'abord, il devrait avoir de l'expérience avec FlightGear en général, il devrait avoir utiliser le logiciel quelques temps. Nous avons souvent des gens qui posent des questions qu'ils auraient pu répondre eux-mêmes s'ils aurait un peu utiliser FlightGear avec différents appareils. Si il a identifié une zone où il veut commencer à développer, il devrait contacté le mainteneur et demandé des conseils avant d'investir plusieurs heures de travail.
'''[http://www.flightgear.org/contributors/ Read this and previous interviews at our website's archive].'''
'''[http://www.flightgear.org/contributors/ Read this and previous interviews at our website's archive].'''


Navigation menu