https://wiki.flightgear.org/w/api.php?action=feedcontributions&user=Gperon&feedformat=atomFlightGear wiki - User contributions [en]2024-03-28T12:27:40ZUser contributionsMediaWiki 1.39.6https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Portal:Sviluppo&diff=129516It/Portal:Sviluppo2020-12-12T16:43:24Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 09:47, 21 November 2020 (EST)<br />
{{Main page/Header<br />
|title=Benvenuto nel portale dello sviluppo<br />
|introduction=Visita [http://forum.flightgear.org our forum] se non trovi qui quello che stai cercando.<br />
|rightbox=<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Introduzione al Portale<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[FlightGear and Git|Stato del repository di sviluppo]]</span><br /><br />
<center style="padding-top:.9em;">{{GitStatus}}</center><br />
<br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Getting started</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[How the FlightGear project works|Come funziona il progetto FlightGear]] <br/><br />
[[Howto: Understand the FlightGear development process|Il processo dello sviluppo]] · [[Release plan|Piano dei rilasci]]<br/><br />
[[Building FlightGear|Compilare FlightGear]] · [[FlightGear and Git|Git]] · [[FlightGear Build Server|Compilare il server]]<br/><br />
[[Property tree|Strutture delle proprietà]] · [[File formats|Formato dei file]] · [[Tools of the Trade|Strumenti del Trade]] · {{tickets|Bug tracker}}</span><br />
<br />
|rightcolumn3= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">General</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Long Term Goals|Obiettivi a lungo termine]] · [[:Category:Popular Community Requests|Idee popolari]] · [[Google Summer of Code]]<br/><br />
[[Project Infrastructure Enhancements|Miglioramenti della infrastruttura di progetto]]<br/><br />
[[Improving Glider Realism|Improving glider realism]] / [[Improving Helicopter Realism|helicopter realism]]<br/><br />
[[Howto:Set up a multiplayer server|Setting up a multiplayer server]] · [[FlightGear Expo Checklist|Expo checklist]]</span><br />
<br />
|rightcolumn4= [[File:Portal aircraft.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Portal:Developer/Aircraft|Aircraft]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Troubleshooting Aircraft Performance Issues]]·<br />
[[Howto: Make an aircraft|Making an aircraft]] · [[Flight Dynamics Model|Flight dynamics model]]<br/><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|3D aircraft models]] · [[Howto: Edit a livery|Liveries]] · [[:Category:Aircraft resources|Resources]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk]] · [[Creating instruments for FG|Creating instruments]] · [[System dependent instruments|System dependent instruments]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Designing an autopilot]]</span><br />
<br />
|rightcolumn5= [[File:Nuvola apps kaboodle.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Animations</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Animate models|Animate models]] · [[Howto: Illuminate faces|Illuminate objects]]<br/><br />
[[Howto: Animate gear scissors|Gear scissors]] · [[Tracking animation]]<br/><br />
[[Howto: Make a clickable panel|Clickable panels]] · [[Knob / slider animation]]</span><br />
<br />
|rightcolumn6= [[File:Portal developer.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Core</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[:Category:FlightGear Core developers|List of Core Developers]] · [[:Category:Developer Plans|Developer Plans]] · [[:Category:Core development projects|Projects]] <br/><br />
[[Howto: Start core development|Getting started]] · [[Programming resources]] · [[Nasal/CppBind|Adding scripting bindings]]<br/><br />
[[Howto:Add new fgcommands to FlightGear|Adding fgcommands]] · [[Howto:Create new subsystems|Creating subsystems]] <br/><br />
[[Built-in Profiler]] · [[Howto:Extend Nasal]] · [[Howto:Using Ada in FlightGear]] <small>(<font color="red">updated!</font>)</small><br/><br />
[[Howto:Use Property Tree Objects]] · [[Code cleanup]] <br/><br />
[[FlightGear-Points of Interest]] · [[Request for comments]] <br/><br />
[[OpenSceneGraph]] · [[Rendering system improvements]] · [http://build.flightgear.org:8080 Jenkins build page] · {{tickets|Bug tracker}}</span><br />
<br />
|rightcolumn7= [[File:Portal scenery.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Portal:Developer/Scenery|Scenery]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Procedural Texturing]]<br/><br />
[[Howto: Place 3D objects with the UFO|Placing objects]] · [[Signs|Airport signs]]<br/><br />
[[Howto: Convert objects from X-Plane|Converting from X-Plane/MSFS]]<br/><br />
[[Howto: Make an airport|Making an airport]] · [[Using TerraGear|Generating terrain]]<br/><br />
[[AI Traffic]]</span><br />
<br />
|rightcolumn8= [[File:Nasallogo3.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Nasal|Scripting]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Nasal FAQ|Frequently asked questions]] · [[Howto:Write simple scripts in Nasal|Writing simple scripts]] <br /><br />
[[Nasal for C++ programmers]] · [[Nasal Variables|Variables and their types]] <br /><br />
[[Nasal Conditionals|Conditionals]] · [[Nasal Loops|Loops]] · [[Nasal Operators|Operators]] · [[Nasal Console|In-sim console]]</span><br />
<br />
|rightcolumn9= [[File:Animation Icon.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Effects and shaders</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Shaders]] · [[Project Rembrandt]]<br/><br />
[[Howto:Shader Programming in FlightGear|Shader programming in FlightGear]]<br/><br />
[[Shader Coding - Best Practices|Best Practices]] · [[GLSL Shader Programming Resources|GLSL resources]]</span><br />
<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=Put a piece of yourself into FlightGear!<br />
|contents=In FlightGear, "development" is [[Howto:Understand the FlightGear development process|anything that improves the project]]. So, it's not just code-related [[Howto:Start core development|core development]]. There's also [[Portal:Developer/Scenery|scenery development]], [[Portal:Developer/Aircraft|aircraft development]] and all the stuff you can see in the column here on the left. If you want an extended overview, check out the [[Volunteer]] page.<br />
<br />
Actually that's not all you can contribute. There's also documentation, with the [[FlightGear Manual]]... and this wiki of course! To contribute to the wiki, head off to the [[Portal:Wiki|Wiki Portal]]. There's a lot to do there too.<br />
<br />
If you want to get in touch with other developers, register an account at the [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=18 forum], and for core development subscribe to the [[mailing list]] too and consider visiting the {{tickets|Bug tracker}}.<br />
<br />
Remember: we might call it volunteering, but what should drive you is [[How the FlightGear project works|the fun of doing something]].<br />
}}<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=For core developers<br />
|contents=<br />
<br />
Visit [[:Category:Core development projects]] to see a list of currently ongoing projects!<br />
See [[:Category:Developer Plans]] to see a list of developer plans for the upcoming release.<br />
See [[request for comments]] for a list of long-standing issues and challenges affecting FlightGear's evolution and overall development progress (admittedly a little outdated meanwhile). Also see the [http://build.flightgear.org:8080 Jenkins build page] and the {{tickets|Bug tracker}}.<br />
<br />
'''Help needed:''' <br />
<br />
The [[YASim]] FDM is looking for a new maintainer:<br />
<br />
{{cquote|There are some pending merge requests[http://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/flightgear-devel/thread/533DBD01.9040802%40sol2500.net/#msg32183541] to add some YASim features, but we have an issue that since none of the current C++ developers own, or are experts in YASim, we're reluctant to be the person who merges such changes, and potentially introduces subtle regressions.<br />
<br />
Obviously this is chicken-and-egg, since no one can become expert enough in the code to become a maintainer :)<br />
<br />
So, I'm more than happy to apply patches *providing* I can be convinced they are sane+reasonable from a pure code perspective (happy to help with that, too, <br />
if people are new to C++), and providing we have some assurance that a representative sample of YASim aircraft are unchanged or improved by the patch. <br />
Suggestions for that means in practice, are most welcome!<br />
<br />
Otherwise I worry, given the nature of the solver, we'll keep optimising the solver for some aircraft, and making other existing aircraft worse - until someone tests them, and announced that they're no longer working.<ref>{{cite web |url=http://www.mail-archive.com/flightgear-devel@lists.sourceforge.net/msg23986.html <br />
|title=YASim and documentation<br />
|author=James Turner |date= Fri, 05 Oct 2012 03:54:43 -0700}}</ref>|James Turner}}<br />
<br />
{{cquote|I am still broadly happy to answer questions if posed (as long as I remember enough to come up with a meaningful answer). Just cc: me if you do, because my latencies here are measured in weeks.Bugs can always be fixed. What YASim needs is a maintainer, not really expertise per se. The latter comes from the former.<ref>{{cite web |url=http://www.mail-archive.com/flightgear-devel@lists.sourceforge.net/msg23986.html <br />
|title=YASim and documentation<br />
|author=Andy Ross |date= Fri, 05 Oct 2012 03:54:43 -0700}}</ref>|Andy Ross}}<br />
<br />
<references/><br />
<br />
}}<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=Coding Help Needed! (Updated 06/2020)<br />
|contents=<br />
* {{Progressbar|70}} [[Compositor#TODO|Compositor roadmap]]<br />
* {{Progressbar|70}} [[CompositeViewer Support|Switching to osgViewer::CompositeViewer]] (multiple scenery cameras and moving maps)<br />
* {{Progressbar|10}} [[OSGText Issues|Fixing osgText issues]]<br />
* {{Progressbar|20}} [[Deboosting FlightGear|Replacing boost]]<br />
* {{Pending}} [[World Scenery 3.0 roadmap]] <br />
* {{Pending}} [[Reset & re-init]] <br />
* {{Pending}} [[Canvas Development]] - discusses possible future Canvas additions<br />
<!--<br />
out of date<br />
* {{Pending}} [[Canvas Properties#Planned Features|Canvas Project (Planned Features)]] (fully scriptable 2D rendering API)<br />
* {{Pending}} [[Canvas Widgets#Missing_.2F_Todo|Canvas Widgets (Missing Features)]] (Canvas GUI layer for scriptable widgets)<br />
* {{Pending}} [[Howto:Use Property Tree Objects|Deprecate tied properties and use PropertyObjects instead]]<br />
--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=Wanted: interview candidates<br />
|contents=Every month we try to include an interview with a contributor in the [[FlightGear Newsletter]]. Anyone contributing to FlightGear, in whatever way, is welcome to answer a few questions and write his/her own interview.<br />
<br />
More info at [[FlightGear Newsletter: Interview]].<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador]]<br />
[[en:Portal:Developer]]<br />
[[es:Portal:Desarrollo]]<br />
[[de:Portal:Entiwcklung]]<br />
[[fr:Portal:Développeur]]<br />
[[sr:Portal:Razvoj]]<br />
[[zh:Portal:Developer]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pagina_principale&diff=129097It/Pagina principale2020-11-21T15:28:39Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{Main page/Header<br />
|title = Benvenuto nel [[FlightGear wiki|wiki di FlightGear]]<br />
|subtitle = ''Vola Libero!''<br />
|rightbox = {{Main page/Languages}}<br />
|introduction =<br />
[[Help:Your first article|Partecipa]] iniziando, migliorando, o estendendo articoli.<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1 = [[File:Portal user.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size: 105%; font-weight: bold">[[Portal:User|Uso]]</span><br/><br />
<span style="font-style: italic">'''[[New to FlightGear|Nuovo di FlightGear]]'''<br/><br />
[[Frequently asked questions|Domande frequenti]] &bull; [[Troubleshooting problems|Risoluzione problemi]]<br/><br />
[[Howto: Install scenery|Installare scenari]] &bull; [[Howto: Install aircraft|Installare velivoli]]<br/><br />
[[Howto: Fly a helicopter|Pilotare elicotteri]]</span><br />
|rightcolumn2 = [[File:Portal developer.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size: 105%; font-weight: bold">[[Portal:Developer|Sviluppo]]</span><br/><br />
<span style="font-style: italic"><br />
[[Portal:Developer/Aircraft|Velivoli]] &bull; [[Portal:Developer/Scenery|Scenari]] &bull; [[Portal:Embedded|Embedded]]<br/><br />
[[Howto: Place 3D objects with the UFO|Posizionare oggetti]] &bull; [[Howto: Create custom terrain|Modificare il terreno]]<br/><br />
[[How the FlightGear project works|Come funziona il progetto FlightGear]]</span><br />
|rightcolumn3 = [[File:Portal wiki.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size: 105%; font-weight: bold"> [[Portal:Wiki|Wiki]]</span><br/><br />
<span style="font-style: italic"><br />
[[FlightGear Wiki|Dettagli su wiki]] &bull; [[Help:Contents|Aiuto]]<br/><br />
[[Help:Your first article|il tuo primo articolo]] &bull; [[Help:Translate|Traduzioni]]<br/><br />
[[Special:Categories|Categorie]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections =<br />
{{Main page/Leftbox<br />
|title = A proposito di FlightGear<br />
|logo = FlightGear logo.png<br />
|contents = '''[[FlightGear]]''' è un simulatore di volo creato da un gruppo internazionale di volontari e rilasciato come software [[GNU General Public License|GPL]] gratuito e open-source. È stato utilizzato per [[Professional and educational FlightGear users|ricerca accademica, istruzione]] e per divertimento.<br />
<br />
FlightGear viene fornito con una serie di documentazione illustrata, in particolare "Il Manuale", inclusa nel pacchetto di installazione. Questo wiki fornisce documentazione aggiuntiva sia sugli utenti che sugli argomenti di sviluppo.<br />
<br />
=== Sto cercando … ===<br />
* [[Portal:User|Aiuto sull'uso di FlightGear]]<br />
* [[Portal:Developer|Come contribuire a FlightGear]]<br />
* [[table of models|Informazioni sullo sviluppo di velivoli per FlightGear]]<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox<br />
|title = Ultime Notizie<br />
|logo = Nuvola apps knewsticker.png<br />
|contents = {{News|Notizie}} <br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox<br />
|title = Sapevi che …<br />
|logo = Nuvola apps ktip.png<br />
|contents = {{Did you know|Sapevi che}} <br />
}}<br />
<br />
}}<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Right column<br />
--------------------------------------------------------------><br />
{{Main page/Rightcolumn<br />
|title = [[:Category:Picture of the week|Immagine della settimana]]<br />
|contents = <center style="padding-top: 0.9em">{{POTW/{{CURRENTYEAR}}-{{CURRENTWEEK}}}}</center><br />
|padding-right = 23px<br />
}}<br />
{{Main page/Rightcolumn end<br />
|title = [[FlightGear and Git|Stato dello sviluppo]]<br />
|contents = <center style="padding-top: 0.9em">{{GitStatus}}</center><br />
|padding-right = 23px<br />
}}<br />
<br />
[[Category:FlightGear wiki]]<br />
<br />
[[en:Main Page]]<br />
[[de:Hauptseite]]<br />
[[es:Portada]]<br />
[[fi:Etusivu]]<br />
[[fr:Accueil]]<br />
[[it:Pagina principale]]<br />
[[nl:Hoofdpagina]]<br />
[[pt:Página principal]]<br />
[[pl:Strona główna]]<br />
[[ru:Заглавная страница]]<br />
[[zh:Main Page]]<br />
[[sr:Main Page]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Portal:Sviluppo/Velivoli&diff=129096It/Portal:Sviluppo/Velivoli2020-11-21T15:24:38Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 10:10, 21 November 2020 (EST)<br />
{{Main page/Header<br />
|title=Benvenuto sul portale dello sviluppo [[aircraft|velivoli]]!<br />
|introduction=Visita [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=4 our forum] se non trovi quello che stai cercando.<br />
|rightbox=[[Portal:Developer|Torna al portale dello sviluppo]]<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Come iniziare</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Make an aircraft|Creare un velivolo]] · [[Howto:Make a helicopter|Creare un elicottero]]<br/><br />
[[Modeling - Getting Started|Modellare]] ·[[Knob animation]]</span><br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Generale</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Formalizing Aircraft Status|Stato dei velivoli]] · [[Aircraft maintenance|Manutenzione di un velivolo]]<br/><br />
[[Howto:Create custom splash screens|Creare dei splash screens personalizzati]]<br/><br />
[[Howto:Configure views in FlightGear|Configurare le viste]] · [[Walk view|Aggiungere la vista in prima persona]]<br/><br />
[[Howto:Define limits|Definire limiti di velocità]]</span><br />
|rightcolumn3= [[File:Portal aircraft.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Flight dynamics model|Modelli dinamici di volo]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Add thrust reversal|Aggiungere spinta di frenata]] · [[Airliner brake performance|Prestazioni dei freni dell'aereo di linea]] · <br />
[[Howto:Implement pushback|Implementare pushback]]<br/><br />
[[Howto:Implement aerial refueling capability|Implementare rifornimento in volo]]<br/><br />
[[Howto:Write a fuel system in JSBSim|Scrivere un sistema di rifornimento in JSBSim]] · [[Howto: Name fuel tanks|Nominare i serbatoi di carburante]]<br/><br />
[[JSBSim Commander|JSBSim Commander]]<br/><br />
[[JSBSim]] · [[UIUC]] · [[YASim]]</span><br />
|rightcolumn4= [[File:Portal instrumentation.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Strumentazione</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Creating instruments for FG|Creare ls strumentazione]] · [[Howto:Adding instruments to an aircraft|Aggiungere la strumentazione]]<br/><br />
[[Howto:Make a clickable panel|Creare un cruscotto cliccabile]] · [[Glass reflection effect for instruments|Effetti di riflessione del vetro]]<br/><br />
[[Howto:Implement a Control Display Unit|Control Display Unit]] · [[Ground proximity warning system|Sistema di avviso di prossimità al suolo]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Progettare un pilota automatico]] · [[GPS]] · [[Route manager|Route Manager]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk|Soaring Instrumentation SDK]]<br/><br />
[[Avionics Development Resources|Risorse per avionica]]</span><br />
|rightcolumn5= [[File:Portal modeling.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Modellazione</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|Modelli velivoli in 3D]] · [[Modelling guidelines|Linee guida per la modellizzazione]]<br/><br />
[[3D Model Rotates Around Nose|Ruotare il modello 3D attorno al muso]]<br/><br />
[[Howto:Animate models|Animare i modelli]] · [[Howto:Use the normal map effect in aircraft|Usare le mappe normali]]<br/><br />
[[Howto: Add aircraft lights|Aggiungere le luci]] · [[Howto:Implement wing flex|Implementare ali flessibili]]<br/><br />
[[Howto:Implement generic tyre smoke|Aggiungere fumo ai pneumatici]] · [[Howto:Edit a livery|Modificare le livree]]<br/><br />
[[Model Import and Export|Importare e esportare]]<br/><br />
[[Modeling Resources|Risorse per la modellizzazione]] · [[Normals and Transparency Tutorial|Tutorial su normali e trasparenze]]<br/><br />
[[AC3D]] · [[Blender]] · [[SketchUp]] · [[Wings 3D]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
{{Main page/Leftbox|title=Aircraft, the fundamental part of flight<br />
|contents=Senza alcun '''aeromobile''', non esiste un simulatore di volo. Lo sviluppo di un velivolo è una delle parti fondamentali di un simulatore di volo. Contribuire è divertente e può essere fatto a tutti i livelli di esperienza.<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox|title=Rating aircraft status<br />
|contents=Già nel maggio 2011 abbiamo adottato un nuovo sistema di valutazione dello stato degli aeromobili. Finora, solo pochi sono stati effettivamente valutati, come si può vedere nell'elenco 'hockenberry' mantenuto su [https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApzphjA4w05ndF94Y2F0bzJTbHQ5QTJXZXJRcUVRbWc&hl=en_US Google Docs]. Se sei uno sviluppatore di aeromobili e il tuo aereo non è nell'elenco, valuta la possibilità di valutarne lo stato. Tutto quello che devi sapere / fare è descritto in [[Formalizing Aircraft Status|Formalizzazione dello stato dell'aeromobile]]. Se desideri semplicemente iniziare a contribuire a FlightGear, anche questo sarebbe un ottimo modo per iniziare.<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador/Aeronau]]<br />
[[en:Portal:Developer/Aircraft]]<br />
[[es:Portal:Desarrolladores/Aeronaves]]<br />
[[pt:Portal:Desenvolvedor/Avião]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Portal:Sviluppo/Velivoli&diff=129095It/Portal:Sviluppo/Velivoli2020-11-21T15:20:56Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 10:10, 21 November 2020 (EST)<br />
{{Main page/Header<br />
|title=Benvenuto sul portale dello sviluppo [[aircraft|velivoli]]!<br />
|introduction=Visita [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=4 our forum] se non trovi quello che stai cercando.<br />
|rightbox=[[Portal:Developer|Torna al portale dello sviluppo]]<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Come iniziare</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Make an aircraft|Creare un velivolo]] · [[Howto:Make a helicopter|Creare un elicottero]]<br/><br />
[[Modeling - Getting Started|Modellare]] ·[[Knob animation]]</span><br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Generale</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Formalizing Aircraft Status|Stato dei velivoli]] · [[Aircraft maintenance|Manutenzione di un velivolo]]<br/><br />
[[Howto:Create custom splash screens|Creare dei splash screens personalizzati]]<br/><br />
[[Howto:Configure views in FlightGear|Configurare le viste]] · [[Walk view|Aggiungere la vista in prima persona]]<br/><br />
[[Howto:Define limits|Definire limiti di velocità]]</span><br />
|rightcolumn3= [[File:Portal aircraft.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Flight dynamics model|Modelli dinamici di volo]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Add thrust reversal|Aggiungere spinta di frenata]] · [[Airliner brake performance|tr Airliner brake performance]] · <br />
[[Howto:Implement pushback|Implementare pushback]]<br/><br />
[[Howto:Implement aerial refueling capability|Implementare rifornimento in volo]]<br/><br />
[[Howto:Write a fuel system in JSBSim|Scrivere un sistema di rifornimento in JSBSim]] · [[Howto: Name fuel tanks|Nominare i serbatoi di carburante]]<br/><br />
[[JSBSim Commander|tr JSBSim Commander]]<br/><br />
[[JSBSim]] · [[UIUC]] · [[YASim]]</span><br />
|rightcolumn4= [[File:Portal instrumentation.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Strumentazione</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Creating instruments for FG|Creare ls strumentazione]] · [[Howto:Adding instruments to an aircraft|Aggiungere la strumentazione]]<br/><br />
[[Howto:Make a clickable panel|Creare un cruscotto cliccabile]] · [[Glass reflection effect for instruments|Effetti di riflessione del vetro]]<br/><br />
[[Howto:Implement a Control Display Unit|Control Display Unit]] · [[Ground proximity warning system|Sistema di avviso di prossimità al suolo]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Progettare un pilota automatico]] · [[GPS]] · [[Route manager]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk|tr Soaring instrumentation sdk]]<br/><br />
[[Avionics Development Resources|Risorse per avionica]]</span><br />
|rightcolumn5= [[File:Portal modeling.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Modellazione</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|Modelli velivoli in 3D]] · [[Modelling guidelines|Linee guida per la modellizzazione]]<br/><br />
[[3D Model Rotates Around Nose|Ruotare il modello 3D attorno al muso]]<br/><br />
[[Howto:Animate models|Animare i modelli]] · [[Howto:Use the normal map effect in aircraft|Usare le mappe normali]]<br/><br />
[[Howto: Add aircraft lights|Aggiungere le luci]] · [[Howto:Implement wing flex|Implementare ali flessibili]]<br/><br />
[[Howto:Implement generic tyre smoke|Aggiungere fumo ai pneumatici]] · [[Howto:Edit a livery|Modificare le livree]]<br/><br />
[[Model Import and Export|Importare e esportare]]<br/><br />
[[Modeling Resources|Risorse]] · [[Normals and Transparency Tutorial|Tutorial su normali e trasparenze]]<br/><br />
[[AC3D]] · [[Blender]] · [[SketchUp]] · [[Wings 3D]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
{{Main page/Leftbox|title=Aircraft, the fundamental part of flight<br />
|contents=Senza alcun '''aeromobile''', non esiste un simulatore di volo. Lo sviluppo di un velivolo è una delle parti fondamentali di un simulatore di volo. Contribuire è divertente e può essere fatto a tutti i livelli di esperienza.<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox|title=Rating aircraft status<br />
|contents=Già nel maggio 2011 abbiamo adottato un nuovo sistema di valutazione dello stato degli aeromobili. Finora, solo pochi sono stati effettivamente valutati, come si può vedere nell'elenco 'hockenberry' mantenuto su [https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApzphjA4w05ndF94Y2F0bzJTbHQ5QTJXZXJRcUVRbWc&hl=en_US Google Docs]. Se sei uno sviluppatore di aeromobili e il tuo aereo non è nell'elenco, valuta la possibilità di valutarne lo stato. Tutto quello che devi sapere / fare è descritto in [[Formalizing Aircraft Status|Formalizzazione dello stato dell'aeromobile]]. Se desideri semplicemente iniziare a contribuire a FlightGear, anche questo sarebbe un ottimo modo per iniziare.<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador/Aeronau]]<br />
[[en:Portal:Developer/Aircraft]]<br />
[[es:Portal:Desarrolladores/Aeronaves]]<br />
[[pt:Portal:Desenvolvedor/Avião]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Portal:Sviluppo/Velivoli&diff=129094It/Portal:Sviluppo/Velivoli2020-11-21T15:11:05Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 10:10, 21 November 2020 (EST)<br />
{{Main page/Header<br />
|title=Benvenuto sul portale dello sviluppo [[aircraft|velivoli]]!<br />
|introduction=Visita [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=4 our forum] se non trovi quello che stai cercando.<br />
|rightbox=[[Portal:Developer|Torna al portale dello sviluppo]]<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Come iniziare</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Make an aircraft|Creare un velivolo]] · [[Howto:Make a helicopter|Creare un elicottero]]<br/><br />
[[Modeling - Getting Started|Modellare]] ·[[Knob animation]]</span><br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Generale</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Formalizing Aircraft Status|Stato dei velivoli]] · [[Aircraft maintenance|Manutenzione di un velivolo]]<br/><br />
[[Howto:Create custom splash screens|Creare dei splash screens personalizzati]]<br/><br />
[[Howto:Configure views in FlightGear|Configurare le viste]] · [[Walk view|Aggiungere la vista in prima persona]]<br/><br />
[[Howto:Define limits|Definire limiti di velocità]]</span><br />
|rightcolumn3= [[File:Portal aircraft.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Flight dynamics model|Modelli dinamici di volo]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Add thrust reversal|Aggiungere spinta di frenata]] · [[Airliner brake performance|tr Airliner brake performance]] · <br />
[[Howto:Implement pushback|Implementare pushback]]<br/><br />
[[Howto:Implement aerial refueling capability|Implementare rifornimento in volo]]<br/><br />
[[Howto:Write a fuel system in JSBSim|Scrivere un sistema di rifornimento in JSBSim]] · [[Howto: Name fuel tanks|Nominare i serbatoi di carburante]]<br/><br />
[[JSBSim Commander|tr JSBSim Commander]]<br/><br />
[[JSBSim]] · [[UIUC]] · [[YASim]]</span><br />
|rightcolumn4= [[File:Portal instrumentation.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Strumentazione</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Creating instruments for FG|Creare ls strumentazione]] · [[Howto:Adding instruments to an aircraft|Aggiungere la strumentazione]]<br/><br />
[[Howto:Make a clickable panel|Creare un cruscotto cliccabile]] · [[Glass reflection effect for instruments|Effetti di riflessione del vetro]]<br/><br />
[[Howto:Implement a Control Display Unit|Control Display Unit]] · [[Ground proximity warning system|Sistema di avviso di prossimità al suolo]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Progettare un pilota automatico]] · [[GPS]] · [[Route manager]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk|tr Soaring instrumentation sdk]]<br/><br />
[[Avionics Development Resources|Risorse per avionica]]</span><br />
|rightcolumn5= [[File:Portal modeling.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Modellazione</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|Modelli velivoli in 3D]] · [[Modelling guidelines|Linee guida per la modellizzazione]]<br/><br />
[[3D Model Rotates Around Nose|Ruotare il modello 3D attorno al muso]]<br/><br />
[[Howto:Animate models|Animare i modelli]] · [[Howto:Use the normal map effect in aircraft|Usare le mappe normali]]<br/><br />
[[Howto: Add aircraft lights|Aggiungere le luci]] · [[Howto:Implement wing flex|Implementare ali flessibili]]<br/><br />
[[Howto:Implement generic tyre smoke|Aggiungere fumo ai pneumatici]] · [[Howto:Edit a livery|Modificare le livree]]<br/><br />
[[Model Import and Export|Importare e esportare]]<br/><br />
[[Modeling Resources|Risorse]] · [[Normals and Transparency Tutorial|Tutorial su normali e trasparenze]]<br/><br />
[[AC3D]] · [[Blender]] · [[SketchUp]] · [[Wings 3D]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
{{Main page/Leftbox|title=Aircraft, the fundamental part of flight<br />
|contents=Without any '''aircraft''', there is no flight simulator. Aircraft development is one of the fundamental parts of a flight simulator. Contributing is fun and can be done at all levels of experience.<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox|title=Rating aircraft status<br />
|contents=All the way back in May 2011, we adopted a new status-rating system for aircraft. So far, only a few have actually been rated, as can be seen in the list 'hockenberry' set up at [https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApzphjA4w05ndF94Y2F0bzJTbHQ5QTJXZXJRcUVRbWc&hl=en_US Google Docs]. If you're an aircraft developer and your aircraft is not on the list, please consider rating their status. All you'll need to know/do is described at [[Formalizing Aircraft Status]]. If you'd just like to get started contributing to FlightGear, this would also seem like an excellent way to get started.<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador/Aeronau]]<br />
[[en:Portal:Developer/Aircraft]]<br />
[[es:Portal:Desarrolladores/Aeronaves]]<br />
[[pt:Portal:Desenvolvedor/Avião]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Portal:Sviluppo/Velivoli&diff=129093It/Portal:Sviluppo/Velivoli2020-11-21T14:51:43Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{Main page/Header<br />
|title=Welcome to the [[aircraft]] developer portal!<br />
|introduction=Please visit [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=4 our forum] if you cannot find what you're looking for.<br />
|rightbox=[[Portal:Developer|Back to the Developer portal]]<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Getting started</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Make an aircraft|Making an aircraft]] · [[Howto:Make a helicopter|Making a helicopter]]<br/><br />
[[Modeling - Getting Started|Modeling]] ·[[Knob animation]]</span><br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">General</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Formalizing Aircraft Status|Aircraft status]] · [[Aircraft maintenance]]<br/><br />
[[Howto:Create custom splash screens|Creating custom splash screens]]<br/><br />
[[Howto:Configure views in FlightGear|Configuring views]] · [[Walk view|Adding walk view]]<br/><br />
[[Howto:Define limits|Defining (speed) limits]]</span><br />
|rightcolumn3= [[File:Portal aircraft.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Flight dynamics model]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Add thrust reversal|Adding thrust reversal]] · [[Airliner brake performance]] · <br />
[[Howto:Implement pushback|Implementing pushback]]<br/><br />
[[Howto:Implement aerial refueling capability|Implementing aerial refueling]]<br/><br />
[[Howto:Write a fuel system in JSBSim|Writing a JSBSim fuel system]] · [[Howto: Name fuel tanks|Naming fuel tanks]]<br/><br />
[[JSBSim Commander]]<br/><br />
[[JSBSim]] · [[UIUC]] · [[YASim]]</span><br />
|rightcolumn4= [[File:Portal instrumentation.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Instrumentation</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Creating instruments for FG|Creating instruments]] · [[Howto:Adding instruments to an aircraft|Adding instruments]]<br/><br />
[[Howto:Make a clickable panel|Making a clickable panel]] · [[Glass reflection effect for instruments|Glass reflection effect]]<br/><br />
[[Howto:Implement a Control Display Unit|Control Display Unit]] · [[Ground proximity warning system]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Designing an autopilot]] · [[GPS]] · [[Route manager]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk]]<br/><br />
[[Avionics Development Resources|Avionics resources]]</span><br />
|rightcolumn5= [[File:Portal modeling.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Modeling</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|3D aircraft models]] · [[Modelling guidelines]]<br/><br />
[[3D Model Rotates Around Nose]]<br/><br />
[[Howto:Animate models|Animating models]] · [[Howto:Use the normal map effect in aircraft|Using a normal map]]<br/><br />
[[Howto: Add aircraft lights|Adding lights]] · [[Howto:Implement wing flex|Implementing wing flex]]<br/><br />
[[Howto:Implement generic tyre smoke|Adding tyre smoke]] · [[Howto:Edit a livery|Editing liveries]]<br/><br />
[[Model Import and Export|Importing and exporting]]<br/><br />
[[Modeling Resources|Resources]] · [[Normals and Transparency Tutorial]]<br/><br />
[[AC3D]] · [[Blender]] · [[SketchUp]] · [[Wings 3D]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
{{Main page/Leftbox|title=Aircraft, the fundamental part of flight<br />
|contents=Without any '''aircraft''', there is no flight simulator. Aircraft development is one of the fundamental parts of a flight simulator. Contributing is fun and can be done at all levels of experience.<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox|title=Rating aircraft status<br />
|contents=All the way back in May 2011, we adopted a new status-rating system for aircraft. So far, only a few have actually been rated, as can be seen in the list 'hockenberry' set up at [https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApzphjA4w05ndF94Y2F0bzJTbHQ5QTJXZXJRcUVRbWc&hl=en_US Google Docs]. If you're an aircraft developer and your aircraft is not on the list, please consider rating their status. All you'll need to know/do is described at [[Formalizing Aircraft Status]]. If you'd just like to get started contributing to FlightGear, this would also seem like an excellent way to get started.<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador/Aeronau]]<br />
[[en:Portal:Developer/Aircraft]]<br />
[[es:Portal:Desarrolladores/Aeronaves]]<br />
[[pt:Portal:Desenvolvedor/Avião]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Portal:Sviluppo/Velivoli&diff=129092It/Portal:Sviluppo/Velivoli2020-11-21T14:50:32Z<p>Gperon: Created page with "{{Main page/Header |title=Welcome to the aircraft developer portal! |introduction=Please visit [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=4 our forum] if you cannot..."</p>
<hr />
<div>{{Main page/Header<br />
|title=Welcome to the [[aircraft]] developer portal!<br />
|introduction=Please visit [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=4 our forum] if you cannot find what you're looking for.<br />
|rightbox=[[Portal:Developer|Back to the Developer portal]]<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Getting started</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Make an aircraft|Making an aircraft]] · [[Howto:Make a helicopter|Making a helicopter]]<br/><br />
[[Modeling - Getting Started|Modeling]] ·[[Knob animation]]</span><br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">General</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Formalizing Aircraft Status|Aircraft status]] · [[Aircraft maintenance]]<br/><br />
[[Howto:Create custom splash screens|Creating custom splash screens]]<br/><br />
[[Howto:Configure views in FlightGear|Configuring views]] · [[Walk view|Adding walk view]]<br/><br />
[[Howto:Define limits|Defining (speed) limits]]</span><br />
|rightcolumn3= [[File:Portal aircraft.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Flight dynamics model]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Add thrust reversal|Adding thrust reversal]] · [[Airliner brake performance]] · <br />
[[Howto:Implement pushback|Implementing pushback]]<br/><br />
[[Howto:Implement aerial refueling capability|Implementing aerial refueling]]<br/><br />
[[Howto:Write a fuel system in JSBSim|Writing a JSBSim fuel system]] · [[Howto: Name fuel tanks|Naming fuel tanks]]<br/><br />
[[JSBSim Commander]]<br/><br />
[[JSBSim]] · [[UIUC]] · [[YASim]]</span><br />
|rightcolumn4= [[File:Portal instrumentation.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Instrumentation</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Creating instruments for FG|Creating instruments]] · [[Howto:Adding instruments to an aircraft|Adding instruments]]<br/><br />
[[Howto:Make a clickable panel|Making a clickable panel]] · [[Glass reflection effect for instruments|Glass reflection effect]]<br/><br />
[[Howto:Implement a Control Display Unit|Control Display Unit]] · [[Ground proximity warning system]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Designing an autopilot]] · [[GPS]] · [[Route manager]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk]]<br/><br />
[[Avionics Development Resources|Avionics resources]]</span><br />
|rightcolumn5= [[File:Portal modeling.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Modeling</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|3D aircraft models]] · [[Modelling guidelines]]<br/><br />
[[3D Model Rotates Around Nose]]<br/><br />
[[Howto:Animate models|Animating models]] · [[Howto:Use the normal map effect in aircraft|Using a normal map]]<br/><br />
[[Howto: Add aircraft lights|Adding lights]] · [[Howto:Implement wing flex|Implementing wing flex]]<br/><br />
[[Howto:Implement generic tyre smoke|Adding tyre smoke]] · [[Howto:Edit a livery|Editing liveries]]<br/><br />
[[Model Import and Export|Importing and exporting]]<br/><br />
[[Modeling Resources|Resources]] · [[Normals and Transparency Tutorial]]<br/><br />
[[AC3D]] · [[Blender]] · [[SketchUp]] · [[Wings 3D]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
{{Main page/Leftbox|title=Aircraft, the fundamental part of flight<br />
|contents=Without any '''aircraft''', there is no flight simulator. Aircraft development is one of the fundamental parts of a flight simulator. Contributing is fun and can be done at all levels of experience.<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox|title=Rating aircraft status<br />
|contents=All the way back in May 2011, we adopted a new status-rating system for aircraft. So far, only a few have actually been rated, as can be seen in the list 'hockenberry' set up at [https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApzphjA4w05ndF94Y2F0bzJTbHQ5QTJXZXJRcUVRbWc&hl=en_US Google Docs]. If you're an aircraft developer and your aircraft is not on the list, please consider rating their status. All you'll need to know/do is described at [[Formalizing Aircraft Status]]. If you'd just like to get started contributing to FlightGear, this would also seem like an excellent way to get started.<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador/Aeronau]]<br />
[[en:Portal:Developer/Aircrafts]]<br />
[[es:Portal:Desarrolladores/Aeronaves]]<br />
[[pt:Portal:Desenvolvedor/Avião]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Portal:Developer/Aircraft&diff=129091Portal:Developer/Aircraft2020-11-21T14:49:14Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{Main page/Header<br />
|title=Welcome to the [[aircraft]] developer portal!<br />
|introduction=Please visit [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=4 our forum] if you cannot find what you're looking for.<br />
|rightbox=[[Portal:Developer|Back to the Developer portal]]<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Getting started</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Make an aircraft|Making an aircraft]] · [[Howto:Make a helicopter|Making a helicopter]]<br/><br />
[[Modeling - Getting Started|Modeling]] ·[[Knob animation]]</span><br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">General</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Formalizing Aircraft Status|Aircraft status]] · [[Aircraft maintenance]]<br/><br />
[[Howto:Create custom splash screens|Creating custom splash screens]]<br/><br />
[[Howto:Configure views in FlightGear|Configuring views]] · [[Walk view|Adding walk view]]<br/><br />
[[Howto:Define limits|Defining (speed) limits]]</span><br />
|rightcolumn3= [[File:Portal aircraft.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Flight dynamics model]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Add thrust reversal|Adding thrust reversal]] · [[Airliner brake performance]] · <br />
[[Howto:Implement pushback|Implementing pushback]]<br/><br />
[[Howto:Implement aerial refueling capability|Implementing aerial refueling]]<br/><br />
[[Howto:Write a fuel system in JSBSim|Writing a JSBSim fuel system]] · [[Howto: Name fuel tanks|Naming fuel tanks]]<br/><br />
[[JSBSim Commander]]<br/><br />
[[JSBSim]] · [[UIUC]] · [[YASim]]</span><br />
|rightcolumn4= [[File:Portal instrumentation.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Instrumentation</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Creating instruments for FG|Creating instruments]] · [[Howto:Adding instruments to an aircraft|Adding instruments]]<br/><br />
[[Howto:Make a clickable panel|Making a clickable panel]] · [[Glass reflection effect for instruments|Glass reflection effect]]<br/><br />
[[Howto:Implement a Control Display Unit|Control Display Unit]] · [[Ground proximity warning system]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Designing an autopilot]] · [[GPS]] · [[Route manager]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk]]<br/><br />
[[Avionics Development Resources|Avionics resources]]</span><br />
|rightcolumn5= [[File:Portal modeling.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Modeling</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|3D aircraft models]] · [[Modelling guidelines]]<br/><br />
[[3D Model Rotates Around Nose]]<br/><br />
[[Howto:Animate models|Animating models]] · [[Howto:Use the normal map effect in aircraft|Using a normal map]]<br/><br />
[[Howto: Add aircraft lights|Adding lights]] · [[Howto:Implement wing flex|Implementing wing flex]]<br/><br />
[[Howto:Implement generic tyre smoke|Adding tyre smoke]] · [[Howto:Edit a livery|Editing liveries]]<br/><br />
[[Model Import and Export|Importing and exporting]]<br/><br />
[[Modeling Resources|Resources]] · [[Normals and Transparency Tutorial]]<br/><br />
[[AC3D]] · [[Blender]] · [[SketchUp]] · [[Wings 3D]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
{{Main page/Leftbox|title=Aircraft, the fundamental part of flight<br />
|contents=Without any '''aircraft''', there is no flight simulator. Aircraft development is one of the fundamental parts of a flight simulator. Contributing is fun and can be done at all levels of experience.<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox|title=Rating aircraft status<br />
|contents=All the way back in May 2011, we adopted a new status-rating system for aircraft. So far, only a few have actually been rated, as can be seen in the list 'hockenberry' set up at [https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApzphjA4w05ndF94Y2F0bzJTbHQ5QTJXZXJRcUVRbWc&hl=en_US Google Docs]. If you're an aircraft developer and your aircraft is not on the list, please consider rating their status. All you'll need to know/do is described at [[Formalizing Aircraft Status]]. If you'd just like to get started contributing to FlightGear, this would also seem like an excellent way to get started.<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador/Aeronau]]<br />
[[es:Portal:Desarrolladores/Aeronaves]]<br />
[[it:Portal:Sviluppo/Velivoli]]<br />
[[pt:Portal:Desenvolvedor/Avião]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Portal:Sviluppo&diff=129090It/Portal:Sviluppo2020-11-21T14:47:56Z<p>Gperon: Created page with "{{BeingTranslated}}~~~~ {{Main page/Header |title=Welcome to the developer portal |introduction=Please visit [http://forum.flightgear.org our forum] if you cannot find wha..."</p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 09:47, 21 November 2020 (EST)<br />
{{Main page/Header<br />
|title=Welcome to the developer portal<br />
|introduction=Please visit [http://forum.flightgear.org our forum] if you cannot find what you're looking for.<br />
|rightbox=<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[FlightGear and Git|Development repository status]]</span><br /><br />
<center style="padding-top:.9em;">{{GitStatus}}</center><br />
<br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Getting started</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[How the FlightGear project works]] <br/><br />
[[Howto: Understand the FlightGear development process|The development process]] · [[Release plan]]<br/><br />
[[Building FlightGear]] · [[FlightGear and Git|Git]] · [[FlightGear Build Server|Build server]]<br/><br />
[[Property tree]] · [[File formats]] · [[Tools of the Trade]] · {{tickets|Bug tracker}}</span><br />
<br />
|rightcolumn3= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">General</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Long Term Goals|Long term goals]] · [[:Category:Popular Community Requests|Popular Ideas]] · [[Google Summer of Code]]<br/><br />
[[Project Infrastructure Enhancements|Project infrastructure enhancements]]<br/><br />
[[Improving Glider Realism|Improving glider realism]] / [[Improving Helicopter Realism|helicopter realism]]<br/><br />
[[Howto:Set up a multiplayer server|Setting up a multiplayer server]] · [[FlightGear Expo Checklist|Expo checklist]]</span><br />
<br />
|rightcolumn4= [[File:Portal aircraft.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Portal:Developer/Aircraft|Aircraft]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Troubleshooting Aircraft Performance Issues]]·<br />
[[Howto: Make an aircraft|Making an aircraft]] · [[Flight Dynamics Model|Flight dynamics model]]<br/><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|3D aircraft models]] · [[Howto: Edit a livery|Liveries]] · [[:Category:Aircraft resources|Resources]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk]] · [[Creating instruments for FG|Creating instruments]] · [[System dependent instruments|System dependent instruments]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Designing an autopilot]]</span><br />
<br />
|rightcolumn5= [[File:Nuvola apps kaboodle.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Animations</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Animate models|Animate models]] · [[Howto: Illuminate faces|Illuminate objects]]<br/><br />
[[Howto: Animate gear scissors|Gear scissors]] · [[Tracking animation]]<br/><br />
[[Howto: Make a clickable panel|Clickable panels]] · [[Knob / slider animation]]</span><br />
<br />
|rightcolumn6= [[File:Portal developer.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Core</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[:Category:FlightGear Core developers|List of Core Developers]] · [[:Category:Developer Plans|Developer Plans]] · [[:Category:Core development projects|Projects]] <br/><br />
[[Howto: Start core development|Getting started]] · [[Programming resources]] · [[Nasal/CppBind|Adding scripting bindings]]<br/><br />
[[Howto:Add new fgcommands to FlightGear|Adding fgcommands]] · [[Howto:Create new subsystems|Creating subsystems]] <br/><br />
[[Built-in Profiler]] · [[Howto:Extend Nasal]] · [[Howto:Using Ada in FlightGear]] <small>(<font color="red">updated!</font>)</small><br/><br />
[[Howto:Use Property Tree Objects]] · [[Code cleanup]] <br/><br />
[[FlightGear-Points of Interest]] · [[Request for comments]] <br/><br />
[[OpenSceneGraph]] · [[Rendering system improvements]] · [http://build.flightgear.org:8080 Jenkins build page] · {{tickets|Bug tracker}}</span><br />
<br />
|rightcolumn7= [[File:Portal scenery.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Portal:Developer/Scenery|Scenery]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Procedural Texturing]]<br/><br />
[[Howto: Place 3D objects with the UFO|Placing objects]] · [[Signs|Airport signs]]<br/><br />
[[Howto: Convert objects from X-Plane|Converting from X-Plane/MSFS]]<br/><br />
[[Howto: Make an airport|Making an airport]] · [[Using TerraGear|Generating terrain]]<br/><br />
[[AI Traffic]]</span><br />
<br />
|rightcolumn8= [[File:Nasallogo3.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Nasal|Scripting]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Nasal FAQ|Frequently asked questions]] · [[Howto:Write simple scripts in Nasal|Writing simple scripts]] <br /><br />
[[Nasal for C++ programmers]] · [[Nasal Variables|Variables and their types]] <br /><br />
[[Nasal Conditionals|Conditionals]] · [[Nasal Loops|Loops]] · [[Nasal Operators|Operators]] · [[Nasal Console|In-sim console]]</span><br />
<br />
|rightcolumn9= [[File:Animation Icon.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Effects and shaders</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Shaders]] · [[Project Rembrandt]]<br/><br />
[[Howto:Shader Programming in FlightGear|Shader programming in FlightGear]]<br/><br />
[[Shader Coding - Best Practices|Best Practices]] · [[GLSL Shader Programming Resources|GLSL resources]]</span><br />
<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=Put a piece of yourself into FlightGear!<br />
|contents=In FlightGear, "development" is [[Howto:Understand the FlightGear development process|anything that improves the project]]. So, it's not just code-related [[Howto:Start core development|core development]]. There's also [[Portal:Developer/Scenery|scenery development]], [[Portal:Developer/Aircraft|aircraft development]] and all the stuff you can see in the column here on the left. If you want an extended overview, check out the [[Volunteer]] page.<br />
<br />
Actually that's not all you can contribute. There's also documentation, with the [[FlightGear Manual]]... and this wiki of course! To contribute to the wiki, head off to the [[Portal:Wiki|Wiki Portal]]. There's a lot to do there too.<br />
<br />
If you want to get in touch with other developers, register an account at the [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=18 forum], and for core development subscribe to the [[mailing list]] too and consider visiting the {{tickets|Bug tracker}}.<br />
<br />
Remember: we might call it volunteering, but what should drive you is [[How the FlightGear project works|the fun of doing something]].<br />
}}<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=For core developers<br />
|contents=<br />
<br />
Visit [[:Category:Core development projects]] to see a list of currently ongoing projects!<br />
See [[:Category:Developer Plans]] to see a list of developer plans for the upcoming release.<br />
See [[request for comments]] for a list of long-standing issues and challenges affecting FlightGear's evolution and overall development progress (admittedly a little outdated meanwhile). Also see the [http://build.flightgear.org:8080 Jenkins build page] and the {{tickets|Bug tracker}}.<br />
<br />
'''Help needed:''' <br />
<br />
The [[YASim]] FDM is looking for a new maintainer:<br />
<br />
{{cquote|There are some pending merge requests[http://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/flightgear-devel/thread/533DBD01.9040802%40sol2500.net/#msg32183541] to add some YASim features, but we have an issue that since none of the current C++ developers own, or are experts in YASim, we're reluctant to be the person who merges such changes, and potentially introduces subtle regressions.<br />
<br />
Obviously this is chicken-and-egg, since no one can become expert enough in the code to become a maintainer :)<br />
<br />
So, I'm more than happy to apply patches *providing* I can be convinced they are sane+reasonable from a pure code perspective (happy to help with that, too, <br />
if people are new to C++), and providing we have some assurance that a representative sample of YASim aircraft are unchanged or improved by the patch. <br />
Suggestions for that means in practice, are most welcome!<br />
<br />
Otherwise I worry, given the nature of the solver, we'll keep optimising the solver for some aircraft, and making other existing aircraft worse - until someone tests them, and announced that they're no longer working.<ref>{{cite web |url=http://www.mail-archive.com/flightgear-devel@lists.sourceforge.net/msg23986.html <br />
|title=YASim and documentation<br />
|author=James Turner |date= Fri, 05 Oct 2012 03:54:43 -0700}}</ref>|James Turner}}<br />
<br />
{{cquote|I am still broadly happy to answer questions if posed (as long as I remember enough to come up with a meaningful answer). Just cc: me if you do, because my latencies here are measured in weeks.Bugs can always be fixed. What YASim needs is a maintainer, not really expertise per se. The latter comes from the former.<ref>{{cite web |url=http://www.mail-archive.com/flightgear-devel@lists.sourceforge.net/msg23986.html <br />
|title=YASim and documentation<br />
|author=Andy Ross |date= Fri, 05 Oct 2012 03:54:43 -0700}}</ref>|Andy Ross}}<br />
<br />
<references/><br />
<br />
}}<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=Coding Help Needed! (Updated 06/2020)<br />
|contents=<br />
* {{Progressbar|70}} [[Compositor#TODO|Compositor roadmap]]<br />
* {{Progressbar|70}} [[CompositeViewer Support|Switching to osgViewer::CompositeViewer]] (multiple scenery cameras and moving maps)<br />
* {{Progressbar|10}} [[OSGText Issues|Fixing osgText issues]]<br />
* {{Progressbar|20}} [[Deboosting FlightGear|Replacing boost]]<br />
* {{Pending}} [[World Scenery 3.0 roadmap]] <br />
* {{Pending}} [[Reset & re-init]] <br />
* {{Pending}} [[Canvas Development]] - discusses possible future Canvas additions<br />
<!--<br />
out of date<br />
* {{Pending}} [[Canvas Properties#Planned Features|Canvas Project (Planned Features)]] (fully scriptable 2D rendering API)<br />
* {{Pending}} [[Canvas Widgets#Missing_.2F_Todo|Canvas Widgets (Missing Features)]] (Canvas GUI layer for scriptable widgets)<br />
* {{Pending}} [[Howto:Use Property Tree Objects|Deprecate tied properties and use PropertyObjects instead]]<br />
--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=Wanted: interview candidates<br />
|contents=Every month we try to include an interview with a contributor in the [[FlightGear Newsletter]]. Anyone contributing to FlightGear, in whatever way, is welcome to answer a few questions and write his/her own interview.<br />
<br />
More info at [[FlightGear Newsletter: Interview]].<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador]]<br />
[[en:Portal:Developer]]<br />
[[es:Portal:Desarrollo]]<br />
[[de:Portal:Entiwcklung]]<br />
[[fr:Portal:Développeur]]<br />
[[sr:Portal:Razvoj]]<br />
[[zh:Portal:Developer]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Portal:Developer&diff=129089Portal:Developer2020-11-21T14:44:08Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{Main page/Header<br />
|title=Welcome to the developer portal<br />
|introduction=Please visit [http://forum.flightgear.org our forum] if you cannot find what you're looking for.<br />
|rightbox=<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[FlightGear and Git|Development repository status]]</span><br /><br />
<center style="padding-top:.9em;">{{GitStatus}}</center><br />
<br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Getting started</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[How the FlightGear project works]] <br/><br />
[[Howto: Understand the FlightGear development process|The development process]] · [[Release plan]]<br/><br />
[[Building FlightGear]] · [[FlightGear and Git|Git]] · [[FlightGear Build Server|Build server]]<br/><br />
[[Property tree]] · [[File formats]] · [[Tools of the Trade]] · {{tickets|Bug tracker}}</span><br />
<br />
|rightcolumn3= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">General</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Long Term Goals|Long term goals]] · [[:Category:Popular Community Requests|Popular Ideas]] · [[Google Summer of Code]]<br/><br />
[[Project Infrastructure Enhancements|Project infrastructure enhancements]]<br/><br />
[[Improving Glider Realism|Improving glider realism]] / [[Improving Helicopter Realism|helicopter realism]]<br/><br />
[[Howto:Set up a multiplayer server|Setting up a multiplayer server]] · [[FlightGear Expo Checklist|Expo checklist]]</span><br />
<br />
|rightcolumn4= [[File:Portal aircraft.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Portal:Developer/Aircraft|Aircraft]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Troubleshooting Aircraft Performance Issues]]·<br />
[[Howto: Make an aircraft|Making an aircraft]] · [[Flight Dynamics Model|Flight dynamics model]]<br/><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|3D aircraft models]] · [[Howto: Edit a livery|Liveries]] · [[:Category:Aircraft resources|Resources]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk]] · [[Creating instruments for FG|Creating instruments]] · [[System dependent instruments|System dependent instruments]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Designing an autopilot]]</span><br />
<br />
|rightcolumn5= [[File:Nuvola apps kaboodle.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Animations</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Animate models|Animate models]] · [[Howto: Illuminate faces|Illuminate objects]]<br/><br />
[[Howto: Animate gear scissors|Gear scissors]] · [[Tracking animation]]<br/><br />
[[Howto: Make a clickable panel|Clickable panels]] · [[Knob / slider animation]]</span><br />
<br />
|rightcolumn6= [[File:Portal developer.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Core</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[:Category:FlightGear Core developers|List of Core Developers]] · [[:Category:Developer Plans|Developer Plans]] · [[:Category:Core development projects|Projects]] <br/><br />
[[Howto: Start core development|Getting started]] · [[Programming resources]] · [[Nasal/CppBind|Adding scripting bindings]]<br/><br />
[[Howto:Add new fgcommands to FlightGear|Adding fgcommands]] · [[Howto:Create new subsystems|Creating subsystems]] <br/><br />
[[Built-in Profiler]] · [[Howto:Extend Nasal]] · [[Howto:Using Ada in FlightGear]] <small>(<font color="red">updated!</font>)</small><br/><br />
[[Howto:Use Property Tree Objects]] · [[Code cleanup]] <br/><br />
[[FlightGear-Points of Interest]] · [[Request for comments]] <br/><br />
[[OpenSceneGraph]] · [[Rendering system improvements]] · [http://build.flightgear.org:8080 Jenkins build page] · {{tickets|Bug tracker}}</span><br />
<br />
|rightcolumn7= [[File:Portal scenery.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Portal:Developer/Scenery|Scenery]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Procedural Texturing]]<br/><br />
[[Howto: Place 3D objects with the UFO|Placing objects]] · [[Signs|Airport signs]]<br/><br />
[[Howto: Convert objects from X-Plane|Converting from X-Plane/MSFS]]<br/><br />
[[Howto: Make an airport|Making an airport]] · [[Using TerraGear|Generating terrain]]<br/><br />
[[AI Traffic]]</span><br />
<br />
|rightcolumn8= [[File:Nasallogo3.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Nasal|Scripting]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Nasal FAQ|Frequently asked questions]] · [[Howto:Write simple scripts in Nasal|Writing simple scripts]] <br /><br />
[[Nasal for C++ programmers]] · [[Nasal Variables|Variables and their types]] <br /><br />
[[Nasal Conditionals|Conditionals]] · [[Nasal Loops|Loops]] · [[Nasal Operators|Operators]] · [[Nasal Console|In-sim console]]</span><br />
<br />
|rightcolumn9= [[File:Animation Icon.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Effects and shaders</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Shaders]] · [[Project Rembrandt]]<br/><br />
[[Howto:Shader Programming in FlightGear|Shader programming in FlightGear]]<br/><br />
[[Shader Coding - Best Practices|Best Practices]] · [[GLSL Shader Programming Resources|GLSL resources]]</span><br />
<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=Put a piece of yourself into FlightGear!<br />
|contents=In FlightGear, "development" is [[Howto:Understand the FlightGear development process|anything that improves the project]]. So, it's not just code-related [[Howto:Start core development|core development]]. There's also [[Portal:Developer/Scenery|scenery development]], [[Portal:Developer/Aircraft|aircraft development]] and all the stuff you can see in the column here on the left. If you want an extended overview, check out the [[Volunteer]] page.<br />
<br />
Actually that's not all you can contribute. There's also documentation, with the [[FlightGear Manual]]... and this wiki of course! To contribute to the wiki, head off to the [[Portal:Wiki|Wiki Portal]]. There's a lot to do there too.<br />
<br />
If you want to get in touch with other developers, register an account at the [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=18 forum], and for core development subscribe to the [[mailing list]] too and consider visiting the {{tickets|Bug tracker}}.<br />
<br />
Remember: we might call it volunteering, but what should drive you is [[How the FlightGear project works|the fun of doing something]].<br />
}}<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=For core developers<br />
|contents=<br />
<br />
Visit [[:Category:Core development projects]] to see a list of currently ongoing projects!<br />
See [[:Category:Developer Plans]] to see a list of developer plans for the upcoming release.<br />
See [[request for comments]] for a list of long-standing issues and challenges affecting FlightGear's evolution and overall development progress (admittedly a little outdated meanwhile). Also see the [http://build.flightgear.org:8080 Jenkins build page] and the {{tickets|Bug tracker}}.<br />
<br />
'''Help needed:''' <br />
<br />
The [[YASim]] FDM is looking for a new maintainer:<br />
<br />
{{cquote|There are some pending merge requests[http://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/flightgear-devel/thread/533DBD01.9040802%40sol2500.net/#msg32183541] to add some YASim features, but we have an issue that since none of the current C++ developers own, or are experts in YASim, we're reluctant to be the person who merges such changes, and potentially introduces subtle regressions.<br />
<br />
Obviously this is chicken-and-egg, since no one can become expert enough in the code to become a maintainer :)<br />
<br />
So, I'm more than happy to apply patches *providing* I can be convinced they are sane+reasonable from a pure code perspective (happy to help with that, too, <br />
if people are new to C++), and providing we have some assurance that a representative sample of YASim aircraft are unchanged or improved by the patch. <br />
Suggestions for that means in practice, are most welcome!<br />
<br />
Otherwise I worry, given the nature of the solver, we'll keep optimising the solver for some aircraft, and making other existing aircraft worse - until someone tests them, and announced that they're no longer working.<ref>{{cite web |url=http://www.mail-archive.com/flightgear-devel@lists.sourceforge.net/msg23986.html <br />
|title=YASim and documentation<br />
|author=James Turner |date= Fri, 05 Oct 2012 03:54:43 -0700}}</ref>|James Turner}}<br />
<br />
{{cquote|I am still broadly happy to answer questions if posed (as long as I remember enough to come up with a meaningful answer). Just cc: me if you do, because my latencies here are measured in weeks.Bugs can always be fixed. What YASim needs is a maintainer, not really expertise per se. The latter comes from the former.<ref>{{cite web |url=http://www.mail-archive.com/flightgear-devel@lists.sourceforge.net/msg23986.html <br />
|title=YASim and documentation<br />
|author=Andy Ross |date= Fri, 05 Oct 2012 03:54:43 -0700}}</ref>|Andy Ross}}<br />
<br />
<references/><br />
<br />
}}<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=Coding Help Needed! (Updated 06/2020)<br />
|contents=<br />
* {{Progressbar|70}} [[Compositor#TODO|Compositor roadmap]]<br />
* {{Progressbar|70}} [[CompositeViewer Support|Switching to osgViewer::CompositeViewer]] (multiple scenery cameras and moving maps)<br />
* {{Progressbar|10}} [[OSGText Issues|Fixing osgText issues]]<br />
* {{Progressbar|20}} [[Deboosting FlightGear|Replacing boost]]<br />
* {{Pending}} [[World Scenery 3.0 roadmap]] <br />
* {{Pending}} [[Reset & re-init]] <br />
* {{Pending}} [[Canvas Development]] - discusses possible future Canvas additions<br />
<!--<br />
out of date<br />
* {{Pending}} [[Canvas Properties#Planned Features|Canvas Project (Planned Features)]] (fully scriptable 2D rendering API)<br />
* {{Pending}} [[Canvas Widgets#Missing_.2F_Todo|Canvas Widgets (Missing Features)]] (Canvas GUI layer for scriptable widgets)<br />
* {{Pending}} [[Howto:Use Property Tree Objects|Deprecate tied properties and use PropertyObjects instead]]<br />
--><br />
}}<br />
<br />
<br />
{{Main page/Leftbox|title=Wanted: interview candidates<br />
|contents=Every month we try to include an interview with a contributor in the [[FlightGear Newsletter]]. Anyone contributing to FlightGear, in whatever way, is welcome to answer a few questions and write his/her own interview.<br />
<br />
More info at [[FlightGear Newsletter: Interview]].<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador]]<br />
[[es:Portal:Desarrollo]]<br />
[[de:Portal:Entiwcklung]]<br />
[[fr:Portal:Développeur]]<br />
[[it:Portal:Sviluppo]]<br />
[[sr:Portal:Razvoj]]<br />
[[zh:Portal:Developer]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Portal:Developer/Aircraft&diff=129088Portal:Developer/Aircraft2020-11-21T14:42:21Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{Main page/Header<br />
|title=Welcome to the [[aircraft]] developer portal!<br />
|introduction=Please visit [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=4 our forum] if you cannot find what you're looking for.<br />
|rightbox=[[Portal:Developer|Back to the Developer portal]]<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Getting started</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto:Make an aircraft|Making an aircraft]] · [[Howto:Make a helicopter|Making a helicopter]]<br/><br />
[[Modeling - Getting Started|Modeling]] ·[[Knob animation]]</span><br />
|rightcolumn2= </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">General</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Formalizing Aircraft Status|Aircraft status]] · [[Aircraft maintenance]]<br/><br />
[[Howto:Create custom splash screens|Creating custom splash screens]]<br/><br />
[[Howto:Configure views in FlightGear|Configuring views]] · [[Walk view|Adding walk view]]<br/><br />
[[Howto:Define limits|Defining (speed) limits]]</span><br />
|rightcolumn3= [[File:Portal aircraft.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">[[Flight dynamics model]]</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: Add thrust reversal|Adding thrust reversal]] · [[Airliner brake performance]] · <br />
[[Howto:Implement pushback|Implementing pushback]]<br/><br />
[[Howto:Implement aerial refueling capability|Implementing aerial refueling]]<br/><br />
[[Howto:Write a fuel system in JSBSim|Writing a JSBSim fuel system]] · [[Howto: Name fuel tanks|Naming fuel tanks]]<br/><br />
[[JSBSim Commander]]<br/><br />
[[JSBSim]] · [[UIUC]] · [[YASim]]</span><br />
|rightcolumn4= [[File:Portal instrumentation.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Instrumentation</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Creating instruments for FG|Creating instruments]] · [[Howto:Adding instruments to an aircraft|Adding instruments]]<br/><br />
[[Howto:Make a clickable panel|Making a clickable panel]] · [[Glass reflection effect for instruments|Glass reflection effect]]<br/><br />
[[Howto:Implement a Control Display Unit|Control Display Unit]] · [[Ground proximity warning system]]<br/><br />
[[Howto: Design an autopilot|Designing an autopilot]] · [[GPS]] · [[Route manager]]<br/><br />
[[Soaring instrumentation sdk]]<br/><br />
[[Avionics Development Resources|Avionics resources]]</span><br />
|rightcolumn5= [[File:Portal modeling.png|40px]] </div><br />
<span style="font-size:105%; font-weight:bold">Modeling</span><br /><br />
<span style="font-style:italic;"><br />
[[Howto: 3D Aircraft Models|3D aircraft models]] · [[Modelling guidelines]]<br/><br />
[[3D Model Rotates Around Nose]]<br/><br />
[[Howto:Animate models|Animating models]] · [[Howto:Use the normal map effect in aircraft|Using a normal map]]<br/><br />
[[Howto: Add aircraft lights|Adding lights]] · [[Howto:Implement wing flex|Implementing wing flex]]<br/><br />
[[Howto:Implement generic tyre smoke|Adding tyre smoke]] · [[Howto:Edit a livery|Editing liveries]]<br/><br />
[[Model Import and Export|Importing and exporting]]<br/><br />
[[Modeling Resources|Resources]] · [[Normals and Transparency Tutorial]]<br/><br />
[[AC3D]] · [[Blender]] · [[SketchUp]] · [[Wings 3D]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections=<br />
{{Main page/Leftbox|title=Aircraft, the fundamental part of flight<br />
|contents=Without any '''aircraft''', there is no flight simulator. Aircraft development is one of the fundamental parts of a flight simulator. Contributing is fun and can be done at all levels of experience.<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox|title=Rating aircraft status<br />
|contents=All the way back in May 2011, we adopted a new status-rating system for aircraft. So far, only a few have actually been rated, as can be seen in the list 'hockenberry' set up at [https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApzphjA4w05ndF94Y2F0bzJTbHQ5QTJXZXJRcUVRbWc&hl=en_US Google Docs]. If you're an aircraft developer and your aircraft is not on the list, please consider rating their status. All you'll need to know/do is described at [[Formalizing Aircraft Status]]. If you'd just like to get started contributing to FlightGear, this would also seem like an excellent way to get started.<br />
}}<br />
}}<br />
<br />
[[Category:Portals]]<br />
<br />
[[ca:Portal:Desenvolupador/Aeronau]]<br />
[[es:Portal:Desarrolladores/Aeronaves]]<br />
[[it:Portal:Desarrolladores/Velivoli]]<br />
[[pt:Portal:Desenvolvedor/Avião]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pagina_principale&diff=129087It/Pagina principale2020-11-21T14:36:25Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{Main page/Header<br />
|title = Benvenuto nel [[FlightGear wiki|wiki di FlightGear]]<br />
|subtitle = ''Vola Libero!''<br />
|rightbox = {{Main page/Languages}}<br />
|introduction =<br />
[[Help:Your first article|Partecipa]] iniziando, migliorando, o estendendo articoli.<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1 = [[File:Portal user.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size: 105%; font-weight: bold">[[Portal:User|Uso]]</span><br/><br />
<span style="font-style: italic">'''[[New to FlightGear|Nuovo di FlightGear]]'''<br/><br />
[[Frequently asked questions|Domande frequenti]] &bull; [[Troubleshooting problems|Risoluzione problemi]]<br/><br />
[[Howto: Install scenery|Installare scenari]] &bull; [[Howto: Install aircraft|Installare velivoli]]<br/><br />
[[Howto: Fly a helicopter|Pilotare elicotteri]]</span><br />
|rightcolumn2 = [[File:Portal developer.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size: 105%; font-weight: bold">[[Portal:Developer|Sviluppo]]</span><br/><br />
<span style="font-style: italic"><br />
[[Portal:Developer/Aircraft|Velivoli]] &bull; [[Portal:Developer/Scenery|Scenari]] &bull; [[Portal:Embedded|Embedded]]<br/><br />
[[Howto: Place 3D objects with the UFO|Posizionare oggetti]] &bull; [[Howto: Create custom terrain|Modificare il terreno]]<br/><br />
[[How the FlightGear project works|Come funziona il progetto FlightGear]]</span><br />
|rightcolumn3 = [[File:Portal wiki.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size: 105%; font-weight: bold"> [[Portal:Wiki|Wiki]]</span><br/><br />
<span style="font-style: italic"><br />
[[FlightGear Wiki|Dettagli su wiki]] &bull; [[Help:Contents|Aiuto]]<br/><br />
[[Help:Your first article|il tuo primo articolo]] &bull; [[Help:Translate|Traduzioni]]<br/><br />
[[Special:Categories|Categorie]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections =<br />
{{Main page/Leftbox<br />
|title = A proposito FlightGear<br />
|logo = FlightGear logo.png<br />
|contents = '''[[FlightGear]]''' è un simulatore di volo creato da un gruppo internazionale di volontari e rilasciato come software [[GNU General Public License|GPL]] gratuito e open-source. È stato utilizzato per [[Professional and educational FlightGear users|ricerca accademica, istruzione]] e per divertimento.<br />
<br />
FlightGear viene fornito con una serie di documentazione illustrata, in particolare "Il Manuale", inclusa nel pacchetto di installazione. Questo wiki fornisce documentazione aggiuntiva sia sugli utenti che sugli argomenti di sviluppo.<br />
<br />
=== Sto cercando … ===<br />
* [[Portal:User|Aiuto sull'uso di FlightGear]]<br />
* [[Portal:Developer|Come contribuire a FlightGear]]<br />
* [[table of models|Informazioni sullo sviluppo di velivoli per FlightGear]]<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox<br />
|title = Ultime Notizie<br />
|logo = Nuvola apps knewsticker.png<br />
|contents = {{News|Notizie}} <br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox<br />
|title = Sapevi che …<br />
|logo = Nuvola apps ktip.png<br />
|contents = {{Did you know|Sapevi che}} <br />
}}<br />
<br />
}}<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Right column<br />
--------------------------------------------------------------><br />
{{Main page/Rightcolumn<br />
|title = [[:Category:Picture of the week|Immagine della settimana]]<br />
|contents = <center style="padding-top: 0.9em">{{POTW/{{CURRENTYEAR}}-{{CURRENTWEEK}}}}</center><br />
|padding-right = 23px<br />
}}<br />
{{Main page/Rightcolumn end<br />
|title = [[FlightGear and Git|Stato dello sviluppo]]<br />
|contents = <center style="padding-top: 0.9em">{{GitStatus}}</center><br />
|padding-right = 23px<br />
}}<br />
<br />
[[Category:FlightGear wiki]]<br />
<br />
[[en:Main Page]]<br />
[[de:Hauptseite]]<br />
[[es:Portada]]<br />
[[fi:Etusivu]]<br />
[[fr:Accueil]]<br />
[[it:Pagina principale]]<br />
[[nl:Hoofdpagina]]<br />
[[pt:Página principal]]<br />
[[pl:Strona główna]]<br />
[[ru:Заглавная страница]]<br />
[[zh:Main Page]]<br />
[[sr:Main Page]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pagina_principale&diff=129086It/Pagina principale2020-11-21T14:23:34Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{UpdateTranslation}}<br />
{{Main page/Header<br />
|title = Benvenuto nel [[FlightGear wiki|wiki di FlightGear]]<br />
|subtitle = ''Vola Libero!''<br />
|rightbox = {{Main page/Languages}}<br />
|introduction =<br />
[[Help:Your first article|Partecipa]] iniziando, migliorando, o estendendo articoli.<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Portal overview<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|rightcolumn1 = [[File:Portal user.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size: 105%; font-weight: bold">[[Portal:User|Uso]]</span><br/><br />
<span style="font-style: italic">'''[[New to FlightGear|Nuovo di FlightGear]]'''<br/><br />
[[Frequently asked questions|Domande frequenti]] &bull; [[Troubleshooting problems|Risoluzione problemi]]<br/><br />
[[Howto: Install scenery|Installare scenari]] &bull; [[Howto: Install aircraft|Installare velivoli]]<br/><br />
[[Howto: Fly a helicopter|Pilotare elicotteri]]</span><br />
|rightcolumn2 = [[File:Portal developer.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size: 105%; font-weight: bold">[[Portal:Developer|Sviluppo]]</span><br/><br />
<span style="font-style: italic"><br />
[[Portal:Developer/Aircraft|Velivoli]] &bull; [[Portal:Developer/Scenery|Scenari]] &bull; [[Portal:Embedded|Embedded]]<br/><br />
[[Howto: Place 3D objects with the UFO|Posizionare oggetti]] &bull; [[Howto: Create custom terrain|Modificare il terreno]]<br/><br />
[[How the FlightGear project works|Come funziona il progetto FlightGear]]</span><br />
|rightcolumn3 = [[File:Portal wiki.png|40px]]</div><br />
<span style="font-size: 105%; font-weight: bold"> [[Portal:Wiki|Wiki]]</span><br/><br />
<span style="font-style: italic"><br />
[[FlightGear Wiki|Dettagli su wiki]] &bull; [[Help:Contents|Aiuto]]<br/><br />
[[Help:Your first article|il tuo primo articolo]] &bull; [[Help:Translate|Traduzioni]]<br/><br />
[[Special:Categories|Categorie]]</span><br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Main sections<br />
--------------------------------------------------------------><br />
|sections =<br />
{{Main page/Leftbox<br />
|title = A proposito FlightGear<br />
|logo = FlightGear logo.png<br />
|contents = '''[[FlightGear]]''' è un simulatore di volo creato da un gruppo internazionale di volontari e rilasciato come software [[GNU General Public License|GPL]] gratuito e open-source. È stato utilizzato per [[Professional and educational FlightGear users|ricerca accademica, istruzione]] e per divertimento.<br />
<br />
FlightGear viene fornito con una serie di documentazione illustrata, in particolare "Il Manuale", inclusa nel pacchetto di installazione. Questo wiki fornisce documentazione aggiuntiva sia sugli utenti che sugli argomenti di sviluppo.<br />
<br />
=== Sto cercando … ===<br />
* [[Portal:User|Aiuto sull'uso di FlightGear]]<br />
* [[Portal:Developer|Come contribuire a FlightGear]]<br />
* [[table of models|Informazioni sullo sviluppo di velivoli per FlightGear]]<br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox<br />
|title = Ultime Notizie<br />
|logo = Nuvola apps knewsticker.png<br />
|contents = {{News|Notizie}} <br />
}}<br />
{{Main page/Leftbox<br />
|title = Sapevi che …<br />
|logo = Nuvola apps ktip.png<br />
|contents = {{Did you know|Sapevi che}} <br />
}}<br />
<br />
}}<br />
<!-------------------------------------------------------------<br />
Right column<br />
--------------------------------------------------------------><br />
{{Main page/Rightcolumn<br />
|title = [[:Category:Picture of the week|Immagine della settimana]]<br />
|contents = <center style="padding-top: 0.9em">{{POTW/{{CURRENTYEAR}}-{{CURRENTWEEK}}}}</center><br />
|padding-right = 23px<br />
}}<br />
{{Main page/Rightcolumn end<br />
|title = [[FlightGear and Git|Stato dello sviluppo]]<br />
|contents = <center style="padding-top: 0.9em">{{GitStatus}}</center><br />
|padding-right = 23px<br />
}}<br />
<br />
[[Category:FlightGear wiki]]<br />
<br />
[[en:Main Page]]<br />
[[de:Hauptseite]]<br />
[[es:Portada]]<br />
[[fi:Etusivu]]<br />
[[fr:Accueil]]<br />
[[it:Pagina principale]]<br />
[[nl:Hoofdpagina]]<br />
[[pt:Página principal]]<br />
[[pl:Strona główna]]<br />
[[ru:Заглавная страница]]<br />
[[zh:Main Page]]<br />
[[sr:Main Page]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Base_aerea_di_Aviano&diff=129012It/Base aerea di Aviano2020-11-15T11:20:50Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{UpdateTranslation}}<br />
{{Infobox Airport<br />
| name = Aeroporto "Pagliano e Gori" di Aviano<br />
| image = AvianoAB 01.JPG<br />
| alt = la base aerea di Aviano nella versione attuale con edifici personalizzati al tramonto. <br />
| iata = AVB<br />
| icao = LIPA<br />
| type = Militare<br />
| owner = Aeronautica Militare Italiana; US Air Force (user)<br />
| city = Aviano, Pordenone, Italia<br />
| website = http://www.aviano.af.mil/<br />
| runway = 05/23<br />
| length = 2,987 m (9,800 ft)<br />
| material = Asfalto<br />
| scenerytile = e012n46<br />
| terrasync = Non ancora<br />
}}<br />
<br />
<br />
'''Base aerea di Aviano''' (in inglese '' Aviano air Base'' comunemente scritto ''Aviano AB'' o impropriamente ''Aviano AFB'') è una base NATO costruita nel 1911 nella regione italiana del {{wikipedia|Friuli-Venezia_Giulia}}. È situata nel comune di {{wikipedia|Aviano}}, ai piedi delle pre-alpi carniche, (motivo per qui gli abitanti la chiamano "Pedemontana"), a circa 8 NM da Pordenone.<br />
La {{wikipedia|Aeronautica Militare|Italian Air Force}} ha il controllo amministrativo della base che ospita i {{wikipedia|31st Fighter Wing}} dell'{{wikipedia|US Air Force|U.S. Air Force}}.<br />
Il 31º FW (comandato dal Gen. Brig. Barre Seguin) è assegnato al comando maggiore dell'{{wikipedia|United States Air Forces in Europe}} e al {{wikipedia|Third Air Force}}. È l'unico U.S. fighter wing nel sud delle Alpi italiane. Questa posizione strategica rende la fighter wing essenziale per le operazioni meridionali della NATO . Il 31º FW mantiene due squadroni da combattimento [[F-16]], {{wikipedia|555th Fighter Squadron|555th Fighter Squadron "Triple Nickel"}} e {{wikipedia|510th Fighter Squadron|510th Fighter Squadron "Buzzards"}}, permettendo alla fighter wing di condurre operazioni aeree di offensiva e difensiva.<br />
In tempo di pace il 31º FW si prepara al combattimento mantenendo pronti velivoli e personale, con sessioni di allenamento quasi ogni giorno, simulazioni di combattimento e operazioni pratiche.<br />
<br />
[[Category:Airports in Italy]] <br />
<br />
[[en:Aviano Air Base]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilotare_un_elicottero&diff=129011It/Pilotare un elicottero2020-11-15T10:47:06Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{UpdateTranslation}}<br />
== Introduzione ==<br />
In linea di principio tutto ciò che si applica agli elicotteri reali si applica anche a [[FlightGear]]. Le manovre di base per gli elicotteri sono descritte in http://www.cybercom.net/~copters/pilot/maneuvers.html. In FlightGear alcuni dettagli sono tuttavia semplificati: in particolare la gestione dei motori e alcuni fenomeni di sovraccarico non vengono simulati, oppure non hanno alcuna conseguenza. In FlightGear non è possibile danneggiare un elicottero in volo.<br />
<br />
[[File:bo105_cockpit.jpg]]<br />
<br />
Fin dalla pubblicazione di FlightGear 0.9.10 sono stati apportati grandi miglioramenti al modello dinamico di volo per l'elicottero ([[flight dynamics model]]). Per questo motivo bisognerebbe utilizzare almeno la versione 1.0.0 del programma. Con questi miglioramenti il modello di volo dovrebbe essere piuttosto realistico. Un'importante eccezione è costituita dal fenomeno chiamato “vortex ring conditions”, il quale si manifesta nelle situazioni in cui la velocità verticale di discesa è elevata e la velocità orizzontale è molto bassa. In tali condizioni, se la potenza applicata supera un certo limite l'elicottero può sprofondare nel flusso d'aria generato dal rotore e la portanza ne risulta così fortemente ridotta. Uscire da una tale pericolosa situazione è possibile solo trovandosi a una certa altezza dal suolo. È disponibile un [http://www.youtube.com/watch?v=IUzhRKn9534 video] che mostra un elicottero del tipo Sea King il quale, a causa di questo fenomeno, tocca il suolo violentemente.<br />
<br />
=== Hardware di controllo ===<br />
I parametri di FlightGear non sono completamente ottimizzati, perciò le prestazioni del modello possono differire da quelle dall'elicottero reale. Dal punto di vista dell'hardware si raccomanda l'utilizzo di un buon [[joystick]] (FlightGear è in grado di supportare più joystick collegati contemporaneamente). Per il controllo del passo ciclico si consiglia di utilizzare un joystick privo delle molle di centraggio. Se si possiede un normale joystick è possibile rimuovere o disinserire tali molle, mentre per i dispositivi dotati di [[force feedback]] se ne può interrompere l'alimentazione. Il joystick dovrebbe inoltre avere un comando per la potenza, così da facilitare il controllo del passo collettivo. Per quanto riguarda il rotore di coda è consigliabile l'uso di una pedaliera, o almeno di un joystick la cui manopola possa ruotare attorno al proprio asse verticale. Pilotare un elicottero con la tastiera è molto difficile.<br />
<br />
Se si utilizza un mouse è consigliabile disinserire la funzione di auto-coordinazione:<br />
<br />
* utilizzando il [[FlightGear Wizard]]: de-selezionare la relativa opzione;<br />
* mediante la linea di comando o utilizzando [[it/FGo!|Fgo!]]: omettere l'opzione <tt>--enable-auto-coordination</tt> (come da default).<br />
<br />
== Primi passi ==<br />
La gamma di elicotteri disponibili per FlightGear si arricchisce piuttosto in fretta. Secondo l'autore di questo articolo, il modello [[Eurocopter Bo105|Bo105]] è il più facile da pilotare, poiché reagisce ai comandi in modo più diretto rispetto ad altri elicotteri. Data la crescente popolarità degli elicotteri tra gli utenti FlightGear, molti altri modelli sono stati sviluppati e ciascuno possiede un proprio, peculiare comportamento.<br />
<br />
Non appena FlightGear è stato avviato prendersi un po' di tempo per centrare i comandi. In particolare, il passo collettivo è spesso impostato al valore massimo.<br />
<br />
[[File:s76c_landed.jpg]]<br />
<br />
L'elicottero è controllato da quattro funzioni. Il joystick ne controlla due, ossia l'inclinazione del disco del rotore nelle direzioni destra/sinistra e avanti/indietro. Insieme, queste due funzioni costituiscono il comando del passo ciclico. Vi è poi il comando del passo collettivo, su cui in FlightGear si agisce mediante il controllo della potenza. Tale comando produce delle variazioni nella spinta generata dal rotore principale. Dato che la potenza trasmessa dal motore al rotore principale genera un momento di torsione attorno al suo asse di rotazione, la fusoliera tende a ruotare in senso opposto: è quindi necessario compensare tale forza mediante il rotore di coda. Poiché l'entità di questa forza dipende dalla posizione del comando del collettivo, ma anche dalle condizioni di volo, visto che il vento può generare una forza supplementare sulla fusoliera, il pilota controlla il rotore di coda attraverso una pedaliera. Spingendo sul pedale destro l'elicottero ruota verso destra attorno al proprio asse verticale, mentra una spinta sul pedale sinistro produrrà una reazione opposta. La potenza del motore è, in genere, controllata automaticamente: questo permette di mantenere costante il numero di rivoluzioni al minuto del rotore principale, a condizione di trovarsi entro i parametri previsti per l'utilizzo della macchina.<br />
<br />
[[File:ec135_in_the_air.jpg]]<br />
<br />
== Decollo ==<br />
Ridurre dapprima al minimo il passo collettivo. Per aumentare la spinta del rotore occorre tirare la leva del collettivo, mentre spingendola il passo viene ridotto al minimo: quest'ultima è la posizione di massima accelerazione della manetta del gas mentre, in modo analogo, la spinta massima generata dal rotore viene ottenuta con la manetta del gas regolata al minimo. Alcuni secondi dopo aver avviato i motori (in genere premendo il tasto {{key press|<nowiki>}</nowiki>}}), il rotore comincerà a ruotare e ad accelerare lentamente. Mantenere il joystick e i pedali in una posizione più o meno centrata. Attendere fino a quando il rotore abbia raggiunto una velocità costante. Il Bo105 possiede un doppio tachimetro che indica sia la velocità delle turbine, sia quella del rotore principale: lo strumento si trova nella parte superiore del cockpit, sulla sinistra.<br />
Non appena il rotore ha finito di accelerare, tirare molto lentamente il collettivo mantenendo lo sguardo all'orizzonte. Se l'elicottero si inclina o ruota su se stesso, anche molto lentamente, cessare di muovere il collettivo e correggere la posizione o il movimento agendo sul joystick o sui pedali. Se l'esito della correzione è positivo riprendere lentamente ad agire sul collettivo.<br />
<br />
Quando l'elicottero si solleva aumentare ancora un poco il collettivo e provare a mantenere la macchina in una posizione stabilizzata. L'impegno maggiore consiste nel reagire correttamente al movimento rotatorio della fusoliera, agendo opportunamente sui comandi. Solo tre fattori possono aiutare: pratica, pratica, pratica. Accade abbastanza frequentemente di impiegare ore nella pratica, per ottenere un volo stazionario appena mediocre. Nota: la posizione del joystick nel volo stazionario non corrisponde alla sua posizione centrata.<br />
<br />
Breve guida<br />
# Premere {{key press|<nowiki>}</nowiki>}} per avviare i motori<br />
# Disinserire i freni di parcheggio e il freno del rotore (quando presenti)<br />
# Attendere che il rotore raggiunga la velocità operativa<br />
# Spingere la manetta del gas verso il basso<br />
# Quando ci si trova all'altitudine desiderata, spingere la manetta fino a circa il 60%<br />
# Volare liberamente<br />
<br />
== In volo ==<br />
Per evitare di essere continuamente frustrati nel tentativo di ottenere un volo stazionario, si può provare ad acquistare una certa velocità. Dopo il decollo continuare brevemente ad aumentare il passo collettivo, quindi abbassare leggermente il muso spingendo sul joystick. L'elicottero accelererà in avanti. Durante il volo traslato l'azione del rotore di coda perderà progressivamente di importanza, a causa del flusso d'aria relativo che agisce sullo stabilizzatore verticale. Nel complesso il comportamento di un elicottero durante il volo traslato è abbastanza simile a quello di un aeroplano mal trimmato. La posizione "neutra" del joystick dipenderà dalla velocità e dalla posizione del collettivo.<br />
<br />
La transizione dal volo traslato al volo stazionario è più facile se si riduce lentamente la velocità sollevando il muso dell'elicottero. Contemporaneamente, ridurre il collettivo per azzerare la velocità ascensionale. Quando l'elicottero rallenta, la portanza diminuisce e va di nuovo compensata con un'azione positiva sul collettivo. Quando la velocità è prossima allo zero, abbassare il muso fino a raggiungere l'assetto del volo stazionario; in caso contrario l'elicottero comincerà ad accelerare all'indietro.<br />
<br />
== Di nuovo a terra I ==<br />
Per posare a terra l'elicottero effettuare la transizione al volo stazionario come descritto nel paragrafo precedente, quindi ridurre l'altitudine agendo negativamente sul collettivo. Poco prima di toccare il suolo ridurre progressivamente la velocità di discesa. Un atterraggio perfetto si ottiene quando l'altezza dal suolo, la velocità orizzontale e la velocità verticale raggiungono contemporaneamente il valore di zero. Tuttavia simili atterraggi sono estremamente difficili. La maggior parte dei piloti effettua un volo stazionario più o meno in prossimità del suolo, quindi posa lentamente la macchina. Atterrare con una certa velocità orizzontale è più facile, tuttavia nel movimento non deve esserci nessuna componente laterale, per evitare che l'elicottero si rovesci non appena toccato il suolo.<br />
<br />
Breve guida<br />
# Raggiungere l'aeroporto<br />
# Aumentare la potenza fino a circa l'80%<br />
# Mantenere una posizione stabilizzata<br />
# Non perdere quota troppo velocemente<br />
# Atterrare e spegnere le turbine premendo {{key press|<nowiki>{</nowiki>}}<br />
<br />
[[File:bo105_landed.jpg]]<br />
<br />
== Di nuovo a terra II ==<br />
Vale la pena di parlare brevemente dell'autorotazione: si tratta di una condizione in cui il motore non trasmette alcuna potenza e il rotore principale ruota liberamente grazie al flusso d'aria che vi passa attraverso. Scegliere, da un'altitudine appropriata, un punto di atterraggio (preferire per cominciare una pista di una certa lunghezza) quindi spegnere i motori premendo {{key press|<nowiki>}</nowiki>}}. Ridurre al minimo il collettivo e portare a zero l'angolo d'incidenza del rotore di coda (con il Bo105 spingere sul pedale destro fino a metà corsa, mentre con elicotteri russi e francesi, come l'[[Aérospatiale Alouette II|Alouette 2]], spingere sul pedale sinistro). Effettuare l'avvicinamento con una velocità di circa 80 nodi. Non permettere che la velocità del rotore superi il 100% per più di alcune unità, altrimenti esso subirebbe dei danni (anche se tale effetto non viene simulato). In prossimità del suolo ridurre la velocità sollevando il muso. Contemporaneamente il rateo di discesa diminuirà, perciò non è necessario agire sul collettivo. Potrebbe tuttavia esserlo nel caso in cui la velocità del rotore superasse il limite consentito; in tal caso aumentare il collettivo per riportare il rotore entro i valori. Non appena si è vicini al suolo ridurre il rateo di discesa tirando il collettivo. L'obiettivo è toccare terra con un basso rateo di discesa e nessuna velocità orizzontale. Se nella velocità vi è una componente orizzontale l'atterraggio sarà più facile, tuttavia vi è il rischio di capovolgere l'elicottero se nel movimento vi è una componente laterale. Durante l'avvicinamento non è necessario agire sul rotore di coda, dato che in assenza di potenza fornita dal motore il momento di torsione è quasi nullo. Se ci si accorge, dopo un po' di pratica, che l'autorotazione è diventata troppo facile, provare a impostare valori di carico più realistici attraverso l'apposito menu.<br />
<br />
[[File:bo105_auto.jpg]]<br />
<br />
In FlightGear non tutti gli elicotteri permettono di effettuare correttamente un'autorotazione. Questa è una lista di quelli finora testati (una valutazione mancante o una difficoltà elevata indicano una implementazione insufficiente):<br />
{| class="wikitable sortable" border="1" cellspacing="0" <br />
|-<br />
! style="background:#efefef" | Modello<br />
! style="background:#efefef" | Giudizio<br />
! style="background:#efefef" | Difficoltà<br />
! style="background:#efefef" | Note<br />
|-<br />
| [[AH-1]] || Buono || Media || È piuttosto facile entrare in una vite incontrollata.<br />
|-<br />
| [[Bo105]] || Buono || Media ||<br />
|-<br />
| [[EC135]] || ? || Facile ||<br />
|-<br />
| [[Hughes OH-6 Cayuse]] || Buono || Media ||<br />
|-<br />
| [[R22]] || Pessimo - Discreto || Elevata || Scarsa autorità del rotore di coda. Compensare aumentando il collettivo.<br />
|-<br />
| [[Sikorsky S76C]] || - || - ||<br />
|}<br />
<br />
'''Buon volo con gli elicotteri di Flightgear!'''<br />
<br />
== Luoghi stimolanti in cui volare ==<br />
Non appena si è in grado di decollare e atterrare in sicurezza può essere interessante volare verso luoghi più stimolanti. Qui trovate alcuni suggerimenti:<br />
* [[aircraft_carrier|portaerei]];<br />
* [[oil platform|piattaforme petrolifere]];<br />
* dopo tutto, [http://www.youtube.com/watch?v=j7aHqDkCzCw a chi serve un eliporto?]<br />
<br />
[[Category:Howto|helicopter Fly a]]<br />
<br />
[[de:Fliegen mit dem Helikopter]]<br />
[[en:Howto:Fly a helicopter]]<br />
[[es:Volando el helicoptero]]<br />
[[fr:Piloter l'hélicoptère]]<br />
[[nl:Vliegen met de helicopter]]<br />
[[pl:Lot śmigłowcem]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pagina_principale&diff=129010It/Pagina principale2020-11-15T10:43:45Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{UpdateTranslation}}<br />
<!--------------------------------Banner across top of page------------------------------><br />
{| style="width:100%; background:#efefef; margin-top:1.2em; border:1px solid #d9e2e2;"<br />
|style="width:100%; color:#000"| <br />
<br />
<!-------------"Welcome to FlightGear" and article count----------><br />
{| style="width:100%; border:solid 0px; background:none;"<br />
|style="width:100%; text-align:center; white-space:nowrap; color:#000;"|<br />
<div style="font-size:162%; border:none; margin:0; padding:.1em; color:#000;">Benvenuto nel Wiki di FlightGear!</div><br />
<div id="articlecount" style="width:100%; text-align:center; font-size:85%;">adesso con [[Special:Statistics|{{NUMBEROFARTICLES}}]] articoli</div><br />
<br />
{{Main_page/Languages}}<br />
|}<br />
<br />
<!--------------Portal list on righthand side----------><br />
|style="width:11%; font-size:95%; color:#000;"|<br />
|}<!--<br />
<br />
[[----------Strapline immediately below banner----------><br />
{|style="width:100%; background:none; margin:-.8em 0 -.7em 0;"<br />
|style="font-size:95%; padding:10px 0; margin:0px; text-align:left; white-space:nowrap; color:#000;"| [[Help:Tutorial|Modifica]]&nbsp;'''·''' [[Help:Contents|Aiuto]]<br />
|style="font-size:95%; padding:10px 0; margin:0px; text-align: right; white-space:nowrap; color:#000;"| [[Special:Allpages|Tutte le pagine]]&nbsp;'''·''' [[Special:Search|Cerca]]<br />
|}<br />
<br />
{|style="border-spacing:8px; margin:0px -8px;"<br />
|class="MainPageBG" style="width:100%; border:1px solid #d9e2e2; background:#efefef; vertical-align:top; color:#000;"|<br />
{|width="100%" cellpadding="1" cellspacing="5" style="vertical-align:top; background:#efefef;"<br />
! <h2 style="margin:0; background:#0f7a71; font-size:120%; font-weight:bold; border:1px solid #d9e2e2; text-align:left; color:white; padding:0.2em 0.4em;">FlightGear Flight Simulator</h2><br />
|-<br />
|style="color:#000;"| <br />
'''[[FlightGear]]''' è un simulatore di volo creato da volontari e rilasciato come software libero ed open source [[GNU General Public License|GPL]], disponibile [http://www.flightgear.org/Downloads/ qui] per il download. FlightGear ha un'interfaccia grafica e diversi tipi di modelli di volo disponibili. È usato per [[Professional and educational FlightGear users|ricerche accademiche, istruzione]], e per divertimento. <br />
<br />
Tutto il codice sorgente del progetto è diponibile via [[Git]], con licenza [[GNU General Public License]]. L'architettura aperta di FlightGear incoraggia [[Volunteer|contributi]] volontari, come anche l'esplorazione di una grande varietà di concetti legati ai simulatori di volo. Ha anche ispirato diversi [[FlightGear related projects|progetti correlati]].<br />
<br />
FlightGear ha un insieme di documentazione illustrata, nota come "Il Manuale", disponibile come [http://mapserver.flightgear.org/getstart.pdf PDF] e [http://www.flightgear.org/Docs/getstart/getstart.html HTML].<br />
<br />
{|style="background:none;"<br />
|style="font-size:100%; padding-left:10px; padding-right:20px; margin:0px; vertical-align: top; text-align:left; white-space:nowrap; color:#000;"| <br />
* '''[[Portal:User|Per iniziare]]'''<br />
** [[Le basi]]<br />
** [[FAQ]]<br />
** [[:Category:Howto|Tutorial]]<br />
**'''[[Portal:User|Altro...]]'''<br />
|style="font-size:100%; padding-left:20px; padding-right:20px; margin:0px; vertical-align: top; text-align: left; border-left: 2px solid #d9e2e2; white-space:nowrap; color:#000;"| <br />
* '''[[Portal:Pilot|Usare FlightGear]]'''<br />
** [[Aircraft|Velivoli supplementari]]<br />
** [[Flying the helicopter|Volare con gli elicotteri]]<br />
** [[Portal:Pilot|Addestramenti avanzati per piloti]]<br />
** '''[[Portal:Pilot|Altro...]]'''<br />
|style="font-size:100%; padding-left:20px; margin:0px; vertical-align: top; text-align: left; border-left: 2px solid #d9e2e2; white-space:nowrap; color:#000;"| <br />
* '''[[Portal:Developer|Sviluppare FlightGear]]'''<br />
** [[Portal:Developer/Aircraft|Creare un velivolo]]<br />
** [[Portal:Developer/Scenery|Creare uno scenario]]<br />
** [[Building FlightGear]]<br />
** '''[[Portal:Developer|Altro...]]'''<br />
|}<br />
|-<br />
|}<br />
|}<br />
<br />
{|style="border-spacing:8px; margin:0px -8px;"<br />
|class="MainPageBG" style="width:50%; border:1px solid #d9e2e2; background:#efefef; vertical-align:top; color:#000;"|<br />
{|width="100%" cellpadding="2" cellspacing="5" style="vertical-align:top; background:#efefef;"<br />
! <h2 style="margin:0; background:#0f7a71; font-size:120%; font-weight:bold; border:1px solid #d9e2e2; text-align:left; color:white; padding:0.2em 0.4em;">Caratteristiche di FlightGear</h2><br />
|-<br />
|style="color:#000;"| <br />
* '''[[Velivoli]]'''<br />
** FlightGear simula velivoli che vanno dai deltaplani ai jet da trasporto<br />
** [[Table of models|Decine di velivoli supplementari]] sono disponibili per il download<br />
** Gli utenti possono aggiungere nuovi velivoli o modificare i modelli esistenti<br />
<br />
* '''[[:Category:Airports|Aeroporti]]'''<br />
** FlightGear attualmente include un database di oltre 20.000 aeroporti reali<br />
** Lo schema degli aeroporti e i modelli 3D possono essere modificati con strumenti gratuiti e liberi<br />
<br />
* '''[[Scenari]]'''<br />
** Gli scenari che modellano tutto il mondo sono disponibili per il download<br />
** L'altezza del suolo è basata sui dati [http://www.nasa.gov/ NASA]<br />
** Nuovi scenari possono essere scaricati automaticamente mentre voli<br />
** Alcune città includono edifici 3D.<br />
<br />
* '''Licenza GPL'''<br />
** FlightGear è un software libero e open-source [[GPL]]<br />
** L'architettura aperta incoraggia [[FlightGear related projects|progetti correlati]]<br />
|-<br />
<br />
! <h2 style="margin:0; background:#0f7a71; font-size:120%; font-weight:bold; border:1px solid #d9e2e2; text-align:left; color:white; padding:0.2em 0.4em;">Sapevi che...</h2> <br />
|- <br />
|style="color:#000;"| <br />
{{Did you know}}<br />
|-<br />
! <h2 style="margin:0; background:#0f7a71; font-size:120%; font-weight:bold; border:1px solid #d9e2e2; text-align:left; color:white; padding:0.2em 0.4em;">Promozione di FlightGear</h2><br />
|-<br />
|style="color:#000;"|<br />
* [[FlightGear Reviews|Recensioni di FlightGear]]<br />
* [[FlightGear Videos|Video di FlightGear]]<br />
* [[FlightGear on Facebook|FlightGear su Facebook]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
|class="MainPageBG" style="width:50%; border:1px solid #d9e2e2; background:#efefef; vertical-align:top"|<br />
<eventcountdown date="17-February-2012"><div style="border:solid 3px green; background:none; text-align:center; padding: 5px; margin: 8px;">I nostri repository [[Git]] sono '''aperti''' per lo sviluppo.<br/>'''Flightgear 2.4.0 è ora disponibile! [http://www.flightgear.org/download/ Scaricalo].'''<br/>Il rilascio 2.6.0 sarà disponibile in '''<daysuntil>17-February-2012</daysuntil> giorni'''. Vedi il [[Release Plan|piano di rilascio]] per i dettagli.</div></eventcountdown><br />
<br />
{| width="100%" cellpadding="2" cellspacing="5" style="vertical-align:top; background:#efefef;"<br />
! <h2 style="margin:0; background:#0f7a71; font-size:120%; font-weight:bold; border:1px solid #d9e2e2; text-align:left; color:white; padding:0.2em 0.4em;">Immagine della settimana</h2><br />
|-<br />
|style="color:#000;"| <br />
{{POTW/{{CURRENTYEAR}}-{{CURRENTWEEK}}}}<br />
|- <br />
! <h2 style="margin:0; background:#0f7a71; font-size:120%; font-weight:bold; border:1px solid #d9e2e2; text-align:left; color:white; padding:0.2em 0.4em;">News</h2><br />
|-<br />
|style="color:#000;"| <br />
{{News}}<br />
|-<br />
|}<br />
|}<br />
<br />
__NOTOC__<br />
__NOEDITSECTION__<br />
<br />
[[Category:FlightGear wiki]]<br />
<br />
[[en:Main Page]]<br />
[[de:Hauptseite]]<br />
[[es:Portada]]<br />
[[fi:Etusivu]]<br />
[[fr:Accueil]]<br />
[[it:Pagina principale]]<br />
[[nl:Hoofdpagina]]<br />
[[pt:Página principal]]<br />
[[pl:Strona główna]]<br />
[[ru:Заглавная страница]]<br />
[[zh:Main Page]]<br />
[[sr:Main Page]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Come_fare:Installare_scenari&diff=129009It/Come fare:Installare scenari2020-11-15T10:27:12Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Davideruocchio|Davideruocchio]] ([[User talk:Davideruocchio|talk]]) 11:06, 14 November 2015 (UTC)<br />
<br />
{{installing}}<br />
<br />
[[File:SOTM-Sept17.jpg|thumb|scenario Hawaii - cascata "weeping wall" sul monte Waialeale nell'isola di Kauai, vicino PHLI]]<br />
[[File:SOTM_2019-06_Ice_and_fire_by_vnts.jpg|thumb|scenario Sicilia - il [[volcanos|vulcano]] Etna innevato in inverno con una debole eruzione , vicino LICC]]<br />
[[File:Bell_412_in_Iceland_(Flightgear_2019.x).jpg|thumb|scenario Islanda - con [[:Category:Screenshots_of_overlays|overlays]] abilitato mostra con estremo dettaglio 3D piccole rocce, piante e steli d'erba]]<br />
[[File:SOTM-Mar19.jpg|thumb|Scenario Madrid con [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|dati OSM2City]] della Spagna]]<br />
<br />
FlightGear viene fornito con un set limitato di [[scenery]] nel pacchetto base. Questo per mantenere piccole le dimensioni del download iniziale. Il pacchetto base include la regione intorno all'aeroporto in primo piano per ogni versione (che è l'Islanda per Flightgear 2020.x) e l'area contenente l'aeroporto utilizzato dai tutorial C172p (PHTO e isole Hawaii). Scenari aggiuntivi possono essere installati dall'utente - questo include scenari scaricati automaticamente durante il volo dai server Terrasync.<br />
<br />
Se ci si posiziona in un aeroporto e non si riesce a vedere altro che acqua, probabilmente non è stata installata lo scenario della specifica area (correttamente).<br />
<br />
Per degli esempi di come appare uno scenario in ambienti di alto livello nelle regioni sviluppate, vedere la categoria [[:Category:Screenshots_at_high_settings|screenshot molto dettagliati]]. Questo è un modo utile per verificare di aver abilitato o attivato tutte le funzionalità dello scenario e un modo utile per verificare che stai utilizzando tutte le funzionalità della simulazione meteorologica e ambientale - l '[[Howto:Make_nice_screenshots|articolo sugli screenshot]] copre anche l'attivazione di varie impostazioni.<br />
<br />
{{TOC limit|3}}<br />
{|<br />
|[[File:Austria_in_Autumn_in_FlightGear_2019_01.jpg|thumb|800px|left|Panorama dell'areoporto di Innisbruck (LOWI) in autunno con un [[FlightGear_Newsletter_February_2015#ALS_Volumetric_Grass|secondo]] tipo di erba abilitato. Clic per vederla a dimensione originale.]]<br />
|}<br />
<br />
<br />
==Tipologie di scenari==<br />
Esistono fondamentalmente tre tipologie di scenari (in ordine di dettagli):<br />
; Scenario mondiale 2.1<br />
: Livello ragionevole di dettaglio di scenari che abbracciano il mondo e oggetti di scenario, come ad esempio monumenti ed edifici aeroportuali.<br />
; Scenario TerraSync<br />
: Fondamentalmente lo stesso dello scenario del mondo 2.1. Inoltre contiene anche gli ultimi oggetti di scenario aggiunti da altri utenti di FlightGear al [[Scenery Objects Database|database di oggetti di scenario]].<br />
; Scenario personalizzato<br />
: Scenario non ufficiale che copre da piccole aree a aree molto grandi, spesso con un alto livello di dettaglio.<br />
<br />
Lo scenario predefinito è due tessere di 1 per 1 gradi che circondano l'area della Baia di San Francisco dallo scenario del mondo.<br />
<br />
{{caution|'''Non mischiate''' le tipologie di '''scenario''' nella '''stessa cartella'''. Ciò potrebbe essere causa di problemi del tipo: scenari personalizzati sovrascritti dai servizi di TerraSync o TerraMaster, TerraMaster bloccato ecc.}}<br />
<br />
==Acquisire gli scenari==<br />
===Scenari mondiali===<br />
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|Tessere dello scenario mondiale]]<br />
È possibile scaricare gli scenari ufficiali del terreno dal [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery sito di FlightGear].<br />
<br />
Disponibile per lo scaricamento è anche un pacchetto di 4 DVD tramite il portale [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], che potrebbe essere una scelta di migliori prestazioni per coloro che desiderano scaricare il mondo intero. E, ultimo ma non meno importante, il tutto può essere acquistato come pacchetto di 3 DVD dal [http://www.flightgear.org/dvd/ sito ufficiale di FlightGear].<br />
<br />
====Scaricare tramite siti replica (mirror)====<br />
Una lista di siti replica si trova [https://www.flightgear.org/download/mirror/|qui].<br />
<br />
Sulla maggior parte dei siti "specchio", si possono trovare gli scenari più recenti sotto <tt>Scenery-2.12.0/</tt>.<br />
Sulla maggior parte delle repliche, lo scenario più recente può essere trovato in <tt>Scenery-2.12.0/</tt>. Scaricare dalle repliche è spesso migliore del sito ufficiale, perché le repliche a volte sono più veloci e hanno più capacità utente. Usa l'[http://www.flightgear.org/Downloads/scenery graphical interface] per trovare la parte appropriata. Fai attenzione a non confondere N (nord) con S (sud) e E (est) con W (ovest)!!<br />
Ecco come trovare le coordinate di un aeroporto:<br />
<br />
# Vai alla pagina di Wikipedia per l'aeroporto in questione (ad esempio, PHNL per Honolulu)<br />
# Trova le coordinate (spesso in alto a destra e di lato, contrassegnate da un piccolo globo)<br />
#* per esempio. PHNL è in 21 N 157 W. Se è nell'emisfero occidentale, dovresti arrotondarlo per eccesso... quindi dovresti trovare il blocco con W160N20. Se le coordinate fossero 21 N 157 E, lo arrotonderesti '''per difetto'''... significa che questa posizione sarebbe E150N20.<br />
<br />
==== Scaricare con BitTorrent ====<br />
C'è un file torrent ospitato su http://www.terasaur.org che puoi [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent|trovare qui]. C'è anche un torrent alternativo (è stato aggiunto solo un nuovo URL di annuncio) con molte condivisioni [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L% B1C% A9h% BE% 5B% A8% D3% BE% BD% 7Do disponibili].<br />
<br />
=== Scenario TerraSync ===<br />
Lo scenario [[TerraSync]] viene automaticamente scaricato e sincronizzato secondo necessità mentre FlightGear è in esecuzione quando è abilitata l'utilità TerraSync incorporata.<br />
<br />
==== TerraSync su PC di fascia bassa ====<br />
Durante il download e la sincronizzazione dei riquadri su PC di fascia bassa o quando si dispone di una connessione Internet instabile o lenta, TerraSync potrebbe causare scatti e/o rallentare FlightGear. Se ti capita, ci sono alcuni modi per aggirarlo:<br />
<br />
* Disattiva semplicemente TerraSync e usa invece lo scenario del mondo fornito<br />
* Avvia FlightGear e posizionati "nel mare" mentre TerraSync scarica o sincronizza lo scenario, quindi disabilitalo e riavvia FlightGear<br />
* Usa TerraMaster per scaricare e sincronizzare lo scenario<br />
<br />
==== Scarica con TerraMaster ====<br />
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Scenario TerraSync in TerraMaster]]<br />
<br />
[[TerraMaster]] è un gestore di scenari autonomo che può scaricare e sincronizzare scenari TerraSync. Inoltre rende più facile la manutenzione e ottenere una buona panoramica dello scenario TerraSync scaricato. È un'applicazione grafica multipiattaforma scritta in Java.<br />
<br />
TerraMaster consente all'utente di FlightGear di gestire facilmente le tessere dello scenario, selezionando quali tessere scaricare, sincronizzare o eliminare e visualizzare le tessere scaricate / non ancora scaricate a colpo d'occhio. TerraMaster è altamente raccomandato non solo per gestire facilmente i riquadri degli scenari, specialmente se stai scaricando e gestendo gli scenari da un computer che non ha FlightGear installato. Le tessere scaricate vengono messe in una cartella che può essere successivamente copiata nella directory FlightGear per completare lo scenario. Può anche scaricare le tessere direttamente nella directory TerraSync.<br />
<br />
=== Scenari personalizzati ===<br />
[[File:Asia.jpg|thumb|[[Earthview]]render orbitale con sole alto - con pacchetti di texture ad alta risoluzione installati.]]<br />
[[File:SOTM_2019-04_Space_Sauna_by_GinGin.jpg|thumb|[[Earthview]] render orbitale con sole basso che mostra la luce dalle città. Lo [[Space_Shuttle|Space Shuttle]] mostra il bagliore del calore del rientro ipersonico.]]<br />
Lo scenario personalizzato è disponibile per alcune aree specifiche. Sono distribuiti separatamente perché: sono solo una parte di una singola massa continentale che non è stata ricostruita completamente; sono lavori in corso; sono in attesa di essere integrati con Terrasync; per la loro licenza; o perché il loro livello di dettaglio non è adatto per PC di fascia bassa.<br />
<br />
Vedi <br />
* [[Suggested Airports/Scenery]] per un elenco di progetti di scenari personalizzati e un aggiornamento sullo stato delle aree ben sviluppate.<br />
* [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|Aree popolate con scenari OSM2City]] per edifici, strade, linee elettriche e oggetti per regioni e interi paesi in base ai dati di Open Street Maps. È in corso una [[Osm2city_worldbuild|OSM2City ricostruzione per il mondo intero]] con la maggior parte delle aree già completate (luglio 2020).<br />
* [[Project3000#Download_the_software_and_shared_models|Project 3000]] per edifici e oggetti per più di 4000 aeroporti.<br />
* [[Earthview#Installation_and_using_customized_textures|Eartview ad alta risoluzione]] pacchetti di texture. Earthview è il renderizzatore orbitale di Flightgear in grado di gestire grandi distanze di visione senza problemi numerici. Le persone che utilizzano alta quota e astronavi dovrebbero selezionare il pacchetto di texture che la loro GPU è in grado di gestire - [[Earthview#Requisiti|dipende]] principalmente dalla memoria GPU (VRAM).<br />
<br />
(August 2020)<br />
<br />
== Installare gli scenari World e personalizzati ==<br />
Installa gli scenari fuori dalla directory <code>[[$FG_ROOT]]</code>. Vedere [[#Technical details]] di seguito per una spiegazione.<br />
<br />
=== Installare con una interfaccia grafica ===<br />
# Aprire [[FlightGear Admin Wizard]]. Su Windows, puoi avviarlo facendo clic su <tt>Start -> All Programs -> FlightGear -> Tools -> FlightGear Admin Wizard</tt>.<br />
# Fare clic su ''Seleziona sorgente scenario ...'' per selezionare la directory contenente i file .tgz dello scenario.<br />
# Fare clic su ''Seleziona destinazione di installazione ...'' per selezionare la directory in cui si desidera installare lo scenario.<br />
#* Su Windows, dovrebbe essere una directory su cui puoi leggere/scrivere. Se usi FlightGear 3.2 e versioni successive, il percorso predefinito (<code>C:\Users\"il tuo nome utente"\Documents\FlightGear\Custom Scenery</code>) va benissimo.<br />
#* Su sistemi Macintosh, il percorso dovrebbe essere <code>/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery</code>.<br />
# Nel riquadro di sinistra, seleziona i riquadri dello scenario che desideri installare e fai clic su "Installa file selezionati" per installare lo scenario.<br />
<br />
=== Alternate installation, GNU/Linux ===<br />
If you are under a Linux operation system and you are not using a graphical interface to extract the tar archive, you can use one of the two following set of commands in a shell terminal.<br />
<br />
cd SceneryDirectory<br />
tar -xvzf input_file.tgz<br />
<br />
or<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory<br />
<br />
<code>input_file.tgz</code> should be substituted with the filename of the archive to be extracted (the filename should be completed with the full pathname or any other valid method so that the shell could find the correct archive).<br />
<br />
=== Alternate installation, Windows ===<br />
Simply unpack the downloaded scenery into a directory of choice, using software like [http://www.winzip.com/ Winzip] or [http://www.7-zip.org 7-zip]. Once done, append this directory to <code>[[$FG_SCENERY]]</code>. When using the [[FlightGear Wizard]], you can do so on the first page (previous from aircraft selection). Do not forget to press the "Refresh" button on the airport selection page, when using the wizard.<br />
<br />
{{note|More recent Windows versions (e.g. XP, Vista, Win7) tinkering a lot with user rights on access level. Therefore it is a bad idea to install and run FlightGear (scenery) to and from <code>C:\Program Files</code>. Find another drive/folder where you, as logged in user, have all neccesary right to read, write and execute the files you installed. Additionally there's a space / blank in folder's name which could cause weird behaviour. Using <code>C:\FlightGear</code> is a nice option.}}<br />
<br />
=== Alternate installation, Macintosh ===<br />
Unpack the .tgz file either by double-clicking it and moving the resulting <code>wXXXnXXX</code> folder to the Scenery folder described in the next line, or on the command line:<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery<br />
<br />
== Technical details ==<br />
=== Scenery lookup and $FG_SCENERY ===<br />
FlightGear determines what scenery to use by looking at the environment variable <code>[[$FG SCENERY]]</code>. There can be more than one scenery path in the variable, for example one path to to TerraSync scenery and one path to custom scenery. Scenery can be overlapping and a tile will be loaded from the first path in <code>$FG SCENERY</code> from which it is available.<br />
<br />
Should the paths in <code>$FG_SCENERY</code> not be valid, FlightGear falls back to <code>[[$FG ROOT]]/Scenery</code>.<br />
<br />
=== Directories and configuring $FG_SCENERY ===<br />
Mixing scenery types is almost universally a bad idea, and is unsupported. You should also note that the scenery packaged with the base package/windows installer may not be the latest scenery.<br />
<br />
For this reason it is probably better to extract scenery files you have downloaded into a new folder, which we for the sake of this exercise will call <code>$FOOBAR/Scenery</code>.<br />
In this directory, create two subdirectories: <code>/Objects</code> and <code>/Terrain</code>. You should untar individual files into the <code>/Terrain</code> folder.<br />
<br />
Then you should set up $FG_SCENERY to use the new path:<br />
* On POSIX Clients<br />
*: <code>set FG_SCENERY="$FOOBAR/Scenery" + FG_SCENERY</code><br />
* On Windows ([[FGRun]])<br />
*: Go back to the first page of fgrun, and add the <code>$FOOBAR/Scenery</code> folder to the list.<br />
* Via a command line option<br />
*: <code>--fg-scenery="$FOOBAR/Scenery"</code><br />
<br />
=== Directory structure ===<br />
==== Terrain ====<br />
The Scenery directory will show the following (scenery is shown for completeness and for easy reference to above):<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
If you download a scenery module called <code>w90n40.tgz</code> from [http://flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html flightgear.org] and extract it in <code>Scenery</code>, the result will resemble something like the following:<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Note that the directory structure is already present in the tar archive, starting from the Scenery directory. Note that you have to extract the tar archive in the Scenery directory, not in the <code>$FG_ROOT</code> directory, because the Scenery directory is not present in the archive.<br />
<br />
==== Objects ====<br />
Objects and models can be found at the [[FlightGear Scenery Object Database]].<br />
<br />
These objects are included in each scenery release, but as the object database is more frequently updated than the terrain, one may want to occasionally update the <code>Object</code> subdirectory from the scenery objects database between scenery releases.<br />
<br />
Another option is to download or update the scenery on-demand by using the built in TerraSync utility described above.<br />
<br />
Objects are really part of the scenery and can be found in the <code>Scenery</code> directory under <code>$FG ROOT</code>.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Any objects should be installed under the <code>Scenery/Objects</code> directory.<br />
<br />
==== Models ====<br />
Replaces the former <code>$FG_ROOT/Models</code>; stores all the shared objects.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Models/<br />
*** Airport/<br />
<br />
==== Airports ====<br />
{{Main article|About Scenery/Airports}}<br />
As of FlightGear 2.4.0, this directory is used to extract airport data (like runway usage and parking spots) from.<br />
<br />
The directory tree might look somewhat overwhelming, but it simply follows the <code>Airports/[I]/[C]/[A]/</code> style.<br />
* Scenery/<br />
** Airports/<br />
*** K/<br />
**** S/<br />
***** F/<br />
==Video tutorials on youtube (2020.x)==<br />
{{#ev:youtube|TNN_AZhaHPU|480px||Scenery installation for Flightgear 2020.x by Parnikkapore. Note this is recorded on a non-gaming laptop, and certain settings are not turned up very high.}}<br />
{{#ev:youtube|YxWV4wk_dHw|480px||Terramaster tutorial for Flightgear by FGUK - 2017 but still valid in 2020.}} <br />
== Related content ==<br />
* [[Scenery FAQ]]<br />
<br />
[[Category:Scenery]]<br />
<br />
[[ar:Howto:Install_scenery]]<br />
[[de:Howto:Install_scenery]]<br />
[[en:Howto:Install scenery]]<br />
[[es:Instalación de escenarios]]<br />
[[fr:Installer une scène]]<br />
[[nl:Scenery installeren]]<br />
[[PL:Instalowanie scenerii]]<br />
[[pt:Instalando Cenário]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Come_fare:Installare_scenari&diff=129008It/Come fare:Installare scenari2020-11-15T10:11:22Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Davideruocchio|Davideruocchio]] ([[User talk:Davideruocchio|talk]]) 11:06, 14 November 2015 (UTC)<br />
<br />
{{installing}}<br />
<br />
[[File:SOTM-Sept17.jpg|thumb|scenario Hawaii - cascata "weeping wall" sul monte Waialeale nell'isola di Kauai, vicino PHLI]]<br />
[[File:SOTM_2019-06_Ice_and_fire_by_vnts.jpg|thumb|scenario Sicilia - il [[volcanos|vulcano]] Etna innevato in inverno con una debole eruzione , vicino LICC]]<br />
[[File:Bell_412_in_Iceland_(Flightgear_2019.x).jpg|thumb|scenario Islanda - con [[:Category:Screenshots_of_overlays|overlays]] abilitato mostra con estremo dettaglio 3D piccole rocce, piante e steli d'erba]]<br />
[[File:SOTM-Mar19.jpg|thumb|Scenario Madrid con [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|dati OSM2City]] della Spagna]]<br />
<br />
FlightGear viene fornito con un set limitato di [[scenery]] nel pacchetto base. Questo per mantenere piccole le dimensioni del download iniziale. Il pacchetto base include la regione intorno all'aeroporto in primo piano per ogni versione (che è l'Islanda per Flightgear 2020.x) e l'area contenente l'aeroporto utilizzato dai tutorial C172p (PHTO e isole Hawaii). Scenari aggiuntivi possono essere installati dall'utente - questo include scenari scaricati automaticamente durante il volo dai server Terrasync.<br />
<br />
Se ci si posiziona in un aeroporto e non si riesce a vedere altro che acqua, probabilmente non è stata installata lo scenario della specifica area (correttamente).<br />
<br />
Per degli esempi di come appare uno scenario in ambienti di alto livello nelle regioni sviluppate, vedere la categoria [[:Category:Screenshots_at_high_settings|screenshot molto dettagliati]]. Questo è un modo utile per verificare di aver abilitato o attivato tutte le funzionalità dello scenario e un modo utile per verificare che stai utilizzando tutte le funzionalità della simulazione meteorologica e ambientale - l '[[Howto:Make_nice_screenshots|articolo sugli screenshot]] copre anche l'attivazione di varie impostazioni.<br />
<br />
{{TOC limit|3}}<br />
{|<br />
|[[File:Austria_in_Autumn_in_FlightGear_2019_01.jpg|thumb|800px|left|Panorama dell'areoporto di Innisbruck (LOWI) in autunno con un [[FlightGear_Newsletter_February_2015#ALS_Volumetric_Grass|secondo]] tipo di erba abilitato. Clic per vederla a dimensione originale.]]<br />
|}<br />
<br />
<br />
==Tipologie di scenari==<br />
Esistono fondamentalmente tre tipologie di scenari (in ordine di dettagli):<br />
; Scenario mondiale 2.1<br />
: Livello ragionevole di dettaglio di scenari che abbracciano il mondo e oggetti di scenario, come ad esempio monumenti ed edifici aeroportuali.<br />
; Scenario TerraSync<br />
: Fondamentalmente lo stesso dello scenario del mondo 2.1. Inoltre contiene anche gli ultimi oggetti di scenario aggiunti da altri utenti di FlightGear al [[Scenery Objects Database|database di oggetti di scenario]].<br />
; Scenario personalizzato<br />
: Scenario non ufficiale che copre da piccole aree a aree molto grandi, spesso con un alto livello di dettaglio.<br />
<br />
Lo scenario predefinito è due tessere di 1 per 1 gradi che circondano l'area della Baia di San Francisco dallo scenario del mondo.<br />
<br />
{{caution|'''Non mischiate''' le tipologie di '''scenario''' nella '''stessa cartella'''. Ciò potrebbe essere causa di problemi del tipo: scenari personalizzati sovrascritti dai servizi di TerraSync o TerraMaster, TerraMaster bloccato ecc.}}<br />
<br />
==Acquisire gli scenari==<br />
===Scenari mondiali===<br />
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|Tessere dello scenario mondiale]]<br />
È possibile scaricare gli scenari ufficiali del terreno dal [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery sito di FlightGear].<br />
<br />
Disponibile per lo scaricamento è anche un pacchetto di 4 DVD tramite il portale [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], che potrebbe essere una scelta di migliori prestazioni per coloro che desiderano scaricare il mondo intero. E, ultimo ma non meno importante, il tutto può essere acquistato come pacchetto di 3 DVD dal [http://www.flightgear.org/dvd/ sito ufficiale di FlightGear].<br />
<br />
====Scaricare tramite siti replica (mirror)====<br />
Una lista di siti replica si trova [https://www.flightgear.org/download/mirror/|qui].<br />
<br />
Sulla maggior parte dei siti "specchio", si possono trovare gli scenari più recenti sotto <tt>Scenery-2.12.0/</tt>.<br />
Sulla maggior parte delle repliche, lo scenario più recente può essere trovato in <tt>Scenery-2.12.0/</tt>. Scaricare dalle repliche è spesso migliore del sito ufficiale, perché le repliche a volte sono più veloci e hanno più capacità utente. Usa l'[http://www.flightgear.org/Downloads/scenery graphical interface] per trovare la parte appropriata. Fai attenzione a non confondere N (nord) con S (sud) e E (est) con W (ovest)!!<br />
Ecco come trovare le coordinate di un aeroporto:<br />
<br />
# Vai alla pagina di Wikipedia per l'aeroporto in questione (ad esempio, PHNL per Honolulu)<br />
# Trova le coordinate (spesso in alto a destra e di lato, contrassegnate da un piccolo globo)<br />
#* per esempio. PHNL è in 21 N 157 W. Se è nell'emisfero occidentale, dovresti arrotondarlo per eccesso... quindi dovresti trovare il blocco con W160N20. Se le coordinate fossero 21 N 157 E, lo arrotonderesti '''per difetto'''... significa che questa posizione sarebbe E150N20.<br />
<br />
==== Scaricare con BitTorrent ====<br />
C'è un file torrent ospitato su http://www.terasaur.org che puoi [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent|trovare qui]. C'è anche un torrent alternativo (è stato aggiunto solo un nuovo URL di annuncio) con molte condivisioni [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L% B1C% A9h% BE% 5B% A8% D3% BE% BD% 7Do disponibili].<br />
<br />
=== Scenario TerraSync ===<br />
Lo scenario [[TerraSync]] viene automaticamente scaricato e sincronizzato secondo necessità mentre FlightGear è in esecuzione quando è abilitata l'utilità TerraSync incorporata.<br />
<br />
==== TerraSync su PC di fascia bassa ====<br />
Durante il download e la sincronizzazione dei riquadri su PC di fascia bassa o quando si dispone di una connessione Internet instabile o lenta, TerraSync potrebbe causare scatti e/o rallentare FlightGear. Se ti capita, ci sono alcuni modi per aggirarlo:<br />
<br />
* Disattiva semplicemente TerraSync e usa invece lo scenario del mondo fornito<br />
* Avvia FlightGear e posizionati "nel mare" mentre TerraSync scarica o sincronizza lo scenario, quindi disabilitalo e riavvia FlightGear<br />
* Usa TerraMaster per scaricare e sincronizzare lo scenario<br />
<br />
==== Scarica con TerraMaster ====<br />
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Scenario TerraSync in TerraMaster]]<br />
<br />
[[TerraMaster]] è un gestore di scenari autonomo che può scaricare e sincronizzare scenari TerraSync. Inoltre rende più facile la manutenzione e ottenere una buona panoramica dello scenario TerraSync scaricato. È un'applicazione grafica multipiattaforma scritta in Java.<br />
<br />
TerraMaster consente all'utente di FlightGear di gestire facilmente le tessere dello scenario, selezionando quali tessere scaricare, sincronizzare o eliminare e visualizzare le tessere scaricate / non ancora scaricate a colpo d'occhio. TerraMaster è altamente raccomandato non solo per gestire facilmente i riquadri degli scenari, specialmente se stai scaricando e gestendo gli scenari da un computer che non ha FlightGear installato. Le tessere scaricate vengono messe in una cartella che può essere successivamente copiata nella directory FlightGear per completare lo scenario. Può anche scaricare le tessere direttamente nella directory TerraSync.<br />
<br />
=== Scenari personalizzati ===<br />
[[File:Asia.jpg|thumb|[[Earthview]]render orbitale con sole alto - con pacchetti di texture ad alta risoluzione installati.]]<br />
[[File:SOTM_2019-04_Space_Sauna_by_GinGin.jpg|thumb|[[Earthview]] render orbitale con sole basso che mostra la luce dalle città. Lo [[Space_Shuttle|Space Shuttle]] mostra il bagliore del calore del rientro ipersonico.]]<br />
Lo scenario personalizzato è disponibile per alcune aree specifiche. Sono distribuiti separatamente perché: sono solo una parte di una singola massa continentale che non è stata ricostruita completamente; sono lavori in corso; sono in attesa di essere integrati con Terrasync; per la loro licenza; o perché il loro livello di dettaglio non è adatto per PC di fascia bassa.<br />
<br />
Vedi <br />
* [[Suggested Airports/Scenery]] per un elenco di progetti di scenari personalizzati e un aggiornamento sullo stato delle aree ben sviluppate.<br />
* [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|Aree popolate con scenari OSM2City]] per edifici, strade, linee elettriche e oggetti per regioni e interi paesi in base ai dati di Open Street Maps. È in corso una [[Osm2city_worldbuild|OSM2City ricostruzione per il mondo intero]] con la maggior parte delle aree già completate (luglio 2020).<br />
* [[Project3000#Download_the_software_and_shared_models|Project 3000]] per edifici e oggetti per più di 4000 aeroporti.<br />
* [[Earthview#Installation_and_using_customized_textures|Eartview ad alta risoluzione]] pacchetti di texture. Earthview è il renderizzatore orbitale di Flightgear in grado di gestire grandi distanze di visione senza problemi numerici. Le persone che utilizzano alta quota e astronavi dovrebbero selezionare il pacchetto di texture che la loro GPU è in grado di gestire - [[Earthview#Requisiti|dipende]] principalmente dalla memoria GPU (VRAM).<br />
<br />
(August 2020)<br />
<br />
== Installing World and custom scenery ==<br />
Install scenery outside the <code>[[$FG_ROOT]]</code> directory. See [[#Technical details]] below for an explanation.<br />
<br />
=== Installing via a graphical interface ===<br />
# Open the [[FlightGear Admin Wizard]]. On Windows, you can start it by clicking on Start -> All Programs -> FlightGear -> Tools -> FlightGear Admin Wizard.<br />
# Click on ''Select Scenery Source...'' to select the directory containing the scenery .tgz files.<br />
# Click on ''Select Install Destination...'' to select the directory where you want to install the scenery.<br />
#* On Windows, it should be a directory you can read from/write to. If you use FlightGear 3.2 and above, the default path (<code>C:\Users\''your user name''\Documents\FlightGear\Custom Scenery</code>) is perfectly fine.<br />
#* On Macintosh systems, the path should be <code>/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery</code>.<br />
# In the left pane, check the scenery tiles you want to install and click on ''Install Selected Files'' to install the scenery.<br />
<br />
=== Alternate installation, GNU/Linux ===<br />
If you are under a Linux operation system and you are not using a graphical interface to extract the tar archive, you can use one of the two following set of commands in a shell terminal.<br />
<br />
cd SceneryDirectory<br />
tar -xvzf input_file.tgz<br />
<br />
or<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory<br />
<br />
<code>input_file.tgz</code> should be substituted with the filename of the archive to be extracted (the filename should be completed with the full pathname or any other valid method so that the shell could find the correct archive).<br />
<br />
=== Alternate installation, Windows ===<br />
Simply unpack the downloaded scenery into a directory of choice, using software like [http://www.winzip.com/ Winzip] or [http://www.7-zip.org 7-zip]. Once done, append this directory to <code>[[$FG_SCENERY]]</code>. When using the [[FlightGear Wizard]], you can do so on the first page (previous from aircraft selection). Do not forget to press the "Refresh" button on the airport selection page, when using the wizard.<br />
<br />
{{note|More recent Windows versions (e.g. XP, Vista, Win7) tinkering a lot with user rights on access level. Therefore it is a bad idea to install and run FlightGear (scenery) to and from <code>C:\Program Files</code>. Find another drive/folder where you, as logged in user, have all neccesary right to read, write and execute the files you installed. Additionally there's a space / blank in folder's name which could cause weird behaviour. Using <code>C:\FlightGear</code> is a nice option.}}<br />
<br />
=== Alternate installation, Macintosh ===<br />
Unpack the .tgz file either by double-clicking it and moving the resulting <code>wXXXnXXX</code> folder to the Scenery folder described in the next line, or on the command line:<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery<br />
<br />
== Technical details ==<br />
=== Scenery lookup and $FG_SCENERY ===<br />
FlightGear determines what scenery to use by looking at the environment variable <code>[[$FG SCENERY]]</code>. There can be more than one scenery path in the variable, for example one path to to TerraSync scenery and one path to custom scenery. Scenery can be overlapping and a tile will be loaded from the first path in <code>$FG SCENERY</code> from which it is available.<br />
<br />
Should the paths in <code>$FG_SCENERY</code> not be valid, FlightGear falls back to <code>[[$FG ROOT]]/Scenery</code>.<br />
<br />
=== Directories and configuring $FG_SCENERY ===<br />
Mixing scenery types is almost universally a bad idea, and is unsupported. You should also note that the scenery packaged with the base package/windows installer may not be the latest scenery.<br />
<br />
For this reason it is probably better to extract scenery files you have downloaded into a new folder, which we for the sake of this exercise will call <code>$FOOBAR/Scenery</code>.<br />
In this directory, create two subdirectories: <code>/Objects</code> and <code>/Terrain</code>. You should untar individual files into the <code>/Terrain</code> folder.<br />
<br />
Then you should set up $FG_SCENERY to use the new path:<br />
* On POSIX Clients<br />
*: <code>set FG_SCENERY="$FOOBAR/Scenery" + FG_SCENERY</code><br />
* On Windows ([[FGRun]])<br />
*: Go back to the first page of fgrun, and add the <code>$FOOBAR/Scenery</code> folder to the list.<br />
* Via a command line option<br />
*: <code>--fg-scenery="$FOOBAR/Scenery"</code><br />
<br />
=== Directory structure ===<br />
==== Terrain ====<br />
The Scenery directory will show the following (scenery is shown for completeness and for easy reference to above):<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
If you download a scenery module called <code>w90n40.tgz</code> from [http://flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html flightgear.org] and extract it in <code>Scenery</code>, the result will resemble something like the following:<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Note that the directory structure is already present in the tar archive, starting from the Scenery directory. Note that you have to extract the tar archive in the Scenery directory, not in the <code>$FG_ROOT</code> directory, because the Scenery directory is not present in the archive.<br />
<br />
==== Objects ====<br />
Objects and models can be found at the [[FlightGear Scenery Object Database]].<br />
<br />
These objects are included in each scenery release, but as the object database is more frequently updated than the terrain, one may want to occasionally update the <code>Object</code> subdirectory from the scenery objects database between scenery releases.<br />
<br />
Another option is to download or update the scenery on-demand by using the built in TerraSync utility described above.<br />
<br />
Objects are really part of the scenery and can be found in the <code>Scenery</code> directory under <code>$FG ROOT</code>.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Any objects should be installed under the <code>Scenery/Objects</code> directory.<br />
<br />
==== Models ====<br />
Replaces the former <code>$FG_ROOT/Models</code>; stores all the shared objects.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Models/<br />
*** Airport/<br />
<br />
==== Airports ====<br />
{{Main article|About Scenery/Airports}}<br />
As of FlightGear 2.4.0, this directory is used to extract airport data (like runway usage and parking spots) from.<br />
<br />
The directory tree might look somewhat overwhelming, but it simply follows the <code>Airports/[I]/[C]/[A]/</code> style.<br />
* Scenery/<br />
** Airports/<br />
*** K/<br />
**** S/<br />
***** F/<br />
==Video tutorials on youtube (2020.x)==<br />
{{#ev:youtube|TNN_AZhaHPU|480px||Scenery installation for Flightgear 2020.x by Parnikkapore. Note this is recorded on a non-gaming laptop, and certain settings are not turned up very high.}}<br />
{{#ev:youtube|YxWV4wk_dHw|480px||Terramaster tutorial for Flightgear by FGUK - 2017 but still valid in 2020.}} <br />
== Related content ==<br />
* [[Scenery FAQ]]<br />
<br />
[[Category:Scenery]]<br />
<br />
[[ar:Howto:Install_scenery]]<br />
[[de:Howto:Install_scenery]]<br />
[[en:Howto:Install scenery]]<br />
[[es:Instalación de escenarios]]<br />
[[fr:Installer une scène]]<br />
[[nl:Scenery installeren]]<br />
[[PL:Instalowanie scenerii]]<br />
[[pt:Instalando Cenário]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Come_fare:Installare_scenari&diff=129007It/Come fare:Installare scenari2020-11-15T09:57:34Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Davideruocchio|Davideruocchio]] ([[User talk:Davideruocchio|talk]]) 11:06, 14 November 2015 (UTC)<br />
<br />
{{installing}}<br />
<br />
[[File:SOTM-Sept17.jpg|thumb|scenario Hawaii - cascata "weeping wall" sul monte Waialeale nell'isola di Kauai, vicino PHLI]]<br />
[[File:SOTM_2019-06_Ice_and_fire_by_vnts.jpg|thumb|scenario Sicilia - il [[volcanos|vulcano]] Etna innevato in inverno con una debole eruzione , vicino LICC]]<br />
[[File:Bell_412_in_Iceland_(Flightgear_2019.x).jpg|thumb|scenario Islanda - con [[:Category:Screenshots_of_overlays|overlays]] abilitato mostra con estremo dettaglio 3D piccole rocce, piante e steli d'erba]]<br />
[[File:SOTM-Mar19.jpg|thumb|Scenario Madrid con [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|dati OSM2City]] della Spagna]]<br />
<br />
FlightGear viene fornito con un set limitato di [[scenery]] nel pacchetto base. Questo per mantenere piccole le dimensioni del download iniziale. Il pacchetto base include la regione intorno all'aeroporto in primo piano per ogni versione (che è l'Islanda per Flightgear 2020.x) e l'area contenente l'aeroporto utilizzato dai tutorial C172p (PHTO e isole Hawaii). Scenari aggiuntivi possono essere installati dall'utente - questo include scenari scaricati automaticamente durante il volo dai server Terrasync.<br />
<br />
Se ci si posiziona in un aeroporto e non si riesce a vedere altro che acqua, probabilmente non è stata installata lo scenario della specifica area (correttamente).<br />
<br />
Per degli esempi di come appare uno scenario in ambienti di alto livello nelle regioni sviluppate, vedere la categoria [[:Category:Screenshots_at_high_settings|screenshot molto dettagliati]]. Questo è un modo utile per verificare di aver abilitato o attivato tutte le funzionalità dello scenario e un modo utile per verificare che stai utilizzando tutte le funzionalità della simulazione meteorologica e ambientale - l '[[Howto:Make_nice_screenshots|articolo sugli screenshot]] copre anche l'attivazione di varie impostazioni.<br />
<br />
{{TOC limit|3}}<br />
{|<br />
|[[File:Austria_in_Autumn_in_FlightGear_2019_01.jpg|thumb|800px|left|Panorama dell'areoporto di Innisbruck (LOWI) in autunno con un [[FlightGear_Newsletter_February_2015#ALS_Volumetric_Grass|secondo]] tipo di erba abilitato. Clic per vederla a dimensione originale.]]<br />
|}<br />
<br />
<br />
==Tipologie di scenari==<br />
Esistono fondamentalmente tre tipologie di scenari (in ordine di dettagli):<br />
; Scenario mondiale 2.1<br />
: Livello ragionevole di dettaglio di scenari che abbracciano il mondo e oggetti di scenario, come ad esempio monumenti ed edifici aeroportuali.<br />
; Scenario TerraSync<br />
: Fondamentalmente lo stesso dello scenario del mondo 2.1. Inoltre contiene anche gli ultimi oggetti di scenario aggiunti da altri utenti di FlightGear al [[Scenery Objects Database|database di oggetti di scenario]].<br />
; Scenario personalizzato<br />
: Scenario non ufficiale che copre da piccole aree a aree molto grandi, spesso con un alto livello di dettaglio.<br />
<br />
Lo scenario predefinito è due tessere di 1 per 1 gradi che circondano l'area della Baia di San Francisco dallo scenario del mondo.<br />
<br />
{{caution|'''Non mischiate''' le tipologie di '''scenario''' nella '''stessa cartella'''. Ciò potrebbe essere causa di problemi del tipo: scenari personalizzati sovrascritti dai servizi di TerraSync o TerraMaster, TerraMaster bloccato ecc.}}<br />
<br />
==Acquisire gli scenari==<br />
===Scenari mondiali===<br />
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|Tessere dello scenario mondiale]]<br />
È possibile scaricare gli scenari ufficiali del terreno dal [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery sito di FlightGear].<br />
<br />
Disponibile per lo scaricamento è anche un pacchetto di 4 DVD tramite il portale [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], che potrebbe essere una scelta di migliori prestazioni per coloro che desiderano scaricare il mondo intero. E, ultimo ma non meno importante, il tutto può essere acquistato come pacchetto di 3 DVD dal [http://www.flightgear.org/dvd/ sito ufficiale di FlightGear].<br />
<br />
====Scaricare tramite siti replica (mirror)====<br />
Una lista di siti replica si trova [https://www.flightgear.org/download/mirror/|qui].<br />
<br />
Sulla maggior parte dei siti "specchio", si possono trovare gli scenari più recenti sotto <tt>Scenery-2.12.0/</tt>.<br />
Sulla maggior parte delle repliche, lo scenario più recente può essere trovato in <tt>Scenery-2.12.0/</tt>. Scaricare dalle repliche è spesso migliore del sito ufficiale, perché le repliche a volte sono più veloci e hanno più capacità utente. Usa l'[http://www.flightgear.org/Downloads/scenery graphical interface] per trovare la parte appropriata. Fai attenzione a non confondere N (nord) con S (sud) e E (est) con W (ovest)!!<br />
Ecco come trovare le coordinate di un aeroporto:<br />
<br />
# Vai alla pagina di Wikipedia per l'aeroporto in questione (ad esempio, PHNL per Honolulu)<br />
# Trova le coordinate (spesso in alto a destra e di lato, contrassegnate da un piccolo globo)<br />
#* per esempio. PHNL è in 21 N 157 W. Se è nell'emisfero occidentale, dovresti arrotondarlo per eccesso... quindi dovresti trovare il blocco con W160N20. Se le coordinate fossero 21 N 157 E, lo arrotonderesti '''per difetto'''... significa che questa posizione sarebbe E150N20.<br />
<br />
==== Scaricare con BitTorrent ====<br />
C'è un file torrent ospitato su http://www.terasaur.org che puoi [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent|trovare qui]. C'è anche un torrent alternativo (è stato aggiunto solo un nuovo URL di annuncio) con molte condivisioni [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L% B1C% A9h% BE% 5B% A8% D3% BE% BD% 7Do disponibili].<br />
<br />
=== Scenario TerraSync ===<br />
Lo scenario [[TerraSync]] viene automaticamente scaricato e sincronizzato secondo necessità mentre FlightGear è in esecuzione quando è abilitata l'utilità TerraSync incorporata.<br />
<br />
==== TerraSync su PC di fascia bassa ====<br />
Durante il download e la sincronizzazione dei riquadri su PC di fascia bassa o quando si dispone di una connessione Internet instabile o lenta, TerraSync potrebbe causare scatti e/o rallentare FlightGear. Se ti capita, ci sono alcuni modi per aggirarlo:<br />
<br />
* Disattiva semplicemente TerraSync e usa invece lo scenario del mondo fornito<br />
* Avvia FlightGear e posizionati "nel mare" mentre TerraSync scarica o sincronizza lo scenario, quindi disabilitalo e riavvia FlightGear<br />
* Usa TerraMaster per scaricare e sincronizzare lo scenario<br />
<br />
==== Scarica con TerraMaster ====<br />
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Scenario TerraSync in TerraMaster]]<br />
<br />
[[TerraMaster]] è un gestore di scenari autonomo che può scaricare e sincronizzare scenari TerraSync. Inoltre rende più facile la manutenzione e ottenere una buona panoramica dello scenario TerraSync scaricato. È un'applicazione grafica multipiattaforma scritta in Java.<br />
<br />
TerraMaster consente all'utente di FlightGear di gestire facilmente le tessere dello scenario, selezionando quali tessere scaricare, sincronizzare o eliminare e visualizzare le tessere scaricate / non ancora scaricate a colpo d'occhio. TerraMaster è altamente raccomandato non solo per gestire facilmente i riquadri degli scenari, specialmente se stai scaricando e gestendo gli scenari da un computer che non ha FlightGear installato. Le tessere scaricate vengono messe in una cartella che può essere successivamente copiata nella directory FlightGear per completare lo scenario. Può anche scaricare le tessere direttamente nella directory TerraSync.<br />
<br />
=== Scenari personalizzati ===<br />
[[File:Asia.jpg|thumb|[[Earthview]] orbital renderer at high sun - with high resolution texture packs installed.]]<br />
[[File:SOTM_2019-04_Space_Sauna_by_GinGin.jpg|thumb|[[Earthview]] orbital renderer at low sun showing light from cities. The [[Space_Shuttle|Space Shuttle]] shows the glow from the heat of hypersonic re-entry.]]<br />
Custom scenery is available for certain specific areas. They are distributed separately either due to being only part of a single landmass that has not been re-built completely, being work-in-progress, waiting to be integrated to Terrasync, their license, or because their level of detail is not suitable for low-end machines.<br />
<br />
See <br />
* [[Suggested Airports/Scenery]] for a list of custom scenery projects and an update on state of well developed areas. <br />
* [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|Areas populated with OSM2City scenery]] for buildings, roads, power-lines, and objects for regions and entire countries based on Open Street Maps data. There is an [[Osm2city_worldbuild|OSM2City build for the entire world]] in progress with most areas already completed (July 2020).<br />
* [[Project3000#Download_the_software_and_shared_models|Project 3000]] for buildings and objects for 4000+ airports.<br />
* [[Earthview#Installing_and_using_customized_textures|Earthview high resolution]] texture packs. Earthview is Flightgear's orbital renderer capable of handling large view distances without numerical problems. People using high altitude and space craft should select the texture pack that their GPU can handle - [[Earthview#Requirements|depends]] mainly on GPU memory (VRAM).<br />
<br />
(August 2020)<br />
<br />
== Installing World and custom scenery ==<br />
Install scenery outside the <code>[[$FG_ROOT]]</code> directory. See [[#Technical details]] below for an explanation.<br />
<br />
=== Installing via a graphical interface ===<br />
# Open the [[FlightGear Admin Wizard]]. On Windows, you can start it by clicking on Start -> All Programs -> FlightGear -> Tools -> FlightGear Admin Wizard.<br />
# Click on ''Select Scenery Source...'' to select the directory containing the scenery .tgz files.<br />
# Click on ''Select Install Destination...'' to select the directory where you want to install the scenery.<br />
#* On Windows, it should be a directory you can read from/write to. If you use FlightGear 3.2 and above, the default path (<code>C:\Users\''your user name''\Documents\FlightGear\Custom Scenery</code>) is perfectly fine.<br />
#* On Macintosh systems, the path should be <code>/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery</code>.<br />
# In the left pane, check the scenery tiles you want to install and click on ''Install Selected Files'' to install the scenery.<br />
<br />
=== Alternate installation, GNU/Linux ===<br />
If you are under a Linux operation system and you are not using a graphical interface to extract the tar archive, you can use one of the two following set of commands in a shell terminal.<br />
<br />
cd SceneryDirectory<br />
tar -xvzf input_file.tgz<br />
<br />
or<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory<br />
<br />
<code>input_file.tgz</code> should be substituted with the filename of the archive to be extracted (the filename should be completed with the full pathname or any other valid method so that the shell could find the correct archive).<br />
<br />
=== Alternate installation, Windows ===<br />
Simply unpack the downloaded scenery into a directory of choice, using software like [http://www.winzip.com/ Winzip] or [http://www.7-zip.org 7-zip]. Once done, append this directory to <code>[[$FG_SCENERY]]</code>. When using the [[FlightGear Wizard]], you can do so on the first page (previous from aircraft selection). Do not forget to press the "Refresh" button on the airport selection page, when using the wizard.<br />
<br />
{{note|More recent Windows versions (e.g. XP, Vista, Win7) tinkering a lot with user rights on access level. Therefore it is a bad idea to install and run FlightGear (scenery) to and from <code>C:\Program Files</code>. Find another drive/folder where you, as logged in user, have all neccesary right to read, write and execute the files you installed. Additionally there's a space / blank in folder's name which could cause weird behaviour. Using <code>C:\FlightGear</code> is a nice option.}}<br />
<br />
=== Alternate installation, Macintosh ===<br />
Unpack the .tgz file either by double-clicking it and moving the resulting <code>wXXXnXXX</code> folder to the Scenery folder described in the next line, or on the command line:<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery<br />
<br />
== Technical details ==<br />
=== Scenery lookup and $FG_SCENERY ===<br />
FlightGear determines what scenery to use by looking at the environment variable <code>[[$FG SCENERY]]</code>. There can be more than one scenery path in the variable, for example one path to to TerraSync scenery and one path to custom scenery. Scenery can be overlapping and a tile will be loaded from the first path in <code>$FG SCENERY</code> from which it is available.<br />
<br />
Should the paths in <code>$FG_SCENERY</code> not be valid, FlightGear falls back to <code>[[$FG ROOT]]/Scenery</code>.<br />
<br />
=== Directories and configuring $FG_SCENERY ===<br />
Mixing scenery types is almost universally a bad idea, and is unsupported. You should also note that the scenery packaged with the base package/windows installer may not be the latest scenery.<br />
<br />
For this reason it is probably better to extract scenery files you have downloaded into a new folder, which we for the sake of this exercise will call <code>$FOOBAR/Scenery</code>.<br />
In this directory, create two subdirectories: <code>/Objects</code> and <code>/Terrain</code>. You should untar individual files into the <code>/Terrain</code> folder.<br />
<br />
Then you should set up $FG_SCENERY to use the new path:<br />
* On POSIX Clients<br />
*: <code>set FG_SCENERY="$FOOBAR/Scenery" + FG_SCENERY</code><br />
* On Windows ([[FGRun]])<br />
*: Go back to the first page of fgrun, and add the <code>$FOOBAR/Scenery</code> folder to the list.<br />
* Via a command line option<br />
*: <code>--fg-scenery="$FOOBAR/Scenery"</code><br />
<br />
=== Directory structure ===<br />
==== Terrain ====<br />
The Scenery directory will show the following (scenery is shown for completeness and for easy reference to above):<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
If you download a scenery module called <code>w90n40.tgz</code> from [http://flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html flightgear.org] and extract it in <code>Scenery</code>, the result will resemble something like the following:<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Note that the directory structure is already present in the tar archive, starting from the Scenery directory. Note that you have to extract the tar archive in the Scenery directory, not in the <code>$FG_ROOT</code> directory, because the Scenery directory is not present in the archive.<br />
<br />
==== Objects ====<br />
Objects and models can be found at the [[FlightGear Scenery Object Database]].<br />
<br />
These objects are included in each scenery release, but as the object database is more frequently updated than the terrain, one may want to occasionally update the <code>Object</code> subdirectory from the scenery objects database between scenery releases.<br />
<br />
Another option is to download or update the scenery on-demand by using the built in TerraSync utility described above.<br />
<br />
Objects are really part of the scenery and can be found in the <code>Scenery</code> directory under <code>$FG ROOT</code>.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Any objects should be installed under the <code>Scenery/Objects</code> directory.<br />
<br />
==== Models ====<br />
Replaces the former <code>$FG_ROOT/Models</code>; stores all the shared objects.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Models/<br />
*** Airport/<br />
<br />
==== Airports ====<br />
{{Main article|About Scenery/Airports}}<br />
As of FlightGear 2.4.0, this directory is used to extract airport data (like runway usage and parking spots) from.<br />
<br />
The directory tree might look somewhat overwhelming, but it simply follows the <code>Airports/[I]/[C]/[A]/</code> style.<br />
* Scenery/<br />
** Airports/<br />
*** K/<br />
**** S/<br />
***** F/<br />
==Video tutorials on youtube (2020.x)==<br />
{{#ev:youtube|TNN_AZhaHPU|480px||Scenery installation for Flightgear 2020.x by Parnikkapore. Note this is recorded on a non-gaming laptop, and certain settings are not turned up very high.}}<br />
{{#ev:youtube|YxWV4wk_dHw|480px||Terramaster tutorial for Flightgear by FGUK - 2017 but still valid in 2020.}} <br />
== Related content ==<br />
* [[Scenery FAQ]]<br />
<br />
[[Category:Scenery]]<br />
<br />
[[ar:Howto:Install_scenery]]<br />
[[de:Howto:Install_scenery]]<br />
[[en:Howto:Install scenery]]<br />
[[es:Instalación de escenarios]]<br />
[[fr:Installer une scène]]<br />
[[nl:Scenery installeren]]<br />
[[PL:Instalowanie scenerii]]<br />
[[pt:Instalando Cenário]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Come_fare:Installare_scenari&diff=129006It/Come fare:Installare scenari2020-11-15T09:37:02Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Davideruocchio|Davideruocchio]] ([[User talk:Davideruocchio|talk]]) 11:06, 14 November 2015 (UTC)<br />
<br />
{{installing}}<br />
<br />
[[File:SOTM-Sept17.jpg|thumb|scenario Hawaii - cascata "weeping wall" sul monte Waialeale nell'isola di Kauai, vicino PHLI]]<br />
[[File:SOTM_2019-06_Ice_and_fire_by_vnts.jpg|thumb|scenario Sicilia - il [[volcanos|vulcano]] Etna innevato in inverno con una debole eruzione , vicino LICC]]<br />
[[File:Bell_412_in_Iceland_(Flightgear_2019.x).jpg|thumb|scenario Islanda - con [[:Category:Screenshots_of_overlays|overlays]] abilitato mostra con estremo dettaglio 3D piccole rocce, piante e steli d'erba]]<br />
[[File:SOTM-Mar19.jpg|thumb|Scenario Madrid con [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|dati OSM2City]] della Spagna]]<br />
<br />
FlightGear viene fornito con un set limitato di [[scenery]] nel pacchetto base. Questo per mantenere piccole le dimensioni del download iniziale. Il pacchetto base include la regione intorno all'aeroporto in primo piano per ogni versione (che è l'Islanda per Flightgear 2020.x) e l'area contenente l'aeroporto utilizzato dai tutorial C172p (PHTO e isole Hawaii). Scenari aggiuntivi possono essere installati dall'utente - questo include scenari scaricati automaticamente durante il volo dai server Terrasync.<br />
<br />
Se ci si posiziona in un aeroporto e non si riesce a vedere altro che acqua, probabilmente non è stata installata lo scenario della specifica area (correttamente).<br />
<br />
Per degli esempi di come appare uno scenario in ambienti di alto livello nelle regioni sviluppate, vedere la categoria [[:Category:Screenshots_at_high_settings|screenshot molto dettagliati]]. Questo è un modo utile per verificare di aver abilitato o attivato tutte le funzionalità dello scenario e un modo utile per verificare che stai utilizzando tutte le funzionalità della simulazione meteorologica e ambientale - l '[[Howto:Make_nice_screenshots|articolo sugli screenshot]] copre anche l'attivazione di varie impostazioni.<br />
<br />
{{TOC limit|3}}<br />
{|<br />
|[[File:Austria_in_Autumn_in_FlightGear_2019_01.jpg|thumb|800px|left|Panorama dell'areoporto di Innisbruck (LOWI) in autunno con un [[FlightGear_Newsletter_February_2015#ALS_Volumetric_Grass|secondo]] tipo di erba abilitato. Clic per vederla a dimensione originale.]]<br />
|}<br />
<br />
<br />
==Tipologie di scenari==<br />
Esistono fondamentalmente tre tipologie di scenari (in ordine di dettagli):<br />
; Scenario mondiale 2.1<br />
: Livello ragionevole di dettaglio di scenari che abbracciano il mondo e oggetti di scenario, come ad esempio monumenti ed edifici aeroportuali.<br />
; Scenario TerraSync<br />
: Fondamentalmente lo stesso dello scenario del mondo 2.1. Inoltre contiene anche gli ultimi oggetti di scenario aggiunti da altri utenti di FlightGear al [[Scenery Objects Database|database di oggetti di scenario]].<br />
; Scenario personalizzato<br />
: Scenario non ufficiale che copre da piccole aree a aree molto grandi, spesso con un alto livello di dettaglio.<br />
<br />
Lo scenario predefinito è due tessere di 1 per 1 gradi che circondano l'area della Baia di San Francisco dallo scenario del mondo.<br />
<br />
{{caution|'''Non mischiate''' le tipologie di '''scenario''' nella '''stessa cartella'''. Ciò potrebbe essere causa di problemi del tipo: scenari personalizzati sovrascritti dai servizi di TerraSync o TerraMaster, TerraMaster bloccato ecc.}}<br />
<br />
==Acquisire gli scenari==<br />
===Scenari mondiali===<br />
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|celle dello scenario mondiale]]<br />
È possibile scaricare gli scenari ufficiali del terreno dal [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery sito di FlightGear].<br />
<br />
Disponibile per lo scaricamento è anche un pacchetto di 4 DVD tramite il portale [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], che potrebbe essere una scelta di migliori prestazioni per coloro che desiderano scaricare il mondo intero. E, ultimo ma non meno importante, il tutto può essere acquistato come pacchetto di 3 DVD dal [http://www.flightgear.org/dvd/ sito ufficiale di FlightGear].<br />
<br />
====Scaricamento tramite siti replica (mirror)====<br />
Una lista di siti replica si trova [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp qui].<br />
<br />
Sulla maggior parte dei siti "specchio", si possono trovare gli scenari più recenti sotto <tt>Scenery-2.12.0/</tt>.<br />
Sulla maggior parte delle repliche, lo scenario più recente può essere trovato in <tt>Scenery-2.12.0/</tt>. Scaricare dalle repliche è spesso migliore del sito ufficiale, perché le repliche a volte sono più veloci e hanno più capacità utente. Usa l'[http://www.flightgear.org/Downloads/scenery graphical interface] per trovare la parte appropriata. Fai attenzione a non confondere N (nord) con S (sud) e E (est) con W (ovest)!!<br />
Ecco come trovare le coordinate di un aeroporto:<br />
<br />
<br />
On most of the mirrors, the latest scenery can be found under <tt>Scenery-2.12.0/</tt>. Downloading from mirrors is often better than the official site, because mirrors are sometimes faster and have more user capacity. Use the [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery graphical interface] to find the appropriate chunk. Be careful about confusing N with S, and E with W!!<br />
Here is how to find an airport's co-ordinates:<br />
<br />
# Go to the Wikipedia page for the airport in question (for example, PHNL for Honolulu)<br />
# Find the co-ordinates (often at the top or right and side, marked with a small globe)<br />
#* e.g. PHNL is in 21 N 157 W. If it's in the western hemisphere, you should round it up... so you should find the block with W160N20 If the co-ords were 21 N 157 E, you would round it '''down'''.. meaning that this location would be E150N20.<br />
<br />
==== Downloading with BitTorrent ====<br />
There is a torrent file hosted on http://www.terasaur.org which you can [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent find here]. There is also an alternative torrent (only added a new announcement URL) with a strong seed [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L%B1C%A9h%BE%5B%A8%D3%BE%BD%7Do available].<br />
<br />
=== TerraSync scenery ===<br />
The [[TerraSync]] scenery is automatically downloaded and synchronized as needed while FlightGear is running when the built in TerraSync utility is enabled.<br />
<br />
==== TerraSync on low end machines ====<br />
When downloading and synchronizing tiles on lower end machines or when having an unstable or slow Internet connection, TerraSync might cause stuttering and/or slow down FlightGear. If you encounter that there are a few ways around it:<br />
<br />
* Simply disable TerraSync and use the World scenery instead<br />
* Start FlightGear and sit around "in the sea" while TerraSync downloads or synchronizes scenery and then disable it and restart FlightGear<br />
* Use TerraMaster to download and synchronize the scenery<br />
<br />
==== Downloading with TerraMaster ====<br />
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|TerraSync scenery in TerraMaster]]<br />
<br />
[[TerraMaster]] is a stand alone scenery manager that can download and synchronize TerraSync scenery. It also makes it easier to maintain and get a good overview of downloaded TerraSync scenery. It is a cross platform graphical application written in Java.<br />
<br />
TerraMaster allows the FlightGear user to manage scenery tiles easily, selecting which tiles to download, synchronize or delete, and viewing the downloaded/not yet downloaded tiles at a glance. TerraMaster is highly recommended not only for managing scenery tiles easily especially if you are downloading and managing scenery from a computer that does not have FlightGear installed. The downloaded tiles are put into a folder which can then be copied into the FlightGear directory later on to complete the scenery. It can also download tiles directly into the TerraSync directory.<br />
<br />
=== Custom scenery ===<br />
[[File:Asia.jpg|thumb|[[Earthview]] orbital renderer at high sun - with high resolution texture packs installed.]]<br />
[[File:SOTM_2019-04_Space_Sauna_by_GinGin.jpg|thumb|[[Earthview]] orbital renderer at low sun showing light from cities. The [[Space_Shuttle|Space Shuttle]] shows the glow from the heat of hypersonic re-entry.]]<br />
Custom scenery is available for certain specific areas. They are distributed separately either due to being only part of a single landmass that has not been re-built completely, being work-in-progress, waiting to be integrated to Terrasync, their license, or because their level of detail is not suitable for low-end machines.<br />
<br />
See <br />
* [[Suggested Airports/Scenery]] for a list of custom scenery projects and an update on state of well developed areas. <br />
* [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|Areas populated with OSM2City scenery]] for buildings, roads, power-lines, and objects for regions and entire countries based on Open Street Maps data. There is an [[Osm2city_worldbuild|OSM2City build for the entire world]] in progress with most areas already completed (July 2020).<br />
* [[Project3000#Download_the_software_and_shared_models|Project 3000]] for buildings and objects for 4000+ airports.<br />
* [[Earthview#Installing_and_using_customized_textures|Earthview high resolution]] texture packs. Earthview is Flightgear's orbital renderer capable of handling large view distances without numerical problems. People using high altitude and space craft should select the texture pack that their GPU can handle - [[Earthview#Requirements|depends]] mainly on GPU memory (VRAM).<br />
<br />
(August 2020)<br />
<br />
== Installing World and custom scenery ==<br />
Install scenery outside the <code>[[$FG_ROOT]]</code> directory. See [[#Technical details]] below for an explanation.<br />
<br />
=== Installing via a graphical interface ===<br />
# Open the [[FlightGear Admin Wizard]]. On Windows, you can start it by clicking on Start -> All Programs -> FlightGear -> Tools -> FlightGear Admin Wizard.<br />
# Click on ''Select Scenery Source...'' to select the directory containing the scenery .tgz files.<br />
# Click on ''Select Install Destination...'' to select the directory where you want to install the scenery.<br />
#* On Windows, it should be a directory you can read from/write to. If you use FlightGear 3.2 and above, the default path (<code>C:\Users\''your user name''\Documents\FlightGear\Custom Scenery</code>) is perfectly fine.<br />
#* On Macintosh systems, the path should be <code>/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery</code>.<br />
# In the left pane, check the scenery tiles you want to install and click on ''Install Selected Files'' to install the scenery.<br />
<br />
=== Alternate installation, GNU/Linux ===<br />
If you are under a Linux operation system and you are not using a graphical interface to extract the tar archive, you can use one of the two following set of commands in a shell terminal.<br />
<br />
cd SceneryDirectory<br />
tar -xvzf input_file.tgz<br />
<br />
or<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory<br />
<br />
<code>input_file.tgz</code> should be substituted with the filename of the archive to be extracted (the filename should be completed with the full pathname or any other valid method so that the shell could find the correct archive).<br />
<br />
=== Alternate installation, Windows ===<br />
Simply unpack the downloaded scenery into a directory of choice, using software like [http://www.winzip.com/ Winzip] or [http://www.7-zip.org 7-zip]. Once done, append this directory to <code>[[$FG_SCENERY]]</code>. When using the [[FlightGear Wizard]], you can do so on the first page (previous from aircraft selection). Do not forget to press the "Refresh" button on the airport selection page, when using the wizard.<br />
<br />
{{note|More recent Windows versions (e.g. XP, Vista, Win7) tinkering a lot with user rights on access level. Therefore it is a bad idea to install and run FlightGear (scenery) to and from <code>C:\Program Files</code>. Find another drive/folder where you, as logged in user, have all neccesary right to read, write and execute the files you installed. Additionally there's a space / blank in folder's name which could cause weird behaviour. Using <code>C:\FlightGear</code> is a nice option.}}<br />
<br />
=== Alternate installation, Macintosh ===<br />
Unpack the .tgz file either by double-clicking it and moving the resulting <code>wXXXnXXX</code> folder to the Scenery folder described in the next line, or on the command line:<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery<br />
<br />
== Technical details ==<br />
=== Scenery lookup and $FG_SCENERY ===<br />
FlightGear determines what scenery to use by looking at the environment variable <code>[[$FG SCENERY]]</code>. There can be more than one scenery path in the variable, for example one path to to TerraSync scenery and one path to custom scenery. Scenery can be overlapping and a tile will be loaded from the first path in <code>$FG SCENERY</code> from which it is available.<br />
<br />
Should the paths in <code>$FG_SCENERY</code> not be valid, FlightGear falls back to <code>[[$FG ROOT]]/Scenery</code>.<br />
<br />
=== Directories and configuring $FG_SCENERY ===<br />
Mixing scenery types is almost universally a bad idea, and is unsupported. You should also note that the scenery packaged with the base package/windows installer may not be the latest scenery.<br />
<br />
For this reason it is probably better to extract scenery files you have downloaded into a new folder, which we for the sake of this exercise will call <code>$FOOBAR/Scenery</code>.<br />
In this directory, create two subdirectories: <code>/Objects</code> and <code>/Terrain</code>. You should untar individual files into the <code>/Terrain</code> folder.<br />
<br />
Then you should set up $FG_SCENERY to use the new path:<br />
* On POSIX Clients<br />
*: <code>set FG_SCENERY="$FOOBAR/Scenery" + FG_SCENERY</code><br />
* On Windows ([[FGRun]])<br />
*: Go back to the first page of fgrun, and add the <code>$FOOBAR/Scenery</code> folder to the list.<br />
* Via a command line option<br />
*: <code>--fg-scenery="$FOOBAR/Scenery"</code><br />
<br />
=== Directory structure ===<br />
==== Terrain ====<br />
The Scenery directory will show the following (scenery is shown for completeness and for easy reference to above):<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
If you download a scenery module called <code>w90n40.tgz</code> from [http://flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html flightgear.org] and extract it in <code>Scenery</code>, the result will resemble something like the following:<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Note that the directory structure is already present in the tar archive, starting from the Scenery directory. Note that you have to extract the tar archive in the Scenery directory, not in the <code>$FG_ROOT</code> directory, because the Scenery directory is not present in the archive.<br />
<br />
==== Objects ====<br />
Objects and models can be found at the [[FlightGear Scenery Object Database]].<br />
<br />
These objects are included in each scenery release, but as the object database is more frequently updated than the terrain, one may want to occasionally update the <code>Object</code> subdirectory from the scenery objects database between scenery releases.<br />
<br />
Another option is to download or update the scenery on-demand by using the built in TerraSync utility described above.<br />
<br />
Objects are really part of the scenery and can be found in the <code>Scenery</code> directory under <code>$FG ROOT</code>.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Any objects should be installed under the <code>Scenery/Objects</code> directory.<br />
<br />
==== Models ====<br />
Replaces the former <code>$FG_ROOT/Models</code>; stores all the shared objects.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Models/<br />
*** Airport/<br />
<br />
==== Airports ====<br />
{{Main article|About Scenery/Airports}}<br />
As of FlightGear 2.4.0, this directory is used to extract airport data (like runway usage and parking spots) from.<br />
<br />
The directory tree might look somewhat overwhelming, but it simply follows the <code>Airports/[I]/[C]/[A]/</code> style.<br />
* Scenery/<br />
** Airports/<br />
*** K/<br />
**** S/<br />
***** F/<br />
==Video tutorials on youtube (2020.x)==<br />
{{#ev:youtube|TNN_AZhaHPU|480px||Scenery installation for Flightgear 2020.x by Parnikkapore. Note this is recorded on a non-gaming laptop, and certain settings are not turned up very high.}}<br />
{{#ev:youtube|YxWV4wk_dHw|480px||Terramaster tutorial for Flightgear by FGUK - 2017 but still valid in 2020.}} <br />
== Related content ==<br />
* [[Scenery FAQ]]<br />
<br />
[[Category:Scenery]]<br />
<br />
[[ar:Howto:Install_scenery]]<br />
[[de:Howto:Install_scenery]]<br />
[[en:Howto:Install scenery]]<br />
[[es:Instalación de escenarios]]<br />
[[fr:Installer une scène]]<br />
[[nl:Scenery installeren]]<br />
[[PL:Instalowanie scenerii]]<br />
[[pt:Instalando Cenário]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Come_fare:Installare_scenari&diff=129005It/Come fare:Installare scenari2020-11-15T09:22:27Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Davideruocchio|Davideruocchio]] ([[User talk:Davideruocchio|talk]]) 11:06, 14 November 2015 (UTC)<br />
<br />
{{installing}}<br />
<br />
[[File:SOTM-Sept17.jpg|thumb|scenario Hawaii - cascata "weeping wall" sul monte Waialeale nell'isola di Kauai, vicino PHLI]]<br />
[[File:SOTM_2019-06_Ice_and_fire_by_vnts.jpg|thumb|scenario Sicilia - il [[volcanos|vulcano]] Etna innevato in inverno con una debole eruzione , vicino LICC]]<br />
[[File:Bell_412_in_Iceland_(Flightgear_2019.x).jpg|thumb|scenario Islanda - con [[:Category:Screenshots_of_overlays|overlays]] abilitato mostra con estremo dettaglio 3D piccole rocce, piante e steli d'erba]]<br />
[[File:SOTM-Mar19.jpg|thumb|Scenario Madrid con [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|dati OSM2City]] della Spagna]]<br />
<br />
FlightGear viene fornito con un set limitato di [[scenery]] nel pacchetto base. Questo per mantenere piccole le dimensioni del download iniziale. Il pacchetto base include la regione intorno all'aeroporto in primo piano per ogni versione (che è l'Islanda per Flightgear 2020.x) e l'area contenente l'aeroporto utilizzato dai tutorial C172p (PHTO e isole Hawaii). Scenari aggiuntivi possono essere installati dall'utente - questo include scenari scaricati automaticamente durante il volo dai server Terrasync.<br />
<br />
Se ci si posiziona in un aeroporto e non si riesce a vedere altro che acqua, probabilmente non è stata installata lo scenario della specifica area (correttamente).<br />
<br />
Per degli esempi di come appare uno scenario in ambienti di alto livello nelle regioni sviluppate, vedere la categoria [[:Category:Screenshots_at_high_settings|screenshot molto dettagliati]]. Questo è un modo utile per verificare di aver abilitato o attivato tutte le funzionalità dello scenario e un modo utile per verificare che stai utilizzando tutte le funzionalità della simulazione meteorologica e ambientale - l '[[Howto:Make_nice_screenshots|articolo sugli screenshot]] copre anche l'attivazione di varie impostazioni.<br />
<br />
{{TOC limit|3}}<br />
{|<br />
|[[File:Austria_in_Autumn_in_FlightGear_2019_01.jpg|thumb|800px|left|Panorama dell'areoporto di Innisbruck (LOWI) in autunno con un [[FlightGear_Newsletter_February_2015#ALS_Volumetric_Grass|secondo]] tipo di erba abilitato. Clic per vederla a dimensione originale.]]<br />
|}<br />
<br />
<br />
==Tipologie di scenari==<br />
Esistono fondamentalmente tre tipologie di scenari (in ordine di dettagli):<br />
<br />
;Scenari mondiali<br />
:Scenari di ragionevole livello di dettaglio, che includono il territorio mondiale ed elementi tipici, come ad esempio monumenti ed edifici aeroportuali.<br />
;Scenari TerraSync<br />
:effettivamente corrispondenti agli scenari mondiali. In più, contengono anche i più recenti elementi degli scenari, aggiunti da altri utenti di FlightGear al [[FlightGear_Scenery_Database|database degli elementi degli scenari]].<br />
;Scenari personalizzati<br />
:Scenari non ufficiali che coprono da piccole aera sino a grandi spazi, frequentemente con alto livello di dettaglio.<br />
<br />
{{caution|'''Non mischiate''' le tipologie di '''scenario''' nella '''stessa cartella'''. Ciò potrebbe essere causa di problemi del tipo: scenari personalizzati sovrascritti dai servizi di TerraSync o TerraMaster, TerraMaster bloccato ecc.}}<br />
<br />
==Acquisire gli scenari==<br />
===Scenari mondiali===<br />
<br />
È possibile scaricare gli scenari ufficiali del terreno dal [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery sito di FlightGear].<br />
<br />
Disponibile per lo scaricamento è anche un pacchetto di 4 DVD tramite il portale [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], che potrebbe essere una scelta di migliori prestazioni per coloro che desiderano scaricare il mondo intero. E, ultimo ma non meno importante, il tutto può essere acquistato come pacchetto di 3 DVD dal [http://www.flightgear.org/dvd/ sito ufficiale di FlightGear].<br />
<br />
====Scaricamento tramite siti "specchi"====<br />
Una lista di siti "specchio" si trova [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp qui].<br />
<br />
Sulla maggior parte dei siti "specchio", si possono trovare gli scenari più recenti sotto <tt>Scenery-2.12.0/</tt>.<br />
<br />
<br />
[[ar:Howto:Install_scenery]]<br />
[[de:Howto:Install_scenery]]<br />
[[en:Howto:Install scenery]]<br />
[[es:Instalación de escenarios]]<br />
[[fr:Installer une scène]]<br />
[[Nl:Scenery installeren]]<br />
[[PL:Instalowanie scenerii]]<br />
[[pt:Instalando Cenário]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{TOC limit|3}}<br />
{|<br />
|[[File:Austria_in_Autumn_in_FlightGear_2019_01.jpg|thumb|800px|left|Panorama of Innisbruck airport (LOWI) in Autumn with a [[FlightGear_Newsletter_February_2015#ALS_Volumetric_Grass|2nd]] type of grass enabled. Click to view full size.]]<br />
|}<br />
== Types of scenery ==<br />
There are basically three types of scenery (in order of detail):<br />
<br />
; World scenery 2.1<br />
: Reasonable level of detail scenery spanning the world and scenery objects, such as for example landmarks and airport buildings.<br />
; TerraSync scenery<br />
: Basically the same as the world scenery 2.1. In addition it also contains the latest scenery objects added by fellow FlightGear users to the [[Scenery Objects Database|scenery objects database]].<br />
; Custom scenery<br />
: Non-official scenery covering all the way from small areas to very large areas, often with a high level of detail.<br />
<br />
The default scenery is two 1 by 1 degree tiles surrounding the San Francisco Bay area from the World scenery.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
{{caution|'''Do not mix scenery''' types in the '''same directory'''. It may cause problems like custom scenery being overwritten by the TerraSync or TerraMaster utilities, TerraMaster getting locked etc.}}<br />
<br />
== Obtaining scenery ==<br />
=== World scenery ===<br />
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|World scenery tiles]]<br />
<br />
You can download the official [[World Scenery]] terrain from the [http://www.flightgear.org/Download/scenery FlightGear website].<br />
<br />
There is also a 4 DVD set available for download via [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent] - NOTE THIS LINK IS BAD, which can be a higher performance option for those wanting to download the entire world. And, last but not least, it can be purchased as 3 DVD set from the [http://www.flightgear.org/dvd/ official FlightGear website].<br />
<br />
==== Downloading from mirrors ====<br />
A list of mirrors can be found [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp here].<br />
<br />
On most of the mirrors, the latest scenery can be found under <tt>Scenery-2.12.0/</tt>. Downloading from mirrors is often better than the official site, because mirrors are sometimes faster and have more user capacity. Use the [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery graphical interface] to find the appropriate chunk. Be careful about confusing N with S, and E with W!!<br />
Here is how to find an airport's co-ordinates:<br />
<br />
# Go to the Wikipedia page for the airport in question (for example, PHNL for Honolulu)<br />
# Find the co-ordinates (often at the top or right and side, marked with a small globe)<br />
#* e.g. PHNL is in 21 N 157 W. If it's in the western hemisphere, you should round it up... so you should find the block with W160N20 If the co-ords were 21 N 157 E, you would round it '''down'''.. meaning that this location would be E150N20.<br />
<br />
==== Downloading with BitTorrent ====<br />
There is a torrent file hosted on http://www.terasaur.org which you can [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent find here]. There is also an alternative torrent (only added a new announcement URL) with a strong seed [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L%B1C%A9h%BE%5B%A8%D3%BE%BD%7Do available].<br />
<br />
=== TerraSync scenery ===<br />
The [[TerraSync]] scenery is automatically downloaded and synchronized as needed while FlightGear is running when the built in TerraSync utility is enabled.<br />
<br />
==== TerraSync on low end machines ====<br />
When downloading and synchronizing tiles on lower end machines or when having an unstable or slow Internet connection, TerraSync might cause stuttering and/or slow down FlightGear. If you encounter that there are a few ways around it:<br />
<br />
* Simply disable TerraSync and use the World scenery instead<br />
* Start FlightGear and sit around "in the sea" while TerraSync downloads or synchronizes scenery and then disable it and restart FlightGear<br />
* Use TerraMaster to download and synchronize the scenery<br />
<br />
==== Downloading with TerraMaster ====<br />
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|TerraSync scenery in TerraMaster]]<br />
<br />
[[TerraMaster]] is a stand alone scenery manager that can download and synchronize TerraSync scenery. It also makes it easier to maintain and get a good overview of downloaded TerraSync scenery. It is a cross platform graphical application written in Java.<br />
<br />
TerraMaster allows the FlightGear user to manage scenery tiles easily, selecting which tiles to download, synchronize or delete, and viewing the downloaded/not yet downloaded tiles at a glance. TerraMaster is highly recommended not only for managing scenery tiles easily especially if you are downloading and managing scenery from a computer that does not have FlightGear installed. The downloaded tiles are put into a folder which can then be copied into the FlightGear directory later on to complete the scenery. It can also download tiles directly into the TerraSync directory.<br />
<br />
=== Custom scenery ===<br />
[[File:Asia.jpg|thumb|[[Earthview]] orbital renderer at high sun - with high resolution texture packs installed.]]<br />
[[File:SOTM_2019-04_Space_Sauna_by_GinGin.jpg|thumb|[[Earthview]] orbital renderer at low sun showing light from cities. The [[Space_Shuttle|Space Shuttle]] shows the glow from the heat of hypersonic re-entry.]]<br />
Custom scenery is available for certain specific areas. They are distributed separately either due to being only part of a single landmass that has not been re-built completely, being work-in-progress, waiting to be integrated to Terrasync, their license, or because their level of detail is not suitable for low-end machines.<br />
<br />
See <br />
* [[Suggested Airports/Scenery]] for a list of custom scenery projects and an update on state of well developed areas. <br />
* [[Areas_populated_with_osm2city_scenery|Areas populated with OSM2City scenery]] for buildings, roads, power-lines, and objects for regions and entire countries based on Open Street Maps data. There is an [[Osm2city_worldbuild|OSM2City build for the entire world]] in progress with most areas already completed (July 2020).<br />
* [[Project3000#Download_the_software_and_shared_models|Project 3000]] for buildings and objects for 4000+ airports.<br />
* [[Earthview#Installing_and_using_customized_textures|Earthview high resolution]] texture packs. Earthview is Flightgear's orbital renderer capable of handling large view distances without numerical problems. People using high altitude and space craft should select the texture pack that their GPU can handle - [[Earthview#Requirements|depends]] mainly on GPU memory (VRAM).<br />
<br />
(August 2020)<br />
<br />
== Installing World and custom scenery ==<br />
Install scenery outside the <code>[[$FG_ROOT]]</code> directory. See [[#Technical details]] below for an explanation.<br />
<br />
=== Installing via a graphical interface ===<br />
# Open the [[FlightGear Admin Wizard]]. On Windows, you can start it by clicking on Start -> All Programs -> FlightGear -> Tools -> FlightGear Admin Wizard.<br />
# Click on ''Select Scenery Source...'' to select the directory containing the scenery .tgz files.<br />
# Click on ''Select Install Destination...'' to select the directory where you want to install the scenery.<br />
#* On Windows, it should be a directory you can read from/write to. If you use FlightGear 3.2 and above, the default path (<code>C:\Users\''your user name''\Documents\FlightGear\Custom Scenery</code>) is perfectly fine.<br />
#* On Macintosh systems, the path should be <code>/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery</code>.<br />
# In the left pane, check the scenery tiles you want to install and click on ''Install Selected Files'' to install the scenery.<br />
<br />
=== Alternate installation, GNU/Linux ===<br />
If you are under a Linux operation system and you are not using a graphical interface to extract the tar archive, you can use one of the two following set of commands in a shell terminal.<br />
<br />
cd SceneryDirectory<br />
tar -xvzf input_file.tgz<br />
<br />
or<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory<br />
<br />
<code>input_file.tgz</code> should be substituted with the filename of the archive to be extracted (the filename should be completed with the full pathname or any other valid method so that the shell could find the correct archive).<br />
<br />
=== Alternate installation, Windows ===<br />
Simply unpack the downloaded scenery into a directory of choice, using software like [http://www.winzip.com/ Winzip] or [http://www.7-zip.org 7-zip]. Once done, append this directory to <code>[[$FG_SCENERY]]</code>. When using the [[FlightGear Wizard]], you can do so on the first page (previous from aircraft selection). Do not forget to press the "Refresh" button on the airport selection page, when using the wizard.<br />
<br />
{{note|More recent Windows versions (e.g. XP, Vista, Win7) tinkering a lot with user rights on access level. Therefore it is a bad idea to install and run FlightGear (scenery) to and from <code>C:\Program Files</code>. Find another drive/folder where you, as logged in user, have all neccesary right to read, write and execute the files you installed. Additionally there's a space / blank in folder's name which could cause weird behaviour. Using <code>C:\FlightGear</code> is a nice option.}}<br />
<br />
=== Alternate installation, Macintosh ===<br />
Unpack the .tgz file either by double-clicking it and moving the resulting <code>wXXXnXXX</code> folder to the Scenery folder described in the next line, or on the command line:<br />
<br />
tar -xvzf 'input_file.tgz' -C /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery<br />
<br />
== Technical details ==<br />
=== Scenery lookup and $FG_SCENERY ===<br />
FlightGear determines what scenery to use by looking at the environment variable <code>[[$FG SCENERY]]</code>. There can be more than one scenery path in the variable, for example one path to to TerraSync scenery and one path to custom scenery. Scenery can be overlapping and a tile will be loaded from the first path in <code>$FG SCENERY</code> from which it is available.<br />
<br />
Should the paths in <code>$FG_SCENERY</code> not be valid, FlightGear falls back to <code>[[$FG ROOT]]/Scenery</code>.<br />
<br />
=== Directories and configuring $FG_SCENERY ===<br />
Mixing scenery types is almost universally a bad idea, and is unsupported. You should also note that the scenery packaged with the base package/windows installer may not be the latest scenery.<br />
<br />
For this reason it is probably better to extract scenery files you have downloaded into a new folder, which we for the sake of this exercise will call <code>$FOOBAR/Scenery</code>.<br />
In this directory, create two subdirectories: <code>/Objects</code> and <code>/Terrain</code>. You should untar individual files into the <code>/Terrain</code> folder.<br />
<br />
Then you should set up $FG_SCENERY to use the new path:<br />
* On POSIX Clients<br />
*: <code>set FG_SCENERY="$FOOBAR/Scenery" + FG_SCENERY</code><br />
* On Windows ([[FGRun]])<br />
*: Go back to the first page of fgrun, and add the <code>$FOOBAR/Scenery</code> folder to the list.<br />
* Via a command line option<br />
*: <code>--fg-scenery="$FOOBAR/Scenery"</code><br />
<br />
=== Directory structure ===<br />
==== Terrain ====<br />
The Scenery directory will show the following (scenery is shown for completeness and for easy reference to above):<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
If you download a scenery module called <code>w90n40.tgz</code> from [http://flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html flightgear.org] and extract it in <code>Scenery</code>, the result will resemble something like the following:<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Terrain/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
** Objects/<br />
*** w09n40/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Note that the directory structure is already present in the tar archive, starting from the Scenery directory. Note that you have to extract the tar archive in the Scenery directory, not in the <code>$FG_ROOT</code> directory, because the Scenery directory is not present in the archive.<br />
<br />
==== Objects ====<br />
Objects and models can be found at the [[FlightGear Scenery Object Database]].<br />
<br />
These objects are included in each scenery release, but as the object database is more frequently updated than the terrain, one may want to occasionally update the <code>Object</code> subdirectory from the scenery objects database between scenery releases.<br />
<br />
Another option is to download or update the scenery on-demand by using the built in TerraSync utility described above.<br />
<br />
Objects are really part of the scenery and can be found in the <code>Scenery</code> directory under <code>$FG ROOT</code>.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Objects/<br />
*** w130n30/<br />
<br />
Any objects should be installed under the <code>Scenery/Objects</code> directory.<br />
<br />
==== Models ====<br />
Replaces the former <code>$FG_ROOT/Models</code>; stores all the shared objects.<br />
<br />
* Scenery/<br />
** Models/<br />
*** Airport/<br />
<br />
==== Airports ====<br />
{{Main article|About Scenery/Airports}}<br />
As of FlightGear 2.4.0, this directory is used to extract airport data (like runway usage and parking spots) from.<br />
<br />
The directory tree might look somewhat overwhelming, but it simply follows the <code>Airports/[I]/[C]/[A]/</code> style.<br />
* Scenery/<br />
** Airports/<br />
*** K/<br />
**** S/<br />
***** F/<br />
==Video tutorials on youtube (2020.x)==<br />
{{#ev:youtube|TNN_AZhaHPU|480px||Scenery installation for Flightgear 2020.x by Parnikkapore. Note this is recorded on a non-gaming laptop, and certain settings are not turned up very high.}}<br />
{{#ev:youtube|YxWV4wk_dHw|480px||Terramaster tutorial for Flightgear by FGUK - 2017 but still valid in 2020.}} <br />
== Related content ==<br />
* [[Scenery FAQ]]<br />
<br />
[[Category:Scenery]]<br />
<br />
[[ar:Howto:Install_scenery]]<br />
[[de:Howto:Install_scenery]]<br />
[[es:Instalación de escenarios]]<br />
[[fr:Installer une scène]]<br />
[[it:Come fare:Installare scenari]]<br />
[[nl:Scenery installeren]]<br />
[[PL:Instalowanie scenerii]]<br />
[[pt:Instalando Cenário]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilota_automatico&diff=128986It/Pilota automatico2020-11-14T15:06:17Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 08:36, 14 November 2020 (EST)<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|400px|La finestra di configurazione del pilota automatico di FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilota automatico''' ('''AP''') è un sistema meccanico, elettrico o idraulico usato per guidare un veicolo senza l'assistenza di un essere umano. Molte persone pensano che un pilota automatico si riferisca principalmente a [[aircraft|velivoli]], ma anche il meccanismo di auto-sterzo di navi, barche, navette spaziali e missili è spesso chiamato pilota automatico.<br />
<br />
Il pilota automatico di un aereo è a volte indicato come "George".<br />
<br />
== Il Pilota Automatico in FlightGear ==<br />
Ne abbiamo uno generico e alcuni personalizzati per certi velivoli, i quali dovrebbero simulare particolari tipi/modelli di pilota automatico per uno specifico velivolo.<br />
<br />
Quello generico può essere utilizzato per velivoli che non dispongono di un'implementazione del pilota automatico personalizzato e sembra funzionare ragionevolmente bene sulla maggior parte dei velivoli che utilizzano [[JSBSim]]. Puoi abilitarlo con le "Impostazioni Autopilota" che puoi aprire usando il tasto F11 o nella barra dei menu usando la voce "Autopilot".<br />
<br />
Nella vita reale, i velivoli hanno un sistema di pilota automatico programmato/personalizzato per soddisfare le caratteristiche dei singoli velivoli.<br />
In una certa misura, Flightgear ha la possibilità di simulare anche questo.<br />
<br />
Quindi è possibile scrivere un <tt>autopilot.xml</tt> personalizzato per sovrascrivere l'implementazione del pilota automatico generico.<br />
Questo file di configurazione del pilota automatico personalizzato può essere gestito sia dalla finestra di dialogo standard dell'autopilot, sia dai hotspot del pannello della cabina di pilotaggio personalizzati o da una combinazione di entrambi.<br />
Inoltre, è possibile fornire implementazioni migliorate o completamente nuove della finestra di dialogo standard dell'autopilota per soddisfare le caratteristiche specifiche del pilota automatico / dell'aereo (per esempi, vedere b1900d o Citation Bravo in Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|400px|Un Navomatic 400AP personalizzato]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|500px|Una finestra di AP personalizzato {{key press|F11}}]]<br />
<br />
Alcuni aeromobili in FlightGear tuttavia forniscono solo un mezzo per interagire con l'autopilota (ad es. Finestra di dialogo del pilota automatico '''o''' hotspot del pannello).<br />
Ad esempio, gli autopiloti [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] e [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] possono essere utilizzati solo dalla cabina di pilotaggio virtuale utilizzando hotspot del pannello personalizzati. Questo è infatti sempre più il caso, poiché nuove emulazioni di sistemi di pilota automatico vengono implementate utilizzando il linguaggio di scripting incorporato [[Nasal scripting language|Nasal]] che fornisce una progettazione e funzionalità del sistema molto più flessibili, rispetto al modo relativamente statico di descrivere i sistemi di pilota automastico e le loro modalità utilizzando solo il sistema di configurazione AP con [[XML]]. In effetti, per emulare correttamente sistemi di volo automatico più complessi che forniscono supporto per modalità di volo più astratte, è probabile che l'approccio più promettente sia l'utilizzo di una combinazione di controlli PID configurabili in XML e Nasal.<br />
<br />
In generale, può essere considerato più complesso fornire implementazioni corrette del pannello della cabina di pilotaggio piuttosto che collegare le proprietà del pilota automatico alla finestra di dialogo standard della GUI dell'AP, quindi se l'AP di un aereo non sembra funzionare correttamente utilizzando gli hotspot del pannello della cabina di pilotaggio, prova invece a utilizzare la finestra di dialogo GUI standard.<br />
<br />
Inoltre, tieni presente che non tutte le combinazioni aereo / pilota automatico forniscono il supporto completo per tutte le funzioni offerte dalla finestra di dialogo AP standard. Ciò può essere dovuto allo stato di completamento di un velivolo, ma anche a limitazioni tecniche in alcuni aeromobili / pilota automatico, per cui sono fornite solo determinate modalità.<br />
Ciò può valere anche per i pannelli dei velivoli, che apparentemente offrono funzionalità che potrebbero non essere ancora implementate.<br />
<br />
Inoltre, JSBSim offre anche il supporto per un'implementazione autonoma del pilota automatico, che funziona senza alcuna dipendenza da FlightGear / Nasal.<br />
<br />
Per ulteriori informazioni sulla programmazione degli AP in FlightGear, vedi [[Autopilot Tuning Resources]] e http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Impostazioni Pilota Automatico ==<br />
Il pannello delle impostazioni AP si possono trovare in '''Autopilot > Autopilot Settings''' o da tastiera premendo {{key press|F11}}.<br />
<br />
=== Controllo della Rotta ===<br />
* '''Wings Level''': abilita questa opzione per mantenere il tuo aereo orizzontale, di solito usato nei Go-Around.<br />
* '''Heading Bug:''' situato sulla rosa dei venti del tuo quadro strumenti è un marcatore di rotta mobile, i triangoli viola che puntano alla direzione della tua pista (per KSFO predefinito a 283). Questo marcatore viene spostato intorno alla rosa impostando il Heading Bug. Il Heading Bug può essere utilizzato in diversi modi. Quando si fa volare l'aereo a mano, ruotare il marcatore nella direzione desiderata. In questo modo avrai un promemoria visivo costante. Se [[ATC|Controllo del traffico aereo]] ti dà una nuova direzione, sposta il Heading Bug sulla nuova rotta e avrai il tuo promemoria visivo.<br />
* '''True Heading:''' la tua vera rotta come mostrato sulla bussola (del [[Head-up display|HUD]]) e [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' usato per il volo VOR-by VOR come ai vecchi tempi e usato con [[ILS]].<br />
<br />
=== Controllo della Velocità ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' la velocità sarà regolata alla velocità selezionata controllando la manetta.<br />
* '''Speed with Pitch:''' il tuo aereo verrà spinto verso il basso o verso l'alto per raggiungere la velocità selezionata. Questo non può essere utilizzato durante il decollo, l'atterraggio o i voli a bassa quota. Ciò potrebbe causare un incidente.<br />
<br />
=== Controllo del Beccheggio/Altezza ===<br />
* '''Vertical Speed:''' imposta la velocità di salita verticale. Di solito usato come "piedi al minuto"<br />
* '''Pitch Hold:''' gradi di inclinazione dell'aereo. Usa un numero negativo per abbassare il naso.<br />
* '''AoA Hold:''' L'Angle of Attack descrive l'angolo delle ali rispetto alla direzione dell'aria che circonda. La portanza dell'ala dipende dall'AoA. Un AoA troppo alto provocherà lo stallo dell'aereo.<br />
* '''Altitude Hold:''' l'altitudine desiderata dell'aereo in piedi (FL1 = 100 ft, FL25 = 2500 ft ecc. un piede equivale a 30cm circa).<br />
* '''AGL Hold:''' L'altitudine rispetto al livello del suolo. Di solito l'altitudine è data sul livello del mare.<br />
* '''NAV1 Glideslope:''' La pendenza verticale che ha portato il velivolo dal punto di intercettazione fino al livello della pista, usata solo con [[ILS]].<br />
<br />
=== Modo FlightDirector ===<br />
Il direttore di volo calcola e visualizza gli angoli di beccheggio e di inclinazione corretti necessari affinché l'aereo possa seguire un percorso selezionato. Un semplice esempio: l'aereo è in volo livellato su una prua di 045 gradi e ad un'altitudine di 15000 piedi mantenendo una velocità di 260 nodi (un nodo corrisponde a 1,85 km/h), le barre FD sono così centrate. Successivamente il direttore di volo è impostato su una nuova rotta di 090 gradi e una nuova altitudine di 20000 piedi. L'aereo deve quindi girare a destra e salire. Questo viene fatto ruotando a destra e tirando su. la barra di rollio devierà a destra e la bassa di beccheggio devierà verso l'alto. Il pilota quindi tirerà indietro la colonna di controllo mentre fa ruotare il velivolo a destra. Una volta raggiunto il corretto angolo di beccheggio e di inclinazione, le barre FD torneranno a centrarsi e rimarranno centrate fino a quando non sarà il momento di tornare al livello delle ali (quando la rotta inizia ad avvicinarsi a 090). Quando il velivolo si avvicina a 20000 piedi, la barra del passo si devierà verso il basso, ordinando al pilota di ridurre il beccheggio per stabilizzarsi alla nuova altitudine.<br />
<br />
L'FD è generalmente utilizzato in collegamento diretto con l'AP. Dove l'FD comanda all'AP di mettere l'aereo nell'assetto necessario per seguire una traiettoria. La combinazione FD/AP viene tipicamente utilizzata negli approcci strumentali bassi accoppiati con autopilota, (sotto i 200 piedi agl) o negli approcci strumentali ILS CAT II e CAT III.<br />
<br />
La forma esatta del display del direttore di volo varia a seconda del tipo di strumento o del mirino o delle barre di comando.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
Il Route Manager in FlightGear è qualcosa di simile a un FMC molto semplice: controllo di gestione del volo/computer.<br />
In FGFS è possibile inserire un elenco di punti di rotta come NAVAIDS, Fixes e Airports, lungo i quali l'aereo volerà. È inoltre possibile aggiungere l'altitudine che il velivolo dovrebbe avere in un determinato punto di rotta. In questo modo è possibile far volare l'aereo lungo una determinata rotta.<br />
<br />
Al momento non è possibile aggiungere velocità o altri vincoli.<br />
<br />
== Vedi Anche ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Contenuti Simili ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[en:autopilot]]<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilota_automatico&diff=128985It/Pilota automatico2020-11-14T14:50:10Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 08:36, 14 November 2020 (EST)<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|400px|La finestra di configurazione del pilota automatico di FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilota automatico''' ('''AP''') è un sistema meccanico, elettrico o idraulico usato per guidare un veicolo senza l'assistenza di un essere umano. Molte persone pensano che un pilota automatico si riferisca principalmente a [[aircraft|velivoli]], ma anche il meccanismo di auto-sterzo di navi, barche, navette spaziali e missili è spesso chiamato pilota automatico.<br />
<br />
Il pilota automatico di un aereo è a volte indicato come "George".<br />
<br />
== Il Pilota Automatico in FlightGear ==<br />
Ne abbiamo uno generico e alcuni personalizzati per certi velivoli, i quali dovrebbero simulare particolari tipi/modelli di pilota automatico per uno specifico velivolo.<br />
<br />
Quello generico può essere utilizzato per velivoli che non dispongono di un'implementazione del pilota automatico personalizzato e sembra funzionare ragionevolmente bene sulla maggior parte dei velivoli che utilizzano [[JSBSim]]. Puoi abilitarlo con le "Impostazioni Autopilota" che puoi aprire usando il tasto F11 o nella barra dei menu usando la voce "Autopilot".<br />
<br />
Nella vita reale, i velivoli hanno un sistema di pilota automatico programmato/personalizzato per soddisfare le caratteristiche dei singoli velivoli.<br />
In una certa misura, Flightgear ha la possibilità di simulare anche questo.<br />
<br />
Quindi è possibile scrivere un <tt>autopilot.xml</tt> personalizzato per sovrascrivere l'implementazione del pilota automatico generico.<br />
Questo file di configurazione del pilota automatico personalizzato può essere gestito sia dalla finestra di dialogo standard dell'autopilot, sia dai hotspot del pannello della cabina di pilotaggio personalizzati o da una combinazione di entrambi.<br />
Inoltre, è possibile fornire implementazioni migliorate o completamente nuove della finestra di dialogo standard dell'autopilota per soddisfare le caratteristiche specifiche del pilota automatico / dell'aereo (per esempi, vedere b1900d o Citation Bravo in Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|400px|Un Navomatic 400AP personalizzato]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|500px|Una finestra di AP personalizzato <key pressed:F11>]]<br />
<br />
Alcuni aeromobili in FlightGear tuttavia forniscono solo un mezzo per interagire con l'autopilota (ad es. Finestra di dialogo del pilota automatico '''o''' hotspot del pannello).<br />
Ad esempio, gli autopiloti [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] e [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] possono essere utilizzati solo dalla cabina di pilotaggio virtuale utilizzando hotspot del pannello personalizzati. Questo è infatti sempre più il caso, poiché nuove emulazioni di sistemi di pilota automatico vengono implementate utilizzando il linguaggio di scripting incorporato [[Nasal scripting language|Nasal]] che fornisce una progettazione e funzionalità del sistema molto più flessibili, rispetto al modo relativamente statico di descrivere i sistemi di pilota automastico e le loro modalità utilizzando solo il sistema di configurazione AP con [[XML]]. In effetti, per emulare correttamente sistemi di volo automatico più complessi che forniscono supporto per modalità di volo più astratte, è probabile che l'approccio più promettente sia l'utilizzo di una combinazione di controlli PID configurabili in XML e Nasal.<br />
<br />
In generale, può essere considerato più complesso fornire implementazioni corrette del pannello della cabina di pilotaggio piuttosto che collegare le proprietà del pilota automatico alla finestra di dialogo standard della GUI dell'AP, quindi se l'AP di un aereo non sembra funzionare correttamente utilizzando gli hotspot del pannello della cabina di pilotaggio, prova invece a utilizzare la finestra di dialogo GUI standard.<br />
<br />
Inoltre, tieni presente che non tutte le combinazioni aereo / pilota automatico forniscono il supporto completo per tutte le funzioni offerte dalla finestra di dialogo AP standard. Ciò può essere dovuto allo stato di completamento di un velivolo, ma anche a limitazioni tecniche in alcuni aeromobili / pilota automatico, per cui sono fornite solo determinate modalità.<br />
Ciò può valere anche per i pannelli dei velivoli, che apparentemente offrono funzionalità che potrebbero non essere ancora implementate.<br />
<br />
Inoltre, JSBSim offre anche il supporto per un'implementazione autonoma del pilota automatico, che funziona senza alcuna dipendenza da FlightGear / Nasal.<br />
<br />
Per ulteriori informazioni sulla programmazione degli AP in FlightGear, vedi [[Autopilot Tuning Resources]] e http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Impostazioni Pilota Automatico ==<br />
Il pannello delle impostazioni AP si possono trovare in '''Autopilot > Autopilot Settings''', da tastiera <key pressed F11>.<br />
<br />
=== Controllo della Rotta ===<br />
* '''Wings Level''': abilita questa opzione per mantenere il tuo aereo orizzontale, di solito usato nei Go-Around.<br />
* '''Heading Bug:''' situato sulla rosa dei venti del tuo quadro strumenti è un marcatore di rotta mobile, i triangoli viola che puntano alla direzione della tua pista (per KSFO predefinito a 283). Questo marcatore viene spostato intorno alla rosa impostando il Heading Bug. Il Heading Bug può essere utilizzato in diversi modi. Quando si fa volare l'aereo a mano, ruotare il marcatore nella direzione desiderata. In questo modo avrai un promemoria visivo costante. Se [[ATC|Controllo del traffico aereo]] ti dà una nuova direzione, sposta il Heading Bug sulla nuova rotta e avrai il tuo promemoria visivo.<br />
* '''True Heading:''' la tua vera rotta come mostrato sulla bussola (del [[Head-up display|HUD]]) e [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' usato per il volo VOR-by VOR come ai vecchi tempi e usato con [[ILS]].<br />
<br />
=== Controllo della Velocità ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' la velocità sarà regolata alla velocità selezionata controllando la manetta.<br />
* '''Speed with Pitch:''' il tuo aereo verrà spinto verso il basso o verso l'alto per raggiungere la velocità selezionata. Questo non può essere utilizzato durante il decollo, l'atterraggio o i voli a bassa quota. Ciò potrebbe causare un incidente.<br />
<br />
=== Controllo del Beccheggio/Altezza ===<br />
* '''Vertical Speed:''' imposta la velocità di salita verticale. Di solito usato come "piedi al minuto"<br />
* '''Pitch Hold:''' gradi di inclinazione dell'aereo. Usa un numero negativo per abbassare il naso.<br />
* '''AoA Hold:''' L'Angle of Attack descrive l'angolo delle ali rispetto alla direzione dell'aria che circonda. La portanza dell'ala dipende dall'AoA. Un AoA troppo alto provocherà lo stallo dell'aereo.<br />
* '''Altitude Hold:''' l'altitudine desiderata dell'aereo in piedi (FL1 = 100 ft, FL25 = 2500 ft ecc. un piede equivale a 30cm circa).<br />
* '''AGL Hold:''' L'altitudine rispetto al livello del suolo. Di solito l'altitudine è data sul livello del mare.<br />
* '''NAV1 Glideslope:''' La pendenza verticale che ha portato il velivolo dal punto di intercettazione fino al livello della pista, usata solo con [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[en:autopilot]]<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilota_automatico&diff=128984It/Pilota automatico2020-11-14T14:43:11Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 08:36, 14 November 2020 (EST)<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|400px|La finestra di configurazione del pilota automatico di FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilota automatico''' ('''AP''') è un sistema meccanico, elettrico o idraulico usato per guidare un veicolo senza l'assistenza di un essere umano. Molte persone pensano che un pilota automatico si riferisca principalmente a [[aircraft|velivoli]], ma anche il meccanismo di auto-sterzo di navi, barche, navette spaziali e missili è spesso chiamato pilota automatico.<br />
<br />
Il pilota automatico di un aereo è a volte indicato come "George".<br />
<br />
== Il Pilota Automatico in FlightGear ==<br />
Ne abbiamo uno generico e alcuni personalizzati per certi velivoli, i quali dovrebbero simulare particolari tipi/modelli di pilota automatico per uno specifico velivolo.<br />
<br />
Quello generico può essere utilizzato per velivoli che non dispongono di un'implementazione del pilota automatico personalizzato e sembra funzionare ragionevolmente bene sulla maggior parte dei velivoli che utilizzano [[JSBSim]]. Puoi abilitarlo con le "Impostazioni Autopilota" che puoi aprire usando il tasto F11 o nella barra dei menu usando la voce "Autopilot".<br />
<br />
Nella vita reale, i velivoli hanno un sistema di pilota automatico programmato/personalizzato per soddisfare le caratteristiche dei singoli velivoli.<br />
In una certa misura, Flightgear ha la possibilità di simulare anche questo.<br />
<br />
Quindi è possibile scrivere un <tt>autopilot.xml</tt> personalizzato per sovrascrivere l'implementazione del pilota automatico generico.<br />
Questo file di configurazione del pilota automatico personalizzato può essere gestito sia dalla finestra di dialogo standard dell'autopilot, sia dai hotspot del pannello della cabina di pilotaggio personalizzati o da una combinazione di entrambi.<br />
Inoltre, è possibile fornire implementazioni migliorate o completamente nuove della finestra di dialogo standard dell'autopilota per soddisfare le caratteristiche specifiche del pilota automatico / dell'aereo (per esempi, vedere b1900d o Citation Bravo in Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|400px|Un Navomatic 400AP personalizzato]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|500px|Una finestra di AP personalizzato <key pressed:F11>]]<br />
<br />
Alcuni aeromobili in FlightGear tuttavia forniscono solo un mezzo per interagire con l'autopilota (ad es. Finestra di dialogo del pilota automatico '''o''' hotspot del pannello).<br />
Ad esempio, gli autopiloti [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] e [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] possono essere utilizzati solo dalla cabina di pilotaggio virtuale utilizzando hotspot del pannello personalizzati. Questo è infatti sempre più il caso, poiché nuove emulazioni di sistemi di pilota automatico vengono implementate utilizzando il linguaggio di scripting incorporato [[Nasal scripting language|Nasal]] che fornisce una progettazione e funzionalità del sistema molto più flessibili, rispetto al modo relativamente statico di descrivere i sistemi di pilota automastico e le loro modalità utilizzando solo il sistema di configurazione AP con [[XML]]. In effetti, per emulare correttamente sistemi di volo automatico più complessi che forniscono supporto per modalità di volo più astratte, è probabile che l'approccio più promettente sia l'utilizzo di una combinazione di controlli PID configurabili in XML e Nasal.<br />
<br />
In generale, può essere considerato più complesso fornire implementazioni corrette del pannello della cabina di pilotaggio piuttosto che collegare le proprietà del pilota automatico alla finestra di dialogo standard della GUI dell'AP, quindi se l'AP di un aereo non sembra funzionare correttamente utilizzando gli hotspot del pannello della cabina di pilotaggio, prova invece a utilizzare la finestra di dialogo GUI standard.<br />
<br />
Inoltre, tieni presente che non tutte le combinazioni aereo / pilota automatico forniscono il supporto completo per tutte le funzioni offerte dalla finestra di dialogo AP standard. Ciò può essere dovuto allo stato di completamento di un velivolo, ma anche a limitazioni tecniche in alcuni aeromobili / pilota automatico, per cui sono fornite solo determinate modalità.<br />
Ciò può valere anche per i pannelli dei velivoli, che apparentemente offrono funzionalità che potrebbero non essere ancora implementate.<br />
<br />
Inoltre, JSBSim offre anche il supporto per un'implementazione autonoma del pilota automatico, che funziona senza alcuna dipendenza da FlightGear / Nasal.<br />
<br />
Per ulteriori informazioni sulla programmazione degli AP in FlightGear, vedi [[Autopilot Tuning Resources]] e http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Impostazioni Pilota Automatico ==<br />
Il pannello delle impostazioni AP si possono trovare in '''Autopilot > Autopilot Settings''', da tastiera <key pressed F11>.<br />
<br />
=== Comandi di Rotta ===<br />
* '''Wings Level''': abilita questa opzione per mantenere il tuo aereo orizzontale, di solito usato nei Go-Around.<br />
* '''Heading Bug:''' situato sulla rosa dei venti del tuo quadro strumenti è un marcatore di rotta mobile, i triangoli viola che puntano alla direzione della tua pista (per KSFO predefinito a 283). Questo marcatore viene spostato intorno alla rosa impostando il Heading Bug. Il Heading Bug può essere utilizzato in diversi modi. Quando si fa volare l'aereo a mano, ruotare il marcatore nella direzione desiderata. In questo modo avrai un promemoria visivo costante. Se [[ATC|Controllo del traffico aereo]] ti dà una nuova direzione, sposta il Heading Bug sulla nuova rotta e avrai il tuo promemoria visivo.<br />
* '''True Heading:''' la tua vera rotta come mostrato sulla bussola (del [[Head-up display|HUD]]) e [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' usato per il volo VOR-by VOR come ai vecchi tempi e usato con [[ILS]].<br />
<br />
=== Velocity control ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' speed will be regulated to the selected speed by controlling throttle.<br />
* '''Speed with Pitch:''' your plane will be pushed down or up to reach the selected speed. This can not be used during takeoff, landing or low altitude flights. Doing so could cause a crash.<br />
=== Pitch/Altitude control ===<br />
* '''Vertical Speed:''' set the speed of vertical climb. Usually used as "feet per minute"<br />
* '''Pitch Hold:''' pitch degrees of your plane. Use a negative number to lower your nose.<br />
* '''AoA Hold:''' The Ange of Attack describes the angle of the wings compared to the direction of the circumfluent air. The lift of the wing depends on the AoA. A too high AoA will cause the aircraft to stall.<br />
* '''Altitude Hold:''' the desired altitude of your plane in feet (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' The Altitude about Ground Level. Usually the altitude is given about sea level. <br />
* '''NAV1 Glideslope:''' The vertical slope which led the aircraft from the interception point down to Runway level-used only with [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[en:autopilot]]<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilota_automatico&diff=128983It/Pilota automatico2020-11-14T14:36:05Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 08:36, 14 November 2020 (EST)<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|400px|La finestra di configurazione del pilota automatico di FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilota automatico''' ('''AP''') è un sistema meccanico, elettrico o idraulico usato per guidare un veicolo senza l'assistenza di un essere umano. Molte persone pensano che un pilota automatico si riferisca principalmente a [[aircraft|velivoli]], ma anche il meccanismo di auto-sterzo di navi, barche, navette spaziali e missili è spesso chiamato pilota automatico.<br />
<br />
Il pilota automatico di un aereo è a volte indicato come "George".<br />
<br />
== Il Pilota Automatico in FlightGear ==<br />
Ne abbiamo uno generico e alcuni personalizzati per certi velivoli, i quali dovrebbero simulare particolari tipi/modelli di pilota automatico per uno specifico velivolo.<br />
<br />
Quello generico può essere utilizzato per velivoli che non dispongono di un'implementazione del pilota automatico personalizzato e sembra funzionare ragionevolmente bene sulla maggior parte dei velivoli che utilizzano [[JSBSim]]. Puoi abilitarlo con le "Impostazioni Autopilota" che puoi aprire usando il tasto F11 o nella barra dei menu usando la voce "Autopilot".<br />
<br />
Nella vita reale, i velivoli hanno un sistema di pilota automatico programmato/personalizzato per soddisfare le caratteristiche dei singoli velivoli.<br />
In una certa misura, Flightgear ha la possibilità di simulare anche questo.<br />
<br />
Quindi è possibile scrivere un <tt>autopilot.xml</tt> personalizzato per sovrascrivere l'implementazione del pilota automatico generico.<br />
Questo file di configurazione del pilota automatico personalizzato può essere gestito sia dalla finestra di dialogo standard dell'autopilot, sia dai hotspot del pannello della cabina di pilotaggio personalizzati o da una combinazione di entrambi.<br />
Inoltre, è possibile fornire implementazioni migliorate o completamente nuove della finestra di dialogo standard dell'autopilota per soddisfare le caratteristiche specifiche del pilota automatico / dell'aereo (per esempi, vedere b1900d o Citation Bravo in Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|400px|Un Navomatic 400AP personalizzato]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|500px|Una finestra di AP personalizzato <key pressed:F11>]]<br />
<br />
Alcuni aeromobili in FlightGear tuttavia forniscono solo un mezzo per interagire con l'autopilota (ad es. Finestra di dialogo del pilota automatico '''o''' hotspot del pannello).<br />
Ad esempio, gli autopiloti [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] e [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] possono essere utilizzati solo dalla cabina di pilotaggio virtuale utilizzando hotspot del pannello personalizzati. Questo è infatti sempre più il caso, poiché nuove emulazioni di sistemi di pilota automatico vengono implementate utilizzando il linguaggio di scripting incorporato [[Nasal scripting language|Nasal]] che fornisce una progettazione e funzionalità del sistema molto più flessibili, rispetto al modo relativamente statico di descrivere i sistemi di pilota automastico e le loro modalità utilizzando solo il sistema di configurazione AP con [[XML]]. In effetti, per emulare correttamente sistemi di volo automatico più complessi che forniscono supporto per modalità di volo più astratte, è probabile che l'approccio più promettente sia l'utilizzo di una combinazione di controlli PID configurabili in XML e Nasal.<br />
<br />
In generale, può essere considerato più complesso fornire implementazioni corrette del pannello della cabina di pilotaggio piuttosto che collegare le proprietà del pilota automatico alla finestra di dialogo standard della GUI dell'AP, quindi se l'AP di un aereo non sembra funzionare correttamente utilizzando gli hotspot del pannello della cabina di pilotaggio, prova invece a utilizzare la finestra di dialogo GUI standard.<br />
<br />
Inoltre, tieni presente che non tutte le combinazioni aereo / pilota automatico forniscono il supporto completo per tutte le funzioni offerte dalla finestra di dialogo AP standard. Ciò può essere dovuto allo stato di completamento di un velivolo, ma anche a limitazioni tecniche in alcuni aeromobili / pilota automatico, per cui sono fornite solo determinate modalità.<br />
Ciò può valere anche per i pannelli dei velivoli, che apparentemente offrono funzionalità che potrebbero non essere ancora implementate.<br />
<br />
Inoltre, JSBSim offre anche il supporto per un'implementazione autonoma del pilota automatico, che funziona senza alcuna dipendenza da FlightGear / Nasal.<br />
<br />
Per ulteriori informazioni sulla programmazione degli AP in FlightGear, vedi [[Autopilot Tuning Resources]] e http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Impostazioni Pilota Automatico ==<br />
Il pannello delle impostazioni AP si possono trovare in '''Autopilot > Autopilot Settings''', da tastiera <key pressed F11>.<br />
<br />
=== Comandi di Rotta ===<br />
* '''Wings Level''': abilita questa opzione per mantenere il tuo aereo orizzontale, di solito usato nei Go-Around.<br />
* '''Heading Bug:''' situato sulla rosa dei venti del tuo quadro strumenti è un bug di rotta mobile, i triangoli viola che puntano alla direzione della tua pista (per KSFO predefinito a 283). Questo bug viene spostato intorno alla rosa impostando il Heading Bug. Il Heading Bug può essere utilizzato in diversi modi. Quando si fa volare l'aereo a mano, ruotare l'insetto nella direzione desiderata. In questo modo avrai un promemoria visivo costante. Se [[ATC|Controllo del traffico aereo]] ti dà una nuova direzione, sposta il bug dell'intestazione sulla nuova intestazione e avrai il tuo promemoria visivo.<br />
* '''True Heading:''' la tua vera rotta come mostrato sulla bussola (del [[Head-up display|HUD]]) e [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' usato per il volo VOR-by VOR come ai vecchi tempi e usato con [[ILS]].<br />
<br />
=== Velocity control ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' speed will be regulated to the selected speed by controlling throttle.<br />
* '''Speed with Pitch:''' your plane will be pushed down or up to reach the selected speed. This can not be used during takeoff, landing or low altitude flights. Doing so could cause a crash.<br />
=== Pitch/Altitude control ===<br />
* '''Vertical Speed:''' set the speed of vertical climb. Usually used as "feet per minute"<br />
* '''Pitch Hold:''' pitch degrees of your plane. Use a negative number to lower your nose.<br />
* '''AoA Hold:''' The Ange of Attack describes the angle of the wings compared to the direction of the circumfluent air. The lift of the wing depends on the AoA. A too high AoA will cause the aircraft to stall.<br />
* '''Altitude Hold:''' the desired altitude of your plane in feet (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' The Altitude about Ground Level. Usually the altitude is given about sea level. <br />
* '''NAV1 Glideslope:''' The vertical slope which led the aircraft from the interception point down to Runway level-used only with [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[en:autopilot]]<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilota_automatico&diff=128982It/Pilota automatico2020-11-14T14:32:54Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 08:36, 14 November 2020 (EST)<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|The autopilot setting dialog of FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilota automatico''' ('''AP''') è un sistema meccanico, elettrico o idraulico usato per guidare un veicolo senza l'assistenza di un essere umano. Molte persone pensano che un pilota automatico si riferisca principalmente a [[aircraft|velivoli]], ma anche il meccanismo di auto-sterzo di navi, barche, navette spaziali e missili è spesso chiamato pilota automatico.<br />
<br />
Il pilota automatico di un aereo è a volte indicato come "George".<br />
<br />
== Il Pilota Automatico in FlightGear ==<br />
Ne abbiamo uno generico e alcuni personalizzati per certi velivoli, i quali dovrebbero simulare particolari tipi/modelli di pilota automatico per uno specifico velivolo.<br />
<br />
Quello generico può essere utilizzato per velivoli che non dispongono di un'implementazione del pilota automatico personalizzato e sembra funzionare ragionevolmente bene sulla maggior parte dei velivoli che utilizzano [[JSBSim]]. Puoi abilitarlo con le "Impostazioni Autopilota" che puoi aprire usando il tasto F11 o nella barra dei menu usando la voce "Autopilot".<br />
<br />
Nella vita reale, i velivoli hanno un sistema di pilota automatico programmato/personalizzato per soddisfare le caratteristiche dei singoli velivoli.<br />
In una certa misura, Flightgear ha la possibilità di simulare anche questo.<br />
<br />
Quindi è possibile scrivere un <tt>autopilot.xml</tt> personalizzato per sovrascrivere l'implementazione del pilota automatico generico.<br />
Questo file di configurazione del pilota automatico personalizzato può essere gestito sia dalla finestra di dialogo standard dell'autopilot, sia dai hotspot del pannello della cabina di pilotaggio personalizzati o da una combinazione di entrambi.<br />
Inoltre, è possibile fornire implementazioni migliorate o completamente nuove della finestra di dialogo standard dell'autopilota per soddisfare le caratteristiche specifiche del pilota automatico / dell'aereo (per esempi, vedere b1900d o Citation Bravo in Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|400px|Un Navomatic 400AP personalizzato]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|500px|Una finestra di AP personalizzato <key pressed:F11>]]<br />
<br />
Alcuni aeromobili in FlightGear tuttavia forniscono solo un mezzo per interagire con l'autopilota (ad es. Finestra di dialogo del pilota automatico '''o''' hotspot del pannello).<br />
Ad esempio, gli autopiloti [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] e [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] possono essere utilizzati solo dalla cabina di pilotaggio virtuale utilizzando hotspot del pannello personalizzati. Questo è infatti sempre più il caso, poiché nuove emulazioni di sistemi di pilota automatico vengono implementate utilizzando il linguaggio di scripting incorporato [[Nasal scripting language|Nasal]] che fornisce una progettazione e funzionalità del sistema molto più flessibili, rispetto al modo relativamente statico di descrivere i sistemi di pilota automastico e le loro modalità utilizzando solo il sistema di configurazione AP con [[XML]]. In effetti, per emulare correttamente sistemi di volo automatico più complessi che forniscono supporto per modalità di volo più astratte, è probabile che l'approccio più promettente sia l'utilizzo di una combinazione di controlli PID configurabili in XML e Nasal.<br />
<br />
In generale, può essere considerato più complesso fornire implementazioni corrette del pannello della cabina di pilotaggio piuttosto che collegare le proprietà del pilota automatico alla finestra di dialogo standard della GUI dell'AP, quindi se l'AP di un aereo non sembra funzionare correttamente utilizzando gli hotspot del pannello della cabina di pilotaggio, prova invece a utilizzare la finestra di dialogo GUI standard.<br />
<br />
Inoltre, tieni presente che non tutte le combinazioni aereo / pilota automatico forniscono il supporto completo per tutte le funzioni offerte dalla finestra di dialogo AP standard. Ciò può essere dovuto allo stato di completamento di un velivolo, ma anche a limitazioni tecniche in alcuni aeromobili / pilota automatico, per cui sono fornite solo determinate modalità.<br />
Ciò può valere anche per i pannelli dei velivoli, che apparentemente offrono funzionalità che potrebbero non essere ancora implementate.<br />
<br />
Inoltre, JSBSim offre anche il supporto per un'implementazione autonoma del pilota automatico, che funziona senza alcuna dipendenza da FlightGear / Nasal.<br />
<br />
Per ulteriori informazioni sulla programmazione degli AP in FlightGear, vedi [[Autopilot Tuning Resources]] e http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Impostazioni Pilota Automatico ==<br />
Il pannello delle impostazioni AP si possono trovare in '''Autopilot > Autopilot Settings''', da tastiera <key pressed F11>.<br />
<br />
=== Comandi di Rotta ===<br />
* '''Wings Level''': abilita questa opzione per mantenere il tuo aereo orizzontale, di solito usato nei Go-Around.<br />
* '''Heading Bug:''' situato sulla rosa dei venti del tuo quadro strumenti è un bug di rotta mobile, i triangoli viola che puntano alla direzione della tua pista (per KSFO predefinito a 283). Questo bug viene spostato intorno alla rosa impostando il Heading Bug. Il Heading Bug può essere utilizzato in diversi modi. Quando si fa volare l'aereo a mano, ruotare l'insetto nella direzione desiderata. In questo modo avrai un promemoria visivo costante. Se [[ATC|Controllo del traffico aereo]] ti dà una nuova direzione, sposta il bug dell'intestazione sulla nuova intestazione e avrai il tuo promemoria visivo.<br />
* '''True Heading:''' la tua vera rotta come mostrato sulla bussola (del [[Head-up display|HUD]]) e [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' usato per il volo VOR-by VOR come ai vecchi tempi e usato con [[ILS]].<br />
<br />
=== Velocity control ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' speed will be regulated to the selected speed by controlling throttle.<br />
* '''Speed with Pitch:''' your plane will be pushed down or up to reach the selected speed. This can not be used during takeoff, landing or low altitude flights. Doing so could cause a crash.<br />
=== Pitch/Altitude control ===<br />
* '''Vertical Speed:''' set the speed of vertical climb. Usually used as "feet per minute"<br />
* '''Pitch Hold:''' pitch degrees of your plane. Use a negative number to lower your nose.<br />
* '''AoA Hold:''' The Ange of Attack describes the angle of the wings compared to the direction of the circumfluent air. The lift of the wing depends on the AoA. A too high AoA will cause the aircraft to stall.<br />
* '''Altitude Hold:''' the desired altitude of your plane in feet (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' The Altitude about Ground Level. Usually the altitude is given about sea level. <br />
* '''NAV1 Glideslope:''' The vertical slope which led the aircraft from the interception point down to Runway level-used only with [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[en:autopilot]]<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilota_automatico&diff=128981It/Pilota automatico2020-11-14T14:13:28Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 08:36, 14 November 2020 (EST)<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|The autopilot setting dialog of FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilota automatico''' ('''AP''') è un sistema meccanico, elettrico o idraulico usato per guidare un veicolo senza l'assistenza di un essere umano. Molte persone pensano che un pilota automatico si riferisca principalmente a [[aircraft|velivoli]], ma anche il meccanismo di auto-sterzo di navi, barche, navette spaziali e missili è spesso chiamato pilota automatico.<br />
<br />
Il pilota automatico di un aereo è a volte indicato come "George".<br />
<br />
== Il Pilota Automatico in FlightGear ==<br />
Ne abbiamo uno generico e alcuni personalizzati per certi velivoli, i quali dovrebbero simulare particolari tipi/modelli di pilota automatico per uno specifico velivolo.<br />
<br />
Quello generico può essere utilizzato per velivoli che non dispongono di un'implementazione del pilota automatico personalizzato e sembra funzionare ragionevolmente bene sulla maggior parte dei velivoli che utilizzano [[JSBSim]]. Puoi abilitarlo con le "Impostazioni Autopilota" che puoi aprire usando il tasto F11 o nella barra dei menu usando la voce "Autopilot".<br />
<br />
Nella vita reale, i velivoli hanno un sistema di pilota automatico programmato/personalizzato per soddisfare le caratteristiche dei singoli velivoli.<br />
In una certa misura, Flightgear ha la possibilità di simulare anche questo.<br />
<br />
Quindi è possibile scrivere un <tt>autopilot.xml</tt> personalizzato per sovrascrivere l'implementazione del pilota automatico generico.<br />
Questo file di configurazione del pilota automatico personalizzato può essere gestito sia dalla finestra di dialogo standard dell'autopilot, sia dai hotspot del pannello della cabina di pilotaggio personalizzati o da una combinazione di entrambi.<br />
Inoltre, è possibile fornire implementazioni migliorate o completamente nuove della finestra di dialogo standard dell'autopilota per soddisfare le caratteristiche specifiche del pilota automatico / dell'aereo (per esempi, vedere b1900d o Citation Bravo in Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb||A custom Navomatic 400AP]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb||A custom autopilot dialog]]<br />
<br />
Alcuni aeromobili in FlightGear tuttavia forniscono solo un mezzo per interagire con l'autopilota (ad es. Finestra di dialogo del pilota automatico '''o''' hotspot del pannello).<br />
Ad esempio, gli autopiloti [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] e [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] possono essere utilizzati solo dalla cabina di pilotaggio virtuale utilizzando hotspot del pannello personalizzati. Questo è infatti sempre più il caso, poiché nuove emulazioni di sistemi di pilota automatico vengono implementate utilizzando il linguaggio di scripting incorporato [[Nasal scripting language|Nasal]] che fornisce una progettazione e funzionalità del sistema molto più flessibili, rispetto al modo relativamente statico di descrivere i sistemi di pilota automastico e le loro modalità utilizzando solo il sistema di configurazione AP con [[XML]]. In effetti, per emulare correttamente sistemi di volo automatico più complessi che forniscono supporto per modalità di volo più astratte, è probabile che l'approccio più promettente sia l'utilizzo di una combinazione di controlli PID configurabili in XML e Nasal.<br />
<br />
In generale, può essere considerato più complesso fornire implementazioni corrette del pannello della cabina di pilotaggio piuttosto che collegare le proprietà del pilota automatico alla finestra di dialogo standard della GUI dell'AP, quindi se l'AP di un aereo non sembra funzionare correttamente utilizzando gli hotspot del pannello della cabina di pilotaggio, prova invece a utilizzare la finestra di dialogo GUI standard.<br />
<br />
Inoltre, tieni presente che non tutte le combinazioni aereo / pilota automatico forniscono il supporto completo per tutte le funzioni offerte dalla finestra di dialogo AP standard. Ciò può essere dovuto allo stato di completamento di un velivolo, ma anche a limitazioni tecniche in alcuni aeromobili / pilota automatico, per cui sono fornite solo determinate modalità.<br />
Ciò può valere anche per i pannelli dei velivoli, che apparentemente offrono funzionalità che potrebbero non essere ancora implementate.<br />
<br />
Inoltre, JSBSim offre anche il supporto per un'implementazione autonoma del pilota automatico, che funziona senza alcuna dipendenza da FlightGear / Nasal.<br />
<br />
Per ulteriori informazioni sulla programmazione degli AP in FlightGear, vedi [[Autopilot Tuning Resources]] e http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Impostazioni Pilota Automatico ==<br />
Il pannello delle impostazioni AP si possono trovare in '''Autopilot > Autopilot Settings'''.<br />
<br />
=== Heading control ===<br />
* '''Wings Level''': enable this to keep your plane horizontal- usually used at Go-Arounds.<br />
* '''Heading Bug:''' located on the compass rose of your instrument panel is a movable heading bug, the purple triangles that are pointing at your runways heading (283 for KSFO default). This bug is moved around the rose by setting the Heading Bug. The heading bug can be used several ways. When hand flying the aircraft turn the bug to your desired heading. This way you will have a constant visual reminder. If [[ATC|Air Traffic Control]] gives you a new heading move the heading bug to the new heading and you have your visual reminder.<br />
* '''True Heading:''' your true heading as shown on the compass (of the [[Head-up display|HUD]]) and [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' used for VOR-by VOR flying like in old days and used with [[ILS]].<br />
<br />
=== Velocity control ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' speed will be regulated to the selected speed by controlling throttle.<br />
* '''Speed with Pitch:''' your plane will be pushed down or up to reach the selected speed. This can not be used during takeoff, landing or low altitude flights. Doing so could cause a crash.<br />
=== Pitch/Altitude control ===<br />
* '''Vertical Speed:''' set the speed of vertical climb. Usually used as "feet per minute"<br />
* '''Pitch Hold:''' pitch degrees of your plane. Use a negative number to lower your nose.<br />
* '''AoA Hold:''' The Ange of Attack describes the angle of the wings compared to the direction of the circumfluent air. The lift of the wing depends on the AoA. A too high AoA will cause the aircraft to stall.<br />
* '''Altitude Hold:''' the desired altitude of your plane in feet (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' The Altitude about Ground Level. Usually the altitude is given about sea level. <br />
* '''NAV1 Glideslope:''' The vertical slope which led the aircraft from the interception point down to Runway level-used only with [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[en:autopilot]]<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilota_automatico&diff=128980It/Pilota automatico2020-11-14T14:11:41Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 08:36, 14 November 2020 (EST)<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|The autopilot setting dialog of FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilota automatico''' ('''AP''') è un sistema meccanico, elettrico o idraulico usato per guidare un veicolo senza l'assistenza di un essere umano. Molte persone pensano che un pilota automatico si riferisca principalmente a [[aircraft|velivoli]], ma anche il meccanismo di auto-sterzo di navi, barche, navette spaziali e missili è spesso chiamato pilota automatico.<br />
<br />
Il pilota automatico di un aereo è a volte indicato come "George".<br />
<br />
== Il Pilota Automatico in FlightGear ==<br />
Ne abbiamo uno generico e alcuni personalizzati per certi velivoli, i quali dovrebbero simulare particolari tipi/modelli di pilota automatico per uno specifico velivolo.<br />
<br />
Quello generico può essere utilizzato per velivoli che non dispongono di un'implementazione del pilota automatico personalizzato e sembra funzionare ragionevolmente bene sulla maggior parte dei velivoli che utilizzano [[JSBSim]]. Puoi abilitarlo con le "Impostazioni Autopilota" che puoi aprire usando il tasto F11 o nella barra dei menu usando la voce "Autopilot".<br />
<br />
Nella vita reale, i velivoli hanno un sistema di pilota automatico programmato/personalizzato per soddisfare le caratteristiche dei singoli velivoli.<br />
In una certa misura, Flightgear ha la possibilità di simulare anche questo.<br />
<br />
Quindi è possibile scrivere un <tt>autopilot.xml</tt> personalizzato per sovrascrivere l'implementazione del pilota automatico generico.<br />
Questo file di configurazione del pilota automatico personalizzato può essere gestito sia dalla finestra di dialogo standard dell'autopilot, sia dai hotspot del pannello della cabina di pilotaggio personalizzati o da una combinazione di entrambi.<br />
Inoltre, è possibile fornire implementazioni migliorate o completamente nuove della finestra di dialogo standard dell'autopilota per soddisfare le caratteristiche specifiche del pilota automatico / dell'aereo (per esempi, vedere b1900d o Citation Bravo in Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|500px|A custom Navomatic 400AP]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|500px|A custom autopilot dialog]]<br />
<br />
Alcuni aeromobili in FlightGear tuttavia forniscono solo un mezzo per interagire con l'autopilota (ad es. Finestra di dialogo del pilota automatico '''o''' hotspot del pannello).<br />
Ad esempio, gli autopiloti [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] e [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] possono essere utilizzati solo dalla cabina di pilotaggio virtuale utilizzando hotspot del pannello personalizzati. Questo è infatti sempre più il caso, poiché nuove emulazioni di sistemi di pilota automatico vengono implementate utilizzando il linguaggio di scripting incorporato [[Nasal scripting language|Nasal]] che fornisce una progettazione e funzionalità del sistema molto più flessibili, rispetto al modo relativamente statico di descrivere i sistemi di pilota automastico e le loro modalità utilizzando solo il sistema di configurazione AP con [[XML]]. In effetti, per emulare correttamente sistemi di volo automatico più complessi che forniscono supporto per modalità di volo più astratte, è probabile che l'approccio più promettente sia l'utilizzo di una combinazione di controlli PID configurabili in XML e Nasal.<br />
<br />
In generale, può essere considerato più complesso fornire implementazioni corrette del pannello della cabina di pilotaggio piuttosto che collegare le proprietà del pilota automatico alla finestra di dialogo standard della GUI dell'AP, quindi se l'AP di un aereo non sembra funzionare correttamente utilizzando gli hotspot del pannello della cabina di pilotaggio, prova invece a utilizzare la finestra di dialogo GUI standard.<br />
<br />
Inoltre, tieni presente che non tutte le combinazioni aereo / pilota automatico forniscono il supporto completo per tutte le funzioni offerte dalla finestra di dialogo AP standard. Ciò può essere dovuto allo stato di completamento di un velivolo, ma anche a limitazioni tecniche in alcuni aeromobili / pilota automatico, per cui sono fornite solo determinate modalità.<br />
Ciò può valere anche per i pannelli dei velivoli, che apparentemente offrono funzionalità che potrebbero non essere ancora implementate.<br />
<br />
Inoltre, JSBSim offre anche il supporto per un'implementazione autonoma del pilota automatico, che funziona senza alcuna dipendenza da FlightGear / Nasal.<br />
<br />
Per ulteriori informazioni sulla programmazione degli AP in FlightGear, vedi [[Autopilot Tuning Resources]] e http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Impostazioni Pilota Automatico ==<br />
Il pannello delle impostazioni AP si possono trovare in '''Autopilot > Autopilot Settings'''.<br />
<br />
=== Heading control ===<br />
* '''Wings Level''': enable this to keep your plane horizontal- usually used at Go-Arounds.<br />
* '''Heading Bug:''' located on the compass rose of your instrument panel is a movable heading bug, the purple triangles that are pointing at your runways heading (283 for KSFO default). This bug is moved around the rose by setting the Heading Bug. The heading bug can be used several ways. When hand flying the aircraft turn the bug to your desired heading. This way you will have a constant visual reminder. If [[ATC|Air Traffic Control]] gives you a new heading move the heading bug to the new heading and you have your visual reminder.<br />
* '''True Heading:''' your true heading as shown on the compass (of the [[Head-up display|HUD]]) and [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' used for VOR-by VOR flying like in old days and used with [[ILS]].<br />
<br />
=== Velocity control ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' speed will be regulated to the selected speed by controlling throttle.<br />
* '''Speed with Pitch:''' your plane will be pushed down or up to reach the selected speed. This can not be used during takeoff, landing or low altitude flights. Doing so could cause a crash.<br />
=== Pitch/Altitude control ===<br />
* '''Vertical Speed:''' set the speed of vertical climb. Usually used as "feet per minute"<br />
* '''Pitch Hold:''' pitch degrees of your plane. Use a negative number to lower your nose.<br />
* '''AoA Hold:''' The Ange of Attack describes the angle of the wings compared to the direction of the circumfluent air. The lift of the wing depends on the AoA. A too high AoA will cause the aircraft to stall.<br />
* '''Altitude Hold:''' the desired altitude of your plane in feet (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' The Altitude about Ground Level. Usually the altitude is given about sea level. <br />
* '''NAV1 Glideslope:''' The vertical slope which led the aircraft from the interception point down to Runway level-used only with [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[en:autopilot]]<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilota_automatico&diff=128979It/Pilota automatico2020-11-14T14:01:35Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 08:36, 14 November 2020 (EST)<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|The autopilot setting dialog of FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilota automatico''' ('''AP''') è un sistema meccanico, elettrico o idraulico usato per guidare un veicolo senza l'assistenza di un essere umano. Molte persone pensano che un pilota automatico si riferisca principalmente a [[aircraft|velivoli]], ma anche il meccanismo di auto-sterzo di navi, barche, navette spaziali e missili è spesso chiamato pilota automatico.<br />
<br />
Il pilota automatico di un aereo è a volte indicato come "George".<br />
<br />
== Il Pilota Automatico in FlightGear ==<br />
Ne abbiamo uno generico e alcuni personalizzati per certi velivoli, i quali dovrebbero simulare particolari tipi/modelli di pilota automatico per uno specifico velivolo.<br />
<br />
Quello generico può essere utilizzato per velivoli che non dispongono di un'implementazione del pilota automatico personalizzato e sembra funzionare ragionevolmente bene sulla maggior parte dei velivoli che utilizzano [[JSBSim]]. Puoi abilitarlo con le "Impostazioni Autopilota" che puoi aprire usando il tasto F11 o nella barra dei menu usando la voce "Autopilot".<br />
<br />
Nella vita reale, i velivoli hanno un sistema di pilota automatico programmato/personalizzato per soddisfare le caratteristiche dei singoli velivoli.<br />
In una certa misura, Flightgear ha la possibilità di simulare anche questo.<br />
<br />
Quindi è possibile scrivere un <tt>autopilot.xml</tt> personalizzato per sovrascrivere l'implementazione del pilota automatico generico.<br />
Questo file di configurazione del pilota automatico personalizzato può essere gestito sia dalla finestra di dialogo standard dell'autopilot, sia dai hotspot del pannello della cabina di pilotaggio personalizzati o da una combinazione di entrambi.<br />
Inoltre, è possibile fornire implementazioni migliorate o completamente nuove della finestra di dialogo standard dell'autopilota per soddisfare le caratteristiche specifiche del pilota automatico / dell'aereo (per esempi, vedere b1900d o Citation Bravo in Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|300px|A custom Navomatic 400AP]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|400px|A custom autopilot dialog]]<br />
<br />
Alcuni aeromobili in FlightGear tuttavia forniscono solo un mezzo per interagire con l'autopilota (ad es. Finestra di dialogo del pilota automatico '''o''' hotspot del pannello).<br />
Ad esempio, gli autopiloti [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] e [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] possono essere utilizzati solo dalla cabina di pilotaggio virtuale utilizzando hotspot del pannello personalizzati. Questo è infatti sempre più il caso, poiché nuove emulazioni di sistemi di pilota automatico vengono implementate utilizzando il linguaggio di scripting incorporato [[Nasal scripting language|Nasal]] che fornisce una progettazione e funzionalità del sistema molto più flessibili, rispetto al modo relativamente statico di descrivere i sistemi di pilota automastico e le loro modalità utilizzando solo il sistema di configurazione AP con [[XML]]. In effetti, per emulare correttamente sistemi di volo automatiico più complessi che forniscono supporto per modalità di volo più astratte, è probabile che l'approccio più promettente sia l'utilizzo di una combinazione di controller PID configurabili XML e Nasal.<br />
<br />
In general, it can be considered to be more complex to provide proper cockpit panel implementations than wiring up the autopilot properties to the standard autopilot GUI dialog, so if an aircraft's autopilot doesn't seem to work properly using cockpit panel hotspots, you may want to try using the standard GUI dialog instead.<br />
<br />
Also, please note that not all aircraft/autopilot combinations provide full support for all features offered by the standard autopilot dialog. This may be due to an aircraft's completion status, but also due to technical limitations in certain aircraft/autopilot, so that only certain modes are provided.<br />
This may also apply to aircraft panels, that are seemingly offering functionality that may not yet be implemented.<br />
<br />
In addition, JSBSim also features support for a standalone autopilot implementation, that works without any dependency to FlightGear/Nasal.<br />
<br />
For further information about programing autopilots in FlightGear look at [[Autopilot Tuning Resources]] and http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Autopilot Settings ==<br />
The AP Settings dialog can be found at '''Autopilot > Autopilot Settings'''.<br />
<br />
=== Heading control ===<br />
* '''Wings Level''': enable this to keep your plane horizontal- usually used at Go-Arounds.<br />
* '''Heading Bug:''' located on the compass rose of your instrument panel is a movable heading bug, the purple triangles that are pointing at your runways heading (283 for KSFO default). This bug is moved around the rose by setting the Heading Bug. The heading bug can be used several ways. When hand flying the aircraft turn the bug to your desired heading. This way you will have a constant visual reminder. If [[ATC|Air Traffic Control]] gives you a new heading move the heading bug to the new heading and you have your visual reminder.<br />
* '''True Heading:''' your true heading as shown on the compass (of the [[Head-up display|HUD]]) and [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' used for VOR-by VOR flying like in old days and used with [[ILS]].<br />
<br />
=== Velocity control ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' speed will be regulated to the selected speed by controlling throttle.<br />
* '''Speed with Pitch:''' your plane will be pushed down or up to reach the selected speed. This can not be used during takeoff, landing or low altitude flights. Doing so could cause a crash.<br />
=== Pitch/Altitude control ===<br />
* '''Vertical Speed:''' set the speed of vertical climb. Usually used as "feet per minute"<br />
* '''Pitch Hold:''' pitch degrees of your plane. Use a negative number to lower your nose.<br />
* '''AoA Hold:''' The Ange of Attack describes the angle of the wings compared to the direction of the circumfluent air. The lift of the wing depends on the AoA. A too high AoA will cause the aircraft to stall.<br />
* '''Altitude Hold:''' the desired altitude of your plane in feet (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' The Altitude about Ground Level. Usually the altitude is given about sea level. <br />
* '''NAV1 Glideslope:''' The vertical slope which led the aircraft from the interception point down to Runway level-used only with [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[en:autopilot]]<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Pilota_automatico&diff=128978It/Pilota automatico2020-11-14T13:36:51Z<p>Gperon: Created page with "{{BeingTranslated}}~~~~ {{forum|46|Autopilot & Route Manager}} {{Autoflight Navigation}} The autopilot setting dialog of FlightGear. Un '..."</p>
<hr />
<div>{{BeingTranslated}}[[User:Gperon|Gperon]] ([[User talk:Gperon|talk]]) 08:36, 14 November 2020 (EST)<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|The autopilot setting dialog of FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilota automatico''' ('''AP''') è un sistema meccanico, elettrico o idraulico usato per guidare un veicolo senza l'assistenza di un essere umano. Molte persone pensano che un pilota automatico si riferisca principalmente a [[aircraft|aerei]], ma anche il meccanismo di auto-sterzo di navi, barche, navette spaziali e missili è spesso chiamato pilota automatico.<br />
<br />
Il pilota automatico di un aereo è a volte indicato come "George".<br />
<br />
== Autopilot in FlightGear ==<br />
We have a generic one and custom ones written for a certain aircraft, which are supposed to simulate particular autopilot types/models for a specific aircraft. <br />
<br />
The generic one can be used for aircraft which don't have a custom autopilot implementation, and seems to work reasonably well on most aircraft using [[JSBSim]]. You can enable it with the "Autopilot Settings" which you can open using the F11-key or in the menu bar using the "Autopilot" item.<br />
<br />
In real life, aircraft have specifically-programmed/customized autopilot system to cater for individual aircraft characteristics.<br />
To a certain extent, Flightgear has the possibility to simulate this as well. <br />
<br />
So it is possible to write a custom <tt>autopilot.xml</tt> to override the generic autopilot implementation. <br />
This custom autopilot configuration file can be driven by either the standard autopilot dialog, custom cockpit panel hotspots or a combination of both. <br />
Also, it is possible to provide enhanced or completely new implementations of the standard autopilot dialog to cater for autopilot/aircraft-specific features (for examples, see the b1900d or Citation Bravo in Git/HEAD). <br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|200px|A custom Navomatic 400AP]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|300px|A custom autopilot dialog]]<br />
<br />
Some aircraft in FlightGear however only provide one means of interacting with the autopilot (i.e. autopilot dialog '''or''' panel hotspots).<br />
For example, the [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] and the [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] autopilots can be only used from the virtual cockpit using custom panel hotspots. This is in fact increasingly the case, as new emulations of autopilot systems are implemented using the built-in scripting language [[Nasal scripting language|Nasal]] which provides for much more flexible system design and functionality, compared to the relatively static way of describing autopilot systems and their relevant and modes using only the [[XML]]-configurable autopilot system. In fact, to properly emulate more complex autoflight systems that provide support for more abstract flight modes, using a combination of XML-configurable PID controllers and Nasal is likely to be the most promising approach.<br />
<br />
In general, it can be considered to be more complex to provide proper cockpit panel implementations than wiring up the autopilot properties to the standard autopilot GUI dialog, so if an aircraft's autopilot doesn't seem to work properly using cockpit panel hotspots, you may want to try using the standard GUI dialog instead.<br />
<br />
Also, please note that not all aircraft/autopilot combinations provide full support for all features offered by the standard autopilot dialog. This may be due to an aircraft's completion status, but also due to technical limitations in certain aircraft/autopilot, so that only certain modes are provided.<br />
This may also apply to aircraft panels, that are seemingly offering functionality that may not yet be implemented.<br />
<br />
In addition, JSBSim also features support for a standalone autopilot implementation, that works without any dependency to FlightGear/Nasal.<br />
<br />
For further information about programing autopilots in FlightGear look at [[Autopilot Tuning Resources]] and http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Autopilot Settings ==<br />
The AP Settings dialog can be found at '''Autopilot > Autopilot Settings'''.<br />
<br />
=== Heading control ===<br />
* '''Wings Level''': enable this to keep your plane horizontal- usually used at Go-Arounds.<br />
* '''Heading Bug:''' located on the compass rose of your instrument panel is a movable heading bug, the purple triangles that are pointing at your runways heading (283 for KSFO default). This bug is moved around the rose by setting the Heading Bug. The heading bug can be used several ways. When hand flying the aircraft turn the bug to your desired heading. This way you will have a constant visual reminder. If [[ATC|Air Traffic Control]] gives you a new heading move the heading bug to the new heading and you have your visual reminder.<br />
* '''True Heading:''' your true heading as shown on the compass (of the [[Head-up display|HUD]]) and [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' used for VOR-by VOR flying like in old days and used with [[ILS]].<br />
<br />
=== Velocity control ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' speed will be regulated to the selected speed by controlling throttle.<br />
* '''Speed with Pitch:''' your plane will be pushed down or up to reach the selected speed. This can not be used during takeoff, landing or low altitude flights. Doing so could cause a crash.<br />
=== Pitch/Altitude control ===<br />
* '''Vertical Speed:''' set the speed of vertical climb. Usually used as "feet per minute"<br />
* '''Pitch Hold:''' pitch degrees of your plane. Use a negative number to lower your nose.<br />
* '''AoA Hold:''' The Ange of Attack describes the angle of the wings compared to the direction of the circumfluent air. The lift of the wing depends on the AoA. A too high AoA will cause the aircraft to stall.<br />
* '''Altitude Hold:''' the desired altitude of your plane in feet (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' The Altitude about Ground Level. Usually the altitude is given about sea level. <br />
* '''NAV1 Glideslope:''' The vertical slope which led the aircraft from the interception point down to Runway level-used only with [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Fr/Pilote_automatique&diff=128977Fr/Pilote automatique2020-11-14T13:28:39Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div> Le forum de FightGear dispose d'une section spéciale sur <br />
[http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=40 le pilote automatique et le gestionnaire de route (Autopilot & Route Manager)].<br />
Il faut se connecter (et éventuellemet se créer un compte) pour y accéder.<br />
<br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|Boîte de dialogue de réglage du pilote automatique de FlightGear.]]<br />
<br />
Un '''pilote automatique''' (en anglais ''autopilot'', en abréviation '''AP''') est un système mécanique, électrique ou hydraulique utilisé pour guider un véhicule sans assistance d'un être humain. La plupart des gens pensent qu'un pilote automatique se réfère spécifiquement à un [[fr/Avions|aéronef]], mais on désigne de la même façon le système de conduite automatique d'un navire, d'un engin spatial ou d'un missile.<br />
<br />
On surnomme parfois "George" le pilote automatique d'un avion.<br />
<br />
<br />
== Pilote automatique sur FlightGear ==<br />
Il existe un système de pilote automatique général sur FlightGear. Par ailleurs, des systèmes personnalisés pour certains avions simulent leur type ou modèle particulier de pilote automatique.<br />
<br />
On peut utiliser le pilote automatique général pour les avions ne disposant pas d'une implémentation personnalisée. Il semble fonctionner de façon raisonnablement satisfaisante sur la plupart des avions utilisant [[JSBSim]]. Vous pouvez l'activer avec les réglages accessibles par le menu <!--Vérifier les désignations exactes dans le menu en français.-->"Autopilot", puis "Autopilot Settings".<br />
<br />
Dans la réalité, chaque avion dispose d'un système de pilotage automatique spécfiquement adapté en sorte de coller à ses caractéristiques particulières. Jusqu'à un certain point, FlightGear peut également effectuer ce genre de simulation.<br />
<br />
Ainsi, il est possible d'écrire un programme personnalisé <tt>autopilot.xml</tt> qui prendra le dessus sur l'implémentation de pilote automatique général. Ce pilote automatique personnalisé peut se configurer soit avec la boîte de dialogue du pilote automatique standard, soit avec les commandes réglables de la planche de bord personnalisée, ou une combinaison de ces deux possibilités. <br />
<br />
Il est également possible d'implémenter des boîtes de dialogues améliorées par rapport à la version standard ou complètement nouvelles répondant au caractéristiques du pilote automatique de l'avion : par exemple, voir le b1900d ou le Citation Bravo sur Git/HEAD.<br />
<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|200px|Personnalisation de la boîte de dialogue d'un pilote automatique [[Cessna 337G Skymaster/Navomatic 400A|Navomatic 400A.]]]]<br />
<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|300px|Une boîte de dialogue de pilote automatique personnalisée.]]<br />
<br />
Toutefois, certains des avions de FlihtGear ne proposent qu'un seul oyen d'interagir avec le piote automatique, c'est-à-dire la boîte de dialogue Pilote automatique ou bien les commandes réglables de la planche de bord. Par exemple, les pilotes automatiques du [[Piper PA34-200T Seneca II|Piper Seneca II]] ou du [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] ne epeuvent être utilisés qu'avec les comandes réglables du cockpit virtuel.<br />
<br />
En fait, c'est de plus en plus le cas, puisque de nouvelles émulations de systèmes de pilote automatique sont implémentées, grâce à [[Nasal scripting language|Nasal]], le langage de script incorporé, qui autorise une conception et des fonctionnalités beaucoup plus flexibles par rapport à la façon statique de décrire les systèmes de pilotage automatique seulement configurables dans les fichiers [[XML]]. En fait, il est vraisemblable que l'approche la plus prometteuse pour émuler convenablement des systèmes de pilotage automatique plus complexes supportant des modes de vol plus abstraits, consiste à utiliser des commandes PID configurables sous XML combinées avec du code Nasal.<br />
<br />
En général, on peut considérer comme plus complexe d'impllémenter une planche de bord personnalisée que de relier les propriétés du pilote automatique à la boîte de dialogue standard de l'interface graphique utlisateur. Ainsi, si le pilote automatique d'un avion semble ne pas fonctionner correctement en utilisant les commandes réglables de la planche de bord, vous pouvez essayer la boite de dialogue de l'interface standard à la place.<br />
<br />
Il faut également noter que toutes les combinaisons avion/pilote automatique ne supportent pas la totalité des caractéristiques offertent par les boîtes de dialogue standard. Ce peut être le fait du niveau d'avancement des avions, mais également de limitations techniques de certains avions/pilotes automatiques, en sorte que seuls certains modes sont disponibles. Ceci s'applique également aux planches de bord qui peuvent paraître proposer des fonctionnalités alors qu'elles n'ont pas encore été implémentées.<br />
<br />
De plus, JSBSim propose également une implémentaon d'un pilote automatique autonome fonctionnant sans aucune dépendance avec FlightGear/Nasal.<br />
<br />
Pour plus d'informations sur la programmation de pilotes automatiques dans FlightGear, consulter [[Autopilot Tuning Resources]] et http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Réglages ==<br />
La boîte de dialogue pour régler le pilote automatique est accessible par le Menu<!--Vérifier la désignation exacte du menu/Sous-menu en français.--> ''Autopilot'' puis ''Autopilot Settings''.<br />
<br />
=== Contrôle de direction ===<br />
* <!-- Dito ci-dessus : texte français ? -->'''Wings Level :''' activer cette option pour conserver l'avion à l'horizontale. Utilisé habituellement lors des tours de piste.<!-- vérifier cette traduction pour "usually used at Go-Arounds"-->.<br />
* <!-- Dito texte français ? -->'''Index de cap :''' situé sur le compas de votre planche de bord, un index de cap mobile, les triangles pourpres, indique l'alignement de votre piste de décollage (par défaut, 283° pour celle de KSFO). Cet index se règle en le déplaçant autour du cadran. On peut l'utiliser de différentes façons. Lors du pliotage manuel de l'avion, tournez l'index à l'alignement désiré. De cette manière, vous disposez d'un rappel visuel permanent. Si le [[ATC|contrôle aérien]] vous donne un nouveau cap, déplacez l'index jusqu'à ce nouveau cap pour disposer d'un nouveau rappel visuel.<br />
* <!-- Dito --> '''Cap vrai :''' votre cap vrai, celui qu'indique le compas (de l' <!-- Dito -->[[Head-up display|affichage tête haute]] et du <!-- Dito --> [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* <!-- Dito -->'''NAV1 CDI Course :''' utilisé pour un vol de VOR à VOR, comme au bon vieux temps, et utilisé avec l'[[ILS]].<br />
<br />
=== Contrôle de la vitesse ===<br />
* '''Vitesse avec la manette<!-- Speed with Throttle : expression à vérifier. --> :''' la vitesse est contrôlée au moyen de la manette de contrôle.<br />
* '''Vitesse par l'inclinaison <!-- Speed with Pitch : expression à vérifier. --> :''' pour atteindre la vitesse sélectionnée, l'avion s'incline vers le bas ou vers le haut. On ne peut le faire ni au décollage ni à l'atterrissage : cela créerait un accident.<br />
<br />
=== Contrôle d'altitude/inclinaison ===<br />
* '''Vitesse verticale :''' fixe la vitesse de montée verticale. Habituellement comptée en "pieds par minute".<br />
* '''Maintien de l'inclinaison :''' inclinaison en degrés de l'avion. Utiliser un nombre négatif pour abaisser le nez.<br />
* '''Maintien de l'angle d'attaque :''' l'angle d'attaque désigne l'angle que décrit l'aile avec le mouvement que suit l'air qui l'entoure. La portance de l'aile dépend de l'angle d'attaque. Un angle d'attaque trop élevé cause le cabrage de l'avion.<br />
* '''Maintien de l'altitude :''' l'altitude désirée de l'avion, en centaines de pieds (FL1 = 100 pieds, FL25 = 2500 pieds, etc.)<br />
* '''Maintien de l'altitude au-dessus du sol :''' l'altitude désirée au-dessus du sol. Habituellement, l'altitude est donnée au-dessus du niveau de la mer.<br />
* '''NAV1 pente de descente<!-- NAV1 Glideslope : expression à vérifier. --> :''' la pente verticale qui mène l'avion depuis le point d'intersection jusqu'au niveau de la piste d'atterrissage. A n'utiliser que dans le cas d'un [[ILS|atterrissage aux instruments]].<br />
<br />
=== Mode Directeur de vol (FlightDirector) ===<br />
Le directeur de vol calcule et affiche les angles corrects d'inclinaison (longitudinale et latérale) nécessaires pour que l'avion suive un chemin sélectionné. Un exemple simple : l'avion vole en palier sur un cap 045 degrés et à une altitude de 15000 pieds, à une vitesse constante de 260noeuds. Les barres du directeur de vol sont donc centrées. Puis le directeur de vol est réglé sur un nouveau cap de 090 degrés, et une nouvelle altitude de 20000 pieds. L'avion doit donc tourner à droite et monter. Cela se fait par ne action de roulis sur la droite et en tirant sur le manche. La barre de roulis va se déplacer sur la droite et la barre d'inclinaison va se déplace vers le haut. Le pilote tirera alors le manche en arrière pendant que l'avion est en roulis sur la droite. Une fois qu'il atteint les angles corrects d'inclinaison latérale et longitudinale, les barres du directeur de vol retournent au centre et restent centrées jusqu'au moment de redresser les ailes (quand le cap se rapproche du 090). Lorsque l'avion se rapproche des 20000 pieds, la barre d'inclinaison longitudinale se déplace vers le bas, commandant ainsi au pilote automatique de réduire l'inclinaiso jusqu'à la mise à niveau à l'altitude visée.<br />
<br />
Le directeur de vol s'utilise généralement en connection directe avec le pilote automatique. Le directeur de vol commande au pilote automatique de mettre l'appareil dans l'attitude appropriée pour suivre une trajectoire. La combinaison du directeur de vol avec le pilote automatique est typiquement utilisée lors des approches à basse altitude couplées avec le pilote automatique (en-dessous de 200 pieds au-dessus du sol) ou des approches ILS de catégories CAT II ou CAT III.<br />
<br />
La forme exacte d'affichage du directeur de vol varie avec le type d'insrument, soit <!-- cheveux coisés = crosshair -->, soit barres de commande.<br />
<br />
== Gestionnaire de route ==<br />
Lien vers l'article principal (en anglais) : [[Route Manager|Gestionnaire de route]].<br />
<br />
Le gestionnaire de route de FlightGear ressemble à un ordinateur de contrôle de vol très simplifié. Dans [[FGFS]], on peut entrer une liste de points de passages comme les NAVAIDS, les points fixes et aéroports, le long desquels passe l'appareil. On peut aussi ajouter l'altitude que l'appareil doit respecter à certains points de passage. Ainsi, on peut laisser l'appareil suivre une certaine route.<br />
<br />
Pour le moment, il n'est pas possible d'ajouter les vitesses ou d'autres contraintes.<br />
<br />
== Références ==<br />
Tout ou partie de cet article découle de la traduction de l'article original en anglais [[Autopilot]], dans sa version oldid=91803 du 4 février 2015.<br />
<br />
== Voir aussi ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips|Astuces avancées pour régler le pilote automatique]] (en anglais).<br />
<br />
== Articles connexes ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference|Références de configuration du pilote automatique]] (en anglais).<br />
* [[Howto: Design an autopilot|Guide de conception d'un pilote automatique]] (en anglais) pour un avion de FlightGear.<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
<br />
[[en:Autopilot]]<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[it:Pilota automatico]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Es/Piloto_autom%C3%A1tico&diff=128976Es/Piloto automático2020-11-14T13:28:17Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|El diálogo de configuraciónd el piloto automático de FlightGear.]]<br />
Un '''piloto automático''' ('''AP''') es un sistema mecánico, eléctrico o hidráulico usado para guiar un vehículo sin asistencia humana. Mucha gente entendiende un piloto automático referiéndose específicamente a una [[Es/Aeronaves|aeronave]], pero el sistema de auto-dirección de los barcos, botes, vehículos espaciales y misiles también se suele llama con éste término.<br />
<br />
El piloto automático de una aeronave a veces es referido como "George".<br />
<br />
== Piloto automático en FlightGear ==<br />
Tenemos uno genérico y uno personalizado escritos para una determinada aeronave, el cual se supone que simula tipos/modelos particulares de piloto automático para una aeronave específica.<br />
<br />
El genérico se pueden usar en aeronaves que no tienen implementado un piloto automático personalizado y parece funcionar razonablemente bien en la mayoría de aeronaves que usan [[JSBSim]]. Puedes activarlo con "Autopilot Settings" que puedes abrir usando la techa F11 o en la barra de menús usando el item "Autopilot".<br />
<br />
En la vida real las aeronaves tienen sistemas de pilotos automáticos específicamente programados/personalizados para tratar con las características individuales de cada aeronave. Hasta cierta extensión, FlightGear tiene la posibilidad de simularlos también.<br />
<br />
Por tanto, es posible escribir un <tt>autopilot.xml</tt> personalizado para sobreescribir la implementación de piloto automático genérico.<br />
Este fichero de configuración de piloto automático personalizado puede ser gestionado bien mediante el diálogo estándar del piloto automático, puntos sensibles de un panel de cabina personalizado o una combinación de ambos.<br />
También, es posible proporcionar implementaciones mejoradas o completamente nuevas del diálogo del piloto automático estándar para tratar con características específicas del piloto automático/aeronave (por ejemplo, ver el B1900D o Citation Bravo en Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|200px|Un Navomatic 400AP personalizado]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|300px|Un diálogo de piloto automático personalizado]]<br />
<br />
Sin embargo, algunas aeronaves en FlightGear solo proporcionan un medio de interacción con el piloto automático (es decir, el diálogo del piloto automático '''o''' puntos sensibles del panel).<br />
Por ejemplo, los pilotos automáticos del [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] y del [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] solo pueden ser usados desde la cabina virtual usando puntos sensibles de panel personalizados. De hecho ésto es cada vez más el caso, pues la nuevas emulaciones de sistemas de pilotos automáticos se están implementando usando el lenguaje interpretado interno [[Nasal scripting language||Nasal]], el cual proporciona un diseño del sistema y funcionalidad mucho más flexibles, comparado con la forma relativamente estática de describir sistemas de piloto automático y sus modos relevantes usando solo el sistema de piloto automático configurable por [[XML]]. De hecho, para emular adecuadamente los sistemas de piloto automático más complejos que proporcionan soporte para modos de vuelo más abstractos, el uso de una combinación de controladores PID configurables mediante XML y Nasal probablemente sea la aproximación más prometedora.<br />
<br />
En general, se puede considerar que es más complejo proporcionar implementaciones adecuadas del panel de la cabina que cablear las propiedades del piloto automático al diálogo GUI del piloto automático estándar, de tal forma que sin el piloto automático de una aeronave no parece funcionar adecuadamente usando los puntos sensibles del panel de la cabina, puedes querer intentar usar el diálogo GUI estándar en su lugar.<br />
<br />
También, por favor ten en cuenta que no todas las combinaciones aeronave/piloto automático proporcionarn soporte completo a todas las características ofrecidas por el diálogo del piloto automático estándar. Esto puede ser debido al estado de acabado de una aeronave, pero también a limitaciones técnicas en ciertas aeronaves/pilotos automáticos, de tal forma que solo se proporcionen ciertos modos.<br />
Esto también puede aplicar a paneles de aeronaves, que puede parecer que ofrecen funcionalidades que pueden no estar implementadas aún.<br />
<br />
Adicionalmente, JSBSim también incorpora soporte para una implementación de piloto automático autónomo, que funcionan sin ninguna dependencia de FlightGear/Nasal.<br />
<br />
Para más información sobre programar pilotos automáticos en FlightGear mira [[Autopilot Tuning Resources]] y http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Ajustes del piloto automático ==<br />
El diálogo de ajustes del AP se pueden encontrar en '''Autopilot > Autopilot Settings'''.<br />
<br />
=== Control de rumbo ===<br />
* '''Wings Level''': actívalo para mantener tu avión horizontal, normalmente usado para Go-Arounds.<br />
* '''Heading bug:''' ubicado en la rosa de la brújula en tu panel de instrumentos, es un selector de rumbo móvil, los triángulos púrpura que están apuntando a tu rumbo de pista (283 para KSFO por defecto). Este selector se mueve alrededor de la rosa mediante la operación de selector de rumbo. Éste puede ser usado de varias formas. Al volar el avión a mano gira el selector a tu rumbo deseado. De esta forma tendrás un recordatorio visual constante. Si [[ATC|Control de Tráfico Áereo]] te da un nuevo rumbo mueve el selector de rumbo al nuevo rumbo y tendrás tu recordatorio visual.<br />
* '''True heading:''' tu rumbo real según se muestra en la brújula (del [[Head-up display|HUD]]) y [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' usado para volar de VOR a VOR como en los viejos tiempos y usado por el [[ILS]].<br />
<br />
=== Control de velocidad ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' la velocidad será regulada a la velocidad seleccionada mediante el control del acelerador.<br />
* '''Speed with Pitch:''' tu avión será empujado hacia abajo o arriba para alcanzar la velocidad seleccionada. No se puede usar durante el despegue, aterrizaje o en vuelos a baja altitud. Hacerlo puede causar un accidente.<br />
<br />
=== Control de cabeceo/altitud ===<br />
* '''Vertical Speed:''' establece la velocidad vertical de ascenso. Habitualmente se usa en "pies por minuto"<br />
* '''Pitch Hold:''' grados de cabeceo de tu avión. Usa un número negativo para bajar el morro.<br />
* '''AoA Hold:''' el ángulo de ataque describe el ángulo de las alas comparado con la dirección del aire que les circunda. La sustentación del ala depende del AoA. Un AoA demasiado alto causará que el avión entre en pérdida.<br />
* '''Altitude Hold:''' la altitud deseada de tu avión en pies (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' la altitud sobre el terreno. Normalmente la altitud se da sobre el nivel del mar.<br />
* '''NAV1 Glideslope:''' la senda vertical que dirige al avión desde el punto de intercepción hasta el nivel de la pista (usado solo con [[ILS]]).<br />
<br />
=== Modo Flight Director ===<br />
El flight director calcula y muestra los ángulos de cabeceo y alabeo adecuados requeridos para que la aeronave siga un camino seleccionado. Un ejemplo sencillo: si el avión está en vuelo nivelado, con un rumbo de 045 grados y a una altitud de 15000 pies, mantiendo una velocidad de 260 kts, las barras FD están centradas. Entonces el flight director se establece a un nuevo rumbo de 090 grados y una nueva altitud de 20000 pies. El avión tiene así que hacer un giro ascendente. El piloto tirará entonces de la columna de control mientras que rota el avión a la derecha. Cuando alcanza los ángulos de cabeceo y alabeo adecuados las barras FD se centrarán de nuevo y permanecerán centradas hasta que sea el momento de devolver el giro para nivelar las alas (cuando el rumbo comienza a acerque a 090). Cuando el avión se acerque a 20000 pies la barra de cabeceo bajará, dando así orden al piloto de que reduzca el cabeceo para nivelarse a la nueva altitud.<br />
<br />
El FD se usa generalmente en conexión directa con el piloto automático, donde el FD gobierna el AP para poner el avión en la actitud necesaria para seguir una trayectoria. La combianción FD/AP se usa típicamente en aproximaciones con instrumentos bajas acopladas al piloto automático, (por debajo de 200 pies AGL) o aproximaciones instrumentales ILS CAT II y CAT III.<br />
<br />
La forma exacta de mostrar el flight director varía con el tipo de instrumento, bien con forma de cruz o barras de comando.<br />
<br />
== Gestor de ruta ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
El gestor de ruta en FlightGear es algo así como un FMC (Flight Management Control/Computer) sencillo.<br />
En FGFS puedes introducir una lista de puntos de ruta como ayudas a la navegación, puntos fijos y aeropuertos, a los cuales vuela la aeronave. También puedes añadir la altitud que debería tener la aeronave al pasar sobre cierto punto de ruta. Así que es posible dejar a la aeronave que vuele a lo largo de una cierta ruta.<br />
<br />
De momento, no es posible añadir velocidades y otras restricciones.<br />
<br />
== Ver también ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Contenido relacionado ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] para un avión FlightGear<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[en:Autopilot]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]<br />
[[it:Pilota automatico]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Autopilot&diff=128975Autopilot2020-11-14T13:26:52Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div><br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|The autopilot setting dialog of FlightGear.]]<br />
<br />
An '''autopilot''' ('''AP''') is a mechanical, electrical, or hydraulic system used to guide a vehicle without assistance from a human being. Most people understand an autopilot to refer specifically to [[aircraft]], but self-steering gear for ships, boats, space craft and missiles is often also called by this term.<br />
<br />
The autopilot of an aircraft is sometimes referred to as "George".<br />
<br />
== Autopilot in FlightGear ==<br />
We have a generic one and custom ones written for a certain aircraft, which are supposed to simulate particular autopilot types/models for a specific aircraft. <br />
<br />
The generic one can be used for aircraft which don't have a custom autopilot implementation, and seems to work reasonably well on most aircraft using [[JSBSim]]. You can enable it with the "Autopilot Settings" which you can open using the F11-key or in the menu bar using the "Autopilot" item.<br />
<br />
In real life, aircraft have specifically-programmed/customized autopilot system to cater for individual aircraft characteristics.<br />
To a certain extent, Flightgear has the possibility to simulate this as well. <br />
<br />
So it is possible to write a custom <tt>autopilot.xml</tt> to override the generic autopilot implementation. <br />
This custom autopilot configuration file can be driven by either the standard autopilot dialog, custom cockpit panel hotspots or a combination of both. <br />
Also, it is possible to provide enhanced or completely new implementations of the standard autopilot dialog to cater for autopilot/aircraft-specific features (for examples, see the b1900d or Citation Bravo in Git/HEAD). <br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|200px|A custom Navomatic 400AP]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|300px|A custom autopilot dialog]]<br />
<br />
Some aircraft in FlightGear however only provide one means of interacting with the autopilot (i.e. autopilot dialog '''or''' panel hotspots).<br />
For example, the [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] and the [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] autopilots can be only used from the virtual cockpit using custom panel hotspots. This is in fact increasingly the case, as new emulations of autopilot systems are implemented using the built-in scripting language [[Nasal scripting language|Nasal]] which provides for much more flexible system design and functionality, compared to the relatively static way of describing autopilot systems and their relevant and modes using only the [[XML]]-configurable autopilot system. In fact, to properly emulate more complex autoflight systems that provide support for more abstract flight modes, using a combination of XML-configurable PID controllers and Nasal is likely to be the most promising approach.<br />
<br />
In general, it can be considered to be more complex to provide proper cockpit panel implementations than wiring up the autopilot properties to the standard autopilot GUI dialog, so if an aircraft's autopilot doesn't seem to work properly using cockpit panel hotspots, you may want to try using the standard GUI dialog instead.<br />
<br />
Also, please note that not all aircraft/autopilot combinations provide full support for all features offered by the standard autopilot dialog. This may be due to an aircraft's completion status, but also due to technical limitations in certain aircraft/autopilot, so that only certain modes are provided.<br />
This may also apply to aircraft panels, that are seemingly offering functionality that may not yet be implemented.<br />
<br />
In addition, JSBSim also features support for a standalone autopilot implementation, that works without any dependency to FlightGear/Nasal.<br />
<br />
For further information about programing autopilots in FlightGear look at [[Autopilot Tuning Resources]] and http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Autopilot Settings ==<br />
The AP Settings dialog can be found at '''Autopilot > Autopilot Settings'''.<br />
<br />
=== Heading control ===<br />
* '''Wings Level''': enable this to keep your plane horizontal- usually used at Go-Arounds.<br />
* '''Heading Bug:''' located on the compass rose of your instrument panel is a movable heading bug, the purple triangles that are pointing at your runways heading (283 for KSFO default). This bug is moved around the rose by setting the Heading Bug. The heading bug can be used several ways. When hand flying the aircraft turn the bug to your desired heading. This way you will have a constant visual reminder. If [[ATC|Air Traffic Control]] gives you a new heading move the heading bug to the new heading and you have your visual reminder.<br />
* '''True Heading:''' your true heading as shown on the compass (of the [[Head-up display|HUD]]) and [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' used for VOR-by VOR flying like in old days and used with [[ILS]].<br />
<br />
=== Velocity control ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' speed will be regulated to the selected speed by controlling throttle.<br />
* '''Speed with Pitch:''' your plane will be pushed down or up to reach the selected speed. This can not be used during takeoff, landing or low altitude flights. Doing so could cause a crash.<br />
=== Pitch/Altitude control ===<br />
* '''Vertical Speed:''' set the speed of vertical climb. Usually used as "feet per minute"<br />
* '''Pitch Hold:''' pitch degrees of your plane. Use a negative number to lower your nose.<br />
* '''AoA Hold:''' The Ange of Attack describes the angle of the wings compared to the direction of the circumfluent air. The lift of the wing depends on the AoA. A too high AoA will cause the aircraft to stall.<br />
* '''Altitude Hold:''' the desired altitude of your plane in feet (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' The Altitude about Ground Level. Usually the altitude is given about sea level. <br />
* '''NAV1 Glideslope:''' The vertical slope which led the aircraft from the interception point down to Runway level-used only with [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]<br />
[[it:Pilota automatico]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Es/Piloto_autom%C3%A1tico&diff=128974Es/Piloto automático2020-11-14T13:26:04Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|El diálogo de configuraciónd el piloto automático de FlightGear.]]<br />
Un '''piloto automático''' ('''AP''') es un sistema mecánico, eléctrico o hidráulico usado para guiar un vehículo sin asistencia humana. Mucha gente entendiende un piloto automático referiéndose específicamente a una [[Es/Aeronaves|aeronave]], pero el sistema de auto-dirección de los barcos, botes, vehículos espaciales y misiles también se suele llama con éste término.<br />
<br />
El piloto automático de una aeronave a veces es referido como "George".<br />
<br />
== Piloto automático en FlightGear ==<br />
Tenemos uno genérico y uno personalizado escritos para una determinada aeronave, el cual se supone que simula tipos/modelos particulares de piloto automático para una aeronave específica.<br />
<br />
El genérico se pueden usar en aeronaves que no tienen implementado un piloto automático personalizado y parece funcionar razonablemente bien en la mayoría de aeronaves que usan [[JSBSim]]. Puedes activarlo con "Autopilot Settings" que puedes abrir usando la techa F11 o en la barra de menús usando el item "Autopilot".<br />
<br />
En la vida real las aeronaves tienen sistemas de pilotos automáticos específicamente programados/personalizados para tratar con las características individuales de cada aeronave. Hasta cierta extensión, FlightGear tiene la posibilidad de simularlos también.<br />
<br />
Por tanto, es posible escribir un <tt>autopilot.xml</tt> personalizado para sobreescribir la implementación de piloto automático genérico.<br />
Este fichero de configuración de piloto automático personalizado puede ser gestionado bien mediante el diálogo estándar del piloto automático, puntos sensibles de un panel de cabina personalizado o una combinación de ambos.<br />
También, es posible proporcionar implementaciones mejoradas o completamente nuevas del diálogo del piloto automático estándar para tratar con características específicas del piloto automático/aeronave (por ejemplo, ver el B1900D o Citation Bravo en Git/HEAD).<br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|200px|Un Navomatic 400AP personalizado]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|300px|Un diálogo de piloto automático personalizado]]<br />
<br />
Sin embargo, algunas aeronaves en FlightGear solo proporcionan un medio de interacción con el piloto automático (es decir, el diálogo del piloto automático '''o''' puntos sensibles del panel).<br />
Por ejemplo, los pilotos automáticos del [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] y del [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] solo pueden ser usados desde la cabina virtual usando puntos sensibles de panel personalizados. De hecho ésto es cada vez más el caso, pues la nuevas emulaciones de sistemas de pilotos automáticos se están implementando usando el lenguaje interpretado interno [[Nasal scripting language||Nasal]], el cual proporciona un diseño del sistema y funcionalidad mucho más flexibles, comparado con la forma relativamente estática de describir sistemas de piloto automático y sus modos relevantes usando solo el sistema de piloto automático configurable por [[XML]]. De hecho, para emular adecuadamente los sistemas de piloto automático más complejos que proporcionan soporte para modos de vuelo más abstractos, el uso de una combinación de controladores PID configurables mediante XML y Nasal probablemente sea la aproximación más prometedora.<br />
<br />
En general, se puede considerar que es más complejo proporcionar implementaciones adecuadas del panel de la cabina que cablear las propiedades del piloto automático al diálogo GUI del piloto automático estándar, de tal forma que sin el piloto automático de una aeronave no parece funcionar adecuadamente usando los puntos sensibles del panel de la cabina, puedes querer intentar usar el diálogo GUI estándar en su lugar.<br />
<br />
También, por favor ten en cuenta que no todas las combinaciones aeronave/piloto automático proporcionarn soporte completo a todas las características ofrecidas por el diálogo del piloto automático estándar. Esto puede ser debido al estado de acabado de una aeronave, pero también a limitaciones técnicas en ciertas aeronaves/pilotos automáticos, de tal forma que solo se proporcionen ciertos modos.<br />
Esto también puede aplicar a paneles de aeronaves, que puede parecer que ofrecen funcionalidades que pueden no estar implementadas aún.<br />
<br />
Adicionalmente, JSBSim también incorpora soporte para una implementación de piloto automático autónomo, que funcionan sin ninguna dependencia de FlightGear/Nasal.<br />
<br />
Para más información sobre programar pilotos automáticos en FlightGear mira [[Autopilot Tuning Resources]] y http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Ajustes del piloto automático ==<br />
El diálogo de ajustes del AP se pueden encontrar en '''Autopilot > Autopilot Settings'''.<br />
<br />
=== Control de rumbo ===<br />
* '''Wings Level''': actívalo para mantener tu avión horizontal, normalmente usado para Go-Arounds.<br />
* '''Heading bug:''' ubicado en la rosa de la brújula en tu panel de instrumentos, es un selector de rumbo móvil, los triángulos púrpura que están apuntando a tu rumbo de pista (283 para KSFO por defecto). Este selector se mueve alrededor de la rosa mediante la operación de selector de rumbo. Éste puede ser usado de varias formas. Al volar el avión a mano gira el selector a tu rumbo deseado. De esta forma tendrás un recordatorio visual constante. Si [[ATC|Control de Tráfico Áereo]] te da un nuevo rumbo mueve el selector de rumbo al nuevo rumbo y tendrás tu recordatorio visual.<br />
* '''True heading:''' tu rumbo real según se muestra en la brújula (del [[Head-up display|HUD]]) y [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' usado para volar de VOR a VOR como en los viejos tiempos y usado por el [[ILS]].<br />
<br />
=== Control de velocidad ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' la velocidad será regulada a la velocidad seleccionada mediante el control del acelerador.<br />
* '''Speed with Pitch:''' tu avión será empujado hacia abajo o arriba para alcanzar la velocidad seleccionada. No se puede usar durante el despegue, aterrizaje o en vuelos a baja altitud. Hacerlo puede causar un accidente.<br />
<br />
=== Control de cabeceo/altitud ===<br />
* '''Vertical Speed:''' establece la velocidad vertical de ascenso. Habitualmente se usa en "pies por minuto"<br />
* '''Pitch Hold:''' grados de cabeceo de tu avión. Usa un número negativo para bajar el morro.<br />
* '''AoA Hold:''' el ángulo de ataque describe el ángulo de las alas comparado con la dirección del aire que les circunda. La sustentación del ala depende del AoA. Un AoA demasiado alto causará que el avión entre en pérdida.<br />
* '''Altitude Hold:''' la altitud deseada de tu avión en pies (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' la altitud sobre el terreno. Normalmente la altitud se da sobre el nivel del mar.<br />
* '''NAV1 Glideslope:''' la senda vertical que dirige al avión desde el punto de intercepción hasta el nivel de la pista (usado solo con [[ILS]]).<br />
<br />
=== Modo Flight Director ===<br />
El flight director calcula y muestra los ángulos de cabeceo y alabeo adecuados requeridos para que la aeronave siga un camino seleccionado. Un ejemplo sencillo: si el avión está en vuelo nivelado, con un rumbo de 045 grados y a una altitud de 15000 pies, mantiendo una velocidad de 260 kts, las barras FD están centradas. Entonces el flight director se establece a un nuevo rumbo de 090 grados y una nueva altitud de 20000 pies. El avión tiene así que hacer un giro ascendente. El piloto tirará entonces de la columna de control mientras que rota el avión a la derecha. Cuando alcanza los ángulos de cabeceo y alabeo adecuados las barras FD se centrarán de nuevo y permanecerán centradas hasta que sea el momento de devolver el giro para nivelar las alas (cuando el rumbo comienza a acerque a 090). Cuando el avión se acerque a 20000 pies la barra de cabeceo bajará, dando así orden al piloto de que reduzca el cabeceo para nivelarse a la nueva altitud.<br />
<br />
El FD se usa generalmente en conexión directa con el piloto automático, donde el FD gobierna el AP para poner el avión en la actitud necesaria para seguir una trayectoria. La combianción FD/AP se usa típicamente en aproximaciones con instrumentos bajas acopladas al piloto automático, (por debajo de 200 pies AGL) o aproximaciones instrumentales ILS CAT II y CAT III.<br />
<br />
La forma exacta de mostrar el flight director varía con el tipo de instrumento, bien con forma de cruz o barras de comando.<br />
<br />
== Gestor de ruta ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
El gestor de ruta en FlightGear es algo así como un FMC (Flight Management Control/Computer) sencillo.<br />
En FGFS puedes introducir una lista de puntos de ruta como ayudas a la navegación, puntos fijos y aeropuertos, a los cuales vuela la aeronave. También puedes añadir la altitud que debería tener la aeronave al pasar sobre cierto punto de ruta. Así que es posible dejar a la aeronave que vuele a lo largo de una cierta ruta.<br />
<br />
De momento, no es posible añadir velocidades y otras restricciones.<br />
<br />
== Ver también ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Contenido relacionado ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] para un avión FlightGear<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[en:Autopilot]]<br />
[[it:Pilota automatico]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Autopilot&diff=128973Autopilot2020-11-14T13:25:06Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div><br />
{{forum|46|Autopilot & Route Manager}}<br />
{{Autoflight Navigation}}<br />
<br />
[[File:Autopilot.jpg|thumb|270px|The autopilot setting dialog of FlightGear.]]<br />
<br />
An '''autopilot''' ('''AP''') is a mechanical, electrical, or hydraulic system used to guide a vehicle without assistance from a human being. Most people understand an autopilot to refer specifically to [[aircraft]], but self-steering gear for ships, boats, space craft and missiles is often also called by this term.<br />
<br />
The autopilot of an aircraft is sometimes referred to as "George".<br />
<br />
== Autopilot in FlightGear ==<br />
We have a generic one and custom ones written for a certain aircraft, which are supposed to simulate particular autopilot types/models for a specific aircraft. <br />
<br />
The generic one can be used for aircraft which don't have a custom autopilot implementation, and seems to work reasonably well on most aircraft using [[JSBSim]]. You can enable it with the "Autopilot Settings" which you can open using the F11-key or in the menu bar using the "Autopilot" item.<br />
<br />
In real life, aircraft have specifically-programmed/customized autopilot system to cater for individual aircraft characteristics.<br />
To a certain extent, Flightgear has the possibility to simulate this as well. <br />
<br />
So it is possible to write a custom <tt>autopilot.xml</tt> to override the generic autopilot implementation. <br />
This custom autopilot configuration file can be driven by either the standard autopilot dialog, custom cockpit panel hotspots or a combination of both. <br />
Also, it is possible to provide enhanced or completely new implementations of the standard autopilot dialog to cater for autopilot/aircraft-specific features (for examples, see the b1900d or Citation Bravo in Git/HEAD). <br />
[[File:Navomatic-dialog.png|thumb|200px|A custom Navomatic 400AP]]<br />
[[File:Custom-autopilot-dialog.png|thumb|300px|A custom autopilot dialog]]<br />
<br />
Some aircraft in FlightGear however only provide one means of interacting with the autopilot (i.e. autopilot dialog '''or''' panel hotspots).<br />
For example, the [[Piper PA34-200T Seneca II|Seneca II]] and the [[Piper PA-24 Comanche|Piper Comanche]] autopilots can be only used from the virtual cockpit using custom panel hotspots. This is in fact increasingly the case, as new emulations of autopilot systems are implemented using the built-in scripting language [[Nasal scripting language|Nasal]] which provides for much more flexible system design and functionality, compared to the relatively static way of describing autopilot systems and their relevant and modes using only the [[XML]]-configurable autopilot system. In fact, to properly emulate more complex autoflight systems that provide support for more abstract flight modes, using a combination of XML-configurable PID controllers and Nasal is likely to be the most promising approach.<br />
<br />
In general, it can be considered to be more complex to provide proper cockpit panel implementations than wiring up the autopilot properties to the standard autopilot GUI dialog, so if an aircraft's autopilot doesn't seem to work properly using cockpit panel hotspots, you may want to try using the standard GUI dialog instead.<br />
<br />
Also, please note that not all aircraft/autopilot combinations provide full support for all features offered by the standard autopilot dialog. This may be due to an aircraft's completion status, but also due to technical limitations in certain aircraft/autopilot, so that only certain modes are provided.<br />
This may also apply to aircraft panels, that are seemingly offering functionality that may not yet be implemented.<br />
<br />
In addition, JSBSim also features support for a standalone autopilot implementation, that works without any dependency to FlightGear/Nasal.<br />
<br />
For further information about programing autopilots in FlightGear look at [[Autopilot Tuning Resources]] and http://www.flightgear.org/Docs/XMLAutopilot/.<br />
<br />
== Autopilot Settings ==<br />
The AP Settings dialog can be found at '''Autopilot > Autopilot Settings'''.<br />
<br />
=== Heading control ===<br />
* '''Wings Level''': enable this to keep your plane horizontal- usually used at Go-Arounds.<br />
* '''Heading Bug:''' located on the compass rose of your instrument panel is a movable heading bug, the purple triangles that are pointing at your runways heading (283 for KSFO default). This bug is moved around the rose by setting the Heading Bug. The heading bug can be used several ways. When hand flying the aircraft turn the bug to your desired heading. This way you will have a constant visual reminder. If [[ATC|Air Traffic Control]] gives you a new heading move the heading bug to the new heading and you have your visual reminder.<br />
* '''True Heading:''' your true heading as shown on the compass (of the [[Head-up display|HUD]]) and [[Multiplayer Howto|MP Map]].<br />
* '''NAV1 CDI Course:''' used for VOR-by VOR flying like in old days and used with [[ILS]].<br />
<br />
=== Velocity control ===<br />
* '''Speed with Throttle:''' speed will be regulated to the selected speed by controlling throttle.<br />
* '''Speed with Pitch:''' your plane will be pushed down or up to reach the selected speed. This can not be used during takeoff, landing or low altitude flights. Doing so could cause a crash.<br />
=== Pitch/Altitude control ===<br />
* '''Vertical Speed:''' set the speed of vertical climb. Usually used as "feet per minute"<br />
* '''Pitch Hold:''' pitch degrees of your plane. Use a negative number to lower your nose.<br />
* '''AoA Hold:''' The Ange of Attack describes the angle of the wings compared to the direction of the circumfluent air. The lift of the wing depends on the AoA. A too high AoA will cause the aircraft to stall.<br />
* '''Altitude Hold:''' the desired altitude of your plane in feet (FL1=100 ft, FL25=2500 ft etc.).<br />
* '''AGL Hold:''' The Altitude about Ground Level. Usually the altitude is given about sea level. <br />
* '''NAV1 Glideslope:''' The vertical slope which led the aircraft from the interception point down to Runway level-used only with [[ILS]].<br />
<br />
=== FlightDirector Mode ===<br />
The flight director computes and displays the proper pitch and bank angles required in order for the aircraft to follow a selected path. A simple example: the aircraft is in level flight on a heading of 045 degree and at an altitude of 15000 feet maintaining a speed of 260 kts, the FD bars are thus centered. Then the flight director is set to a new heading of 090 degrees and a new altitude of 20000 feet. The aircraft must thus turn to the right and climb. This is done by rolling to the right and pulling up. The roll bar will deflect to the right and the pitch bar will deflect upwards. The pilot will then pull back on the control column while rolling the aircraft to the right. Once he reaches the proper pitch and bank angle the FD bars will again center and remain centered until it is time to roll back to wings level (when the heading starts to approach 090). When the aircraft approaches 20000 feet the pitch bar will deflect downwards thus commanding the pilot to reduce pitch in order to level off at the new altitude.<br />
<br />
The FD is generally used in direct connection with the Autopilot. Where the FD commands the AP to put the aircraft in the attitude necessary to follow a trajectory. The FD/AP combination is typically used in autopilot coupled low instrument approaches, (below 200 feet agl) or CAT II and CAT III ILS instrument approaches.<br />
<br />
The exact form of the flight director's display varies with the instrument type either crosshair or command bars.<br />
<br />
== Route manager ==<br />
{{main article | Route Manager}}<br />
The Route Manager in FlightGear is something like a very simple FMC- Flight Management Control/Computer.<br />
In FGFS you can input a list of waypoints like NAVAIDS, Fixes and Airports, which the aircraft flies along. You can also add the altitude which the aircraft should have at a certain waypoint. So it is possible to let the aircraft fly along a certain route.<br />
<br />
At the moment, it is not possible to add velocities or other constraints.<br />
<br />
== See Also ==<br />
[[Advanced Autopilot Tuning Tips]]<br />
<br />
== Related content ==<br />
* [[Autopilot Configuration Reference]]<br />
* [[Howto: Design an autopilot]] for a FlightGear aircraft<br />
<br />
[[Category:Autoflight| ]]<br />
[[Category:Menubar]]<br />
<br />
[[es:Piloto_automático]]<br />
[[Fr:Pilote automatique]]<br />
[[it:Pilota_automatico]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Help:Tradurre&diff=128972It/Help:Tradurre2020-11-14T13:23:44Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>Da Settembre del 2009, la [[Main Page|Flightgear Wiki]] supporta la possibilità di avere la traduzione di ogni articolo in qualsiasi lingua, permettendo di avere visite dello stesso articolo anche da parte di utenti che non conoscono l'inglese.<br />
<br />
===Abbiamo bisogno di TE!===<br />
Da momento che abbiamo {{NUMBEROFARTICLES}} articoli (alcuni più corti di altri), è necessario fare un gran lavoro per tradurli tutti. Un paio di utenti hanno già iniziato a tradurre, ma abbiamo decisamente bisogno di aiuto, e per essere precisi il tuo aiuto! Quasi tutti parlano più di una lingua, quindi non mi sorprendo che la maggior parte degli utenti di Flightgear non siano di madrelingua inglese.<br />
<br />
Se noi tutti ci impegnassimo a tradurre solo una o due pagine ogni tanto, non sarebbe necessaria una grande quantità di tempo e avremmo almeno gli articoli più importanti tradotti.<br />
<br />
Gli articoli che necessitano di una traduzione urgente si trovano nella pagina [[Translation requests]].<br />
<br />
===Esempi===<br />
Per un esempio di pagina che è stata tradotta in più lingue dai un'occhiata alla [[Main Page|Pagina Principale]]<br />
<br />
===Come posso iniziare a tradurre?===<br />
In primo luogo devi trovare l'articolo che vuoi tradurre. Successivamente, nella barra dell'URL del tuo browser, aggiungi l'abbreviazione della tua lingua desiderata (fai riferimento [[Translation requests| qui]] per una lista delle abbreviazioni) e aggiungi uno slash (/) prima del nome dell'articolo scritto in inglese ed entra nella pagina. Detto questo, se volessi tradurre l'articolo che fa riferimento a TerraSync in italiano, dovrei visitare la pagina [[it/TerraSync]]. Come puoi vedere, questa pagina non esiste ancora e siamo sicuri che nessuno abbia tradotto questa pagina fin'ora.<br />
<br />
Ora traduciamo l'articolo vero e proprio. Puoi lasciare i link wiki come sono (indicando l'articolo inglese), a meno che l'articolo sia tradotto nella lingua del tuo articolo. In questo caso si fa un collegamento wiki come questo: <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina]]</nowiki></tt>. [[:nl:Hoofdpagina]] verrà mostrato in questo articolo. Si è preferito tuttavia usare <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina | Hoofdpagina]]</nowiki></tt>, per sbarazzarsi del prefisso lingua (Hoofdpagina).<br />
<br />
In fondo a questo articolo è necessario inserire i link di lingua, in modo che ci sarà un elenco di selezioni nel menu principale. Tutte le traduzioni di questo articolo dovrebbe essere incluse. Così sull'articolo inglese di [[TerraSync]], aggiungiamo: <tt><nowiki>[[it:TerraSync]]</nowiki></tt>. Sull'articolo italiano aggiungiamo <tt><nowiki>[[en:TerraSync]]</nowiki></tt>. La lingua con cui l'articolo è stato scritto può essere lasciato fuori. Per cortesia tieni le lingue in ordine alfabetico, in modo che sarà più facile aggiungere / rimuovere le lingue.<br />
<br />
Dopo aver tradotto un articolo, è necessario aggiungere un link lingua su ogni traduzione dell'articolo. Visita l'articolo inglese per vedere in quali lingue è stato tradotto.<br />
<br />
==== Guida passo per passo ====<br />
# Trova la versione inglese della pagina che desideri tradurre.<br />
# Verifica se sei d'accordo con il contenuto della pagina inglese, utilizza la pagina di discussione o modifica la pagina inglese in modo che sia aggiornata (non vi è alcun motivo per cui una pagina tradotta non debba essere meglio della versione inglese, ma per la sincronizzazione è preferibile che la versione inglese sia prima aggiornata).<br />
# Guarda a sinistra in basso, se la pagina è stata tradotta in altre lingue, saranno elencare al di sotto di '''In other languages (In altre lingue)'''.<br />
# Se la tua lingua non è presente nell'elenco si può aggiungere e iniziare a tradurre. (Se la tua lingua *è* elencata, controlla e aggiorna quella pagina)<br />
# Scopri il codice '''LE''' di Extension Language della tua lingua da [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php questa] lista.<br />
# Modifica la versione inglese della pagina.<br />
# Aggiungi al fondo della pagina <tt><nowiki>[[LE:Titolo della pagina]]</nowiki></tt> dove LE è l'estensione della tua lingua e <tt>Titolo della pagina</tt> è il titolo '''corretto nella tua lingua'''.<br />
# Salva la pagina inglese e verificare se ora elenca la tua lingua.<br />
# Fare clic sul collegamento linguaggio per modificare la pagina nella tua lingua.<br />
# Aggiungi <tt><nowiki>{{BeingTranslated}}~~~~</nowiki></tt> nella parte superiore della pagina.<br />
# Inserisci <tt><nowiki>[[en:Page title]]</nowiki></tt> nella parte inferiore della pagina, dove <tt>Page title</tt> è il titolo della pagina originale inglese.<br />
# Se la pagina inglese è già stata tradotta in altre lingue, copia e incolla le lingue dalla pagina inglese in fondo alla pagina.<br />
# Salva la pagina e controlla se il link alla tua lingua funziona.<br />
# Puoi richiedere la traduzione qui: [[Translation requests]]<br />
# Inizia a tradurre e inserisci il tuo lavoro nella nuova pagina.<br />
# Posiziona il link alla tua traduzione (<tt><nowiki>[[LE:Titolo della pagina]]</nowiki></tt>) in fondo alla pagina delle altre traduzioni.<br />
# Segui / Guarda la pagina in inglese e aggiorna la tua pagina quando vedi degli aggiornamenti interessanti.<br />
<br />
=== Quali articoli non dovrebbero essere tradotti? ===<br />
<u>'''Non'''</u> iniziare a tradurre articoli che sono '''[[:Category:afd|considerati in attesa di eliminazione]]''' oppure '''[[:Category:Articles to be merged|articoli che necessitano di essere fusi]]''' in quanto le varianti inglesi di tali articoli dovrebbero essere migliorate.<br />
<br />
'' 'Grazie mille per le tue traduzioni o altri contributi apportati alla wiki! Il tuo duro lavoro è molto apprezzato da tutti gli utenti di Flightgear! '' '<br />
<br />
[[Category:Help|Translate]]<br />
<br />
[[ca:Help:Traduir]]<br />
[[de:Help:Übersetzen]]<br />
[[es:Help:Traducir]]<br />
[[nl:Help:Vertalen]]<br />
[[fa:راهنمایی:ترجمه]]<br />
[[fr:Help:Traduire]]<br />
[[pt:Help: Traduzir]]<br />
[[ru:Справка:Перевод]]<br />
[[sv:Hjälp:Översättning]]<br />
[[zh:Help:Translate]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Help:Tradurre&diff=128971It/Help:Tradurre2020-11-14T13:21:49Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>Dal Settembre del 2009, la [[Main Page|Flightgear Wiki]] supporta la possibilità di avere la traduzione di ogni articolo in qualsiasi lingua, permettendo di avere visite dello stesso articolo anche da parte di utenti che non conoscono l'inglese.<br />
<br />
===Abbiamo bisogno di TE!===<br />
Da momento che abbiamo {{NUMBEROFARTICLES}} articoli (alcuni più corti di altri), è necessario fare un gran lavoro per tradurli tutti. Un paio di utenti hanno già iniziato a tradurre, ma abbiamo decisamente bisogno di aiuto, e per essere precisi il tuo aiuto! Quasi tutti parlano più di una lingua, quindi non mi sorprendo che la maggior parte degli utenti di Flightgear non siano di madrelingua inglese.<br />
<br />
Se noi tutti ci impegnassimo a tradurre solo una o due pagine ogni tanto, non sarebbe necessaria una grande quantità di tempo e avremmo almeno gli articoli più importanti tradotti.<br />
<br />
Gli articoli che necessitano di una traduzione urgente si trovano nella pagina [[Translation requests]].<br />
<br />
===Esempi===<br />
Per un esempio di pagina che è stata tradotta in più lingue dai un'occhiata alla [[Main Page|Pagina Principale]]<br />
<br />
===Come posso iniziare a tradurre?===<br />
In primo luogo devi trovare l'articolo che vuoi tradurre. Successivamente, nella barra dell'URL del tuo browser, aggiungi l'abbreviazione della tua lingua desiderata (fai riferimento [[Translation requests| qui]] per una lista delle abbreviazioni) e aggiungi uno slash (/) prima del nome dell'articolo scritto in inglese ed entra nella pagina. Detto questo, se volessi tradurre l'articolo che fa riferimento a TerraSync in italiano, dovrei visitare la pagina [[it/TerraSync]]. Come puoi vedere, questa pagina non esiste ancora e siamo sicuri che nessuno abbia tradotto questa pagina fin'ora.<br />
<br />
Ora traduciamo l'articolo vero e proprio. Puoi lasciare i link wiki come sono (indicando l'articolo inglese), a meno che l'articolo sia tradotto nella lingua del tuo articolo. In questo caso si fa un collegamento wiki come questo: <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina]]</nowiki></tt>. [[:nl:Hoofdpagina]] verrà mostrato in questo articolo. Si è preferito tuttavia usare <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina | Hoofdpagina]]</nowiki></tt>, per sbarazzarsi del prefisso lingua (Hoofdpagina).<br />
<br />
In fondo a questo articolo è necessario inserire i link di lingua, in modo che ci sarà un elenco di selezioni nel menu principale. Tutte le traduzioni di questo articolo dovrebbe essere incluse. Così sull'articolo inglese di [[TerraSync]], aggiungiamo: <tt><nowiki>[[it:TerraSync]]</nowiki></tt>. Sull'articolo italiano aggiungiamo <tt><nowiki>[[en:TerraSync]]</nowiki></tt>. La lingua con cui l'articolo è stato scritto può essere lasciato fuori. Per cortesia tieni le lingue in ordine alfabetico, in modo che sarà più facile aggiungere / rimuovere le lingue.<br />
<br />
Dopo aver tradotto un articolo, è necessario aggiungere un link lingua su ogni traduzione dell'articolo. Visita l'articolo inglese per vedere in quali lingue è stato tradotto.<br />
<br />
==== Guida passo per passo ====<br />
# Trova la versione inglese della pagina che desideri tradurre.<br />
# Verifica se sei d'accordo con il contenuto della pagina inglese, utilizza la pagina di discussione o modifica la pagina inglese in modo che sia aggiornata (non vi è alcun motivo per cui una pagina tradotta non debba essere meglio della versione inglese, ma per la sincronizzazione è preferibile che la versione inglese sia prima aggiornata).<br />
# Guarda a sinistra in basso, se la pagina è stata tradotta in altre lingue, saranno elencare al di sotto di '''In other languages (In altre lingue)'''.<br />
# Se la tua lingua non è presente nell'elenco si può aggiungere e iniziare a tradurre. (Se la tua lingua *è* elencata, controlla e aggiorna quella pagina)<br />
# Scopri il codice '''LE''' di Extension Language della tua lingua da [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php questa] lista.<br />
# Modifica la versione inglese della pagina.<br />
# Aggiungi al fondo della pagina <tt><nowiki>[[LE:Titolo della pagina]]</nowiki></tt> dove LE è l'estensione della tua lingua e <tt>Titolo della pagina</tt> è il titolo '''corretto nella tua lingua'''.<br />
# Salva la pagina inglese e verificare se ora elenca la tua lingua.<br />
# Fare clic sul collegamento linguaggio per modificare la pagina nella tua lingua.<br />
# Aggiungi <tt><nowiki>{{BeingTranslated}}~~~~</nowiki></tt> nella parte superiore della pagina.<br />
# Inserisci <tt><nowiki>[[en:Page title]]</nowiki></tt> nella parte inferiore della pagina, dove <tt>Page title</tt> è il titolo della pagina originale inglese.<br />
# Se la pagina inglese è già stata tradotta in altre lingue, copia e incolla le lingue dalla pagina inglese in fondo alla pagina.<br />
# Salva la pagina e controlla se il link alla tua lingua funziona.<br />
# Puoi richiedere la traduzione qui: [[Translation requests]]<br />
# Inizia a tradurre e inserisci il tuo lavoro nella nuova pagina.<br />
# Posiziona il link alla tua traduzione (<tt><nowiki>[[LE:Titolo della pagina]]</nowiki></tt>) in fondo alla pagina delle altre traduzioni.<br />
# Segui / Guarda la pagina in inglese e aggiorna la tua pagina quando vedi degli aggiornamenti interessanti.<br />
<br />
=== Quali articoli non dovrebbero essere tradotti? ===<br />
<u>'''Non'''</u> iniziare a tradurre articoli che sono '''[[:Category:afd|considerati in attesa di eliminazione]]''' oppure '''[[:Category:Articles to be merged|articoli che necessitano di essere fusi]]''' in quanto le varianti inglesi di tali articoli dovrebbero essere migliorate.<br />
<br />
'' 'Grazie mille per le tue traduzioni o altri contributi apportati alla wiki! Il tuo duro lavoro è molto apprezzato da tutti gli utenti di Flightgear! '' '<br />
<br />
[[Category:Help|Translate]]<br />
<br />
[[ca:Help:Traduir]]<br />
[[de:Help:Übersetzen]]<br />
[[es:Help:Traducir]]<br />
[[nl:Help:Vertalen]]<br />
[[fa:راهنمایی:ترجمه]]<br />
[[fr:Help:Traduire]]<br />
[[pt:Help: Traduzir]]<br />
[[ru:Справка:Перевод]]<br />
[[sv:Hjälp:Översättning]]<br />
[[zh:Help:Translate]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Help:Tradurre&diff=128970It/Help:Tradurre2020-11-14T13:16:34Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>Dal Settembre del 2009, la [[Flightgear Wiki]] supporta la possibilità di avere la traduzione di ogni articolo in qualsiasi lingua, permettendo di avere visite dello stesso articolo anche da parte di utenti che non conoscono l'inglese.<br />
<br />
===Abbiamo bisogno di TE!===<br />
Da momento che abbiamo {{NUMBEROFARTICLES}} articoli (alcuni più corti di altri), è necessario fare un gran lavoro per tradurli tutti. Un paio di utenti hanno già iniziato a tradurre, ma abbiamo decisamente bisogno di aiuto, e per essere precisi il tuo aiuto! Quasi tutti parlano più di una lingua, quindi non mi sorprendo che la maggior parte degli utenti di Flightgear non siano di madrelingua inglese.<br />
<br />
Se noi tutti ci impegnassimo a tradurre solo una o due pagine ogni tanto, non sarebbe necessaria una grande quantità di tempo e avremmo almeno gli articoli più importanti tradotti.<br />
<br />
Gli articoli che necessitano di una traduzione urgente si trovano nella pagina [[Translation requests]].<br />
<br />
===Esempi===<br />
Per un esempio di pagina che è stata tradotta in più lingue dai un'occhiata alla [[Main Page|Pagina Principale]]<br />
<br />
===Come posso iniziare a tradurre?===<br />
In primo luogo devi trovare l'articolo che vuoi tradurre. Successivamente, nella barra dell'URL del tuo browser, aggiungi l'abbreviazione della tua lingua desiderata (fai riferimento [[Translation requests| qui]] per una lista delle abbreviazioni) e aggiungi uno slash (/) prima del nome dell'articolo scritto in inglese ed entra nella pagina. Detto questo, se volessi tradurre l'articolo che fa riferimento a TerraSync in italiano, dovrei visitare la pagina [[it/TerraSync]]. Come puoi vedere, questa pagina non esiste ancora e siamo sicuri che nessuno abbia tradotto questa pagina fin'ora.<br />
<br />
Ora traduciamo l'articolo vero e proprio. Puoi lasciare i link wiki come sono (indicando l'articolo inglese), a meno che l'articolo sia tradotto nella lingua del tuo articolo. In questo caso si fa un collegamento wiki come questo: <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina]]</nowiki></tt>. [[:nl:Hoofdpagina]] verrà mostrato in questo articolo. Si è preferito tuttavia usare <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina | Hoofdpagina]]</nowiki></tt>, per sbarazzarsi del prefisso lingua (Hoofdpagina).<br />
<br />
In fondo a questo articolo è necessario inserire i link di lingua, in modo che ci sarà un elenco di selezioni nel menu principale. Tutte le traduzioni di questo articolo dovrebbe essere incluse. Così sull'articolo inglese di [[TerraSync]], aggiungiamo: <tt><nowiki>[[it:TerraSync]]</nowiki></tt>. Sull'articolo italiano aggiungiamo <tt><nowiki>[[en:TerraSync]]</nowiki></tt>. La lingua con cui l'articolo è stato scritto può essere lasciato fuori. Per cortesia tieni le lingue in ordine alfabetico, in modo che sarà più facile aggiungere / rimuovere le lingue.<br />
<br />
Dopo aver tradotto un articolo, è necessario aggiungere un link lingua su ogni traduzione dell'articolo. Visita l'articolo inglese per vedere in quali lingue è stato tradotto.<br />
<br />
==== Guida passo per passo ====<br />
# Trova la versione inglese della pagina che desideri tradurre.<br />
# Verifica se sei d'accordo con il contenuto della pagina inglese, utilizza la pagina di discussione o modifica la pagina inglese in modo che sia aggiornata (non vi è alcun motivo per cui una pagina tradotta non debba essere meglio della versione inglese, ma per la sincronizzazione è preferibile che la versione inglese sia prima aggiornata).<br />
# Guarda a sinistra in basso, se la pagina è stata tradotta in altre lingue, saranno elencare al di sotto di '''In altre lingue'''.<br />
# Se la tua lingua non è presente nell'elenco si può aggiungere e iniziare a tradurre. (Se la tua lingua *è* elencata, controlla e aggiorna quella pagina)<br />
# Scopri il codice '''LE''' di Extension Language della tua lingua da [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php questa] lista.<br />
# Modifica la versione inglese della pagina.<br />
# Aggiungi al fondo della pagina <tt><nowiki>[[LE:Titolo della pagina]]</nowiki></tt> dove LE è l'estensione della tua lingua e <tt>Titolo della pagina</tt> è il titolo '''corretto nella tua lingua'''.<br />
# Salva la pagina inglese e verificare se ora elenca la tua lingua.<br />
# Fare clic sul collegamento linguaggio per modificare la pagina nella tua lingua.<br />
# Aggiungi <tt><nowiki>{{BeingTranslated}}~~~~</nowiki></tt> nella parte superiore della pagina.<br />
# Inserisci <tt><nowiki>[[en:Page title]]</nowiki></tt> nella parte inferiore della pagina, dove <tt>Page title</tt> è il titolo della pagina originale inglese.<br />
# Se la pagina inglese è già stata tradotta in altre lingue, copia e incolla le lingue dalla pagina inglese in fondo alla pagina.<br />
# Salva la pagina e controlla se il link alla tua lingua funziona.<br />
# Puoi richiedere la traduzione qui: [[Translation requests]]<br />
# Inizia a tradurre e inserisci il tuo lavoro nella nuova pagina.<br />
# Posiziona il link alla tua traduzione (<tt><nowiki>[[LE:Titolo della pagina]]</nowiki></tt>) in fondo alla pagina delle altre traduzioni.<br />
# Segui / Guarda la pagina in inglese e aggiorna la tua pagina quando vedi degli aggiornamenti interessanti.<br />
<br />
=== Quali articoli non dovrebbero essere tradotti? ===<br />
<u>'''Non'''</u> iniziare a tradurre articoli che sono '''[[:Category:afd|considerati in attesa di eliminazione]]''' oppure '''[[:Category:Articles to be merged|articoli che necessitano di essere fusi]]''' in quanto le varianti inglesi di tali articoli dovrebbero essere migliorate.<br />
<br />
'' 'Grazie mille per le tue traduzioni o altri contributi apportati alla wiki! Il tuo duro lavoro è molto apprezzato da tutti gli utenti di Flightgear! '' '<br />
<br />
[[Category:Help|Translate]]<br />
<br />
[[ca:Help:Traduir]]<br />
[[de:Help:Übersetzen]]<br />
[[es:Help:Traducir]]<br />
[[nl:Help:Vertalen]]<br />
[[fa:راهنمایی:ترجمه]]<br />
[[fr:Help:Traduire]]<br />
[[pt:Help: Traduzir]]<br />
[[ru:Справка:Перевод]]<br />
[[sv:Hjälp:Översättning]]<br />
[[zh:Help:Translate]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Help:Tradurre&diff=128969It/Help:Tradurre2020-11-14T12:25:01Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>Dal Settembre del 2009, la [[Flightgear Wiki]] supporta la possibilità di avere la traduzione di ogni articolo in qualsiasi lingua, permettendo di avere visite dello stesso articolo anche da parte di utenti che non conoscono l'inglese.<br />
<br />
===Abbiamo bisogno di TE!===<br />
Da momento che abbiamo {{NUMBEROFARTICLES}} articoli (alcuni più corti di altri), è necessario fare un gran lavoro per tradurli tutti. Un paio di utenti hanno già iniziato a tradurre, ma abbiamo decisamente bisogno di aiuto, e per essere precisi il tuo aiuto! Quasi tutti parlano più di una lingua, quindi non mi sorprendo che la maggior parte degli utenti di Flightgear non siano di madrelingua inglese.<br />
<br />
Se noi tutti ci impegnassimo a tradurre solo una o due pagine ogni tanto, non sarebbe necessaria una grande quantità di tempo e avremmo almeno gli articoli più importanti tradotti.<br />
<br />
Gli articoli che necessitano di una traduzione urgente si trovano nella pagina [[Translation requests]].<br />
<br />
===Esempi===<br />
Per un esempio di pagina che è stata tradotta in più lingue da un'occhiata alla [[Main Page|Pagina Principale]]<br />
<br />
===Come posso iniziare a tradurre?===<br />
In primo luogo devi trovare l'articolo che vuoi tradurre. Successivamente, nella barra dell'URL del tuo browser, aggiungi l'abbreviazione della tua lingua desiderata (fai riferimento [[Translation requests| qui]] per una lista delle abbreviazioni) e aggiungi uno slash (/) prima del nome dell'articolo scritto in inglese ed entra nella pagina. Detto questo, se volessi tradurre l'articolo che fa riferimento a TerraSync in italiano, dovrei visitare la pagina [[it/TerraSync]]. Come puoi vedere, questa pagina non esiste ancora e siamo sicuri che nessuno abbia tradotto questa pagina fin'ora.<br />
<br />
Ora traduciamo l'articolo vero e proprio. Puoi lasciare i link wiki come sono (indicando l'articolo inglese), a meno che l'articolo sia tradotto nella lingua del tuo articolo. In questo caso si fa un collegamento wiki come questo: <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina]]</nowiki></tt>. [[:nl:Hoofdpagina]] verrà mostrato in questo articolo. Si è preferito tuttavia usare <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina | Hoofdpagina]]</nowiki></tt>, per sbarazzarsi del prefisso lingua (Hoofdpagina).<br />
<br />
In fondo a questo articolo è necessario inserire i link di lingua, in modo che ci sarà un elenco di selezioni nel menu principale. Tutte le traduzioni di questo articolo dovrebbe essere incluse. Così sull'articolo inglese di [[TerraSync]], aggiungiamo: <tt><nowiki>[[it:TerraSync]]</nowiki></tt>. Sull'articolo italiano aggiungiamo <tt><nowiki>[[en:TerraSync]]</nowiki></tt>. La lingua con cui l'articolo è stato scritto può essere lasciato fuori. Per cortesia tieni le lingue in ordine alfabetico, in modo che sarà più facile aggiungere / rimuovere le lingue.<br />
<br />
Dopo aver tradotto un articolo, è necessario aggiungere un link lingua su ogni traduzione dell'articolo. Visita l'articolo inglese per vedere in quali lingue è stato tradotto.<br />
<br />
==== Guida passo per passo ====<br />
# Trovare la versione inglese della pagina che si desidera tradurre.<br />
# Verificare se siete d'accordo con il contenuto della pagina inglese, utilizzare la pagina di discussione o modificare la pagina inglese in modo che sia aggiornata (non vi è alcun motivo per cui una pagina tradotta non debba essere meglio della versione inglese, ma per la sincronizzazione è preferibile che la versione inglese sia aggiornata in primo luogo).<br />
# Guardare a sinistra in basso, se la pagina è stata tradotta in altre lingue sarà elencare tali lingue al di sotto '' 'In altre lingue' ''.<br />
# Se la tua lingua non è presente nell'elenco si può pretendere e iniziare a tradurre. (Se la vostra lingua * è * elencata, controllare e aggiornare)<br />
# Scopri il Extension Language '' 'LE' '' della lingua da [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php questa] lista.<br />
# Modificare la versione inglese della pagina.<br />
# Aggiungere al fondo della pagina <tt><nowiki> [[LE: Titolo della pagina]] </nowiki></tt> dove LE è l'estensione di lingua e <tt> Titolo della pagina </tt> è il '' 'corretto' '' titolo '' 'nella lingua'''.<br />
# Salvare la pagina inglese e verificare se ora elenca la lingua.<br />
# Fare clic sul collegamento linguaggio per modificare la pagina nella tua lingua.<br />
# Aggiungere <tt><nowiki> {{BeingTranslated}} ~~~~ </nowiki> </tt> nella parte superiore della pagina.<br />
# Invio <tt><nowiki> [[it: Pagina title]] </nowiki> </tt> nella parte inferiore della pagina, dove <tt> Titolo della pagina </tt> è il titolo della pagina originale inglese.<br />
# Se la pagina inglese è già stato tradotto in altre lingue copiare e incollare le lingue dalla pagina inglese al fondo della pagina.<br />
# Salvare la pagina e controllare se il linguaggio collega di lavoro.<br />
# È possibile richiedere il traduzione qui: [[Translation requests]]<br />
# Avviare tradurre e inserire il vostro lavoro nella nuova pagina.<br />
# Posizionare il link per la vostra traduzione (<tt><nowiki> [[LE: Titolo della pagina]] </nowiki> </tt>) in fondo alle pagine di altre traduzioni.<br />
# Seguire / Guarda la pagina inglese e aggiornare la pagina quando si vede aggiornamenti interessanti.<br />
<br />
=== Quali articoli non dovrebbero essere tradotti? ===<br />
<u> '' Non '' </u> iniziare a tradurre articoli che sono '' [[:Category:Afd |considerati in attesa di eliminazione]] '' oppure '' [[:Category:Articles to be merged|articoli che necessitano di essere fusi]]. In quanto le varianti inglesi di tali articoli dovrebbero essere migliorate.<br />
<br />
'' 'Grazie mille per le vostre traduzioni o altri contributi apportate alla wiki! Il vostro duro lavoro è molto apprezzato da tutti gli utenti di Flightgear! '' '<br />
<br />
[[Category:Help|Translate]]<br />
<br />
[[ca:Help:Traduir]]<br />
[[de:Help:Übersetzen]]<br />
[[es:Help:Traducir]]<br />
[[nl:Help:Vertalen]]<br />
[[fa:راهنمایی:ترجمه]]<br />
[[fr:Help:Traduire]]<br />
[[pt:Help: Traduzir]]<br />
[[ru:Справка:Перевод]]<br />
[[sv:Hjälp:Översättning]]<br />
[[zh:Help:Translate]]</div>Gperonhttps://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=It/Help:Tradurre&diff=128968It/Help:Tradurre2020-11-14T11:38:15Z<p>Gperon: </p>
<hr />
<div>Dal Settembre del 2009, la [[Flightgear Wiki]] supporta la possibilità di avere la traduzione di ogni articolo in qualsiasi lingua, permettendo di avere visite dello stesso articolo anche da parte di utenti che non conoscono l'inglese.<br />
<br />
===Abbiamo bisogno di TE!===<br />
Da momento che abbiamo {{NUMBEROFARTICLES}} articoli (alcuni più corti di altri), è necessario fare un gran lavoro per tradurli tutti. Un paio di utenti hanno già iniziato a tradurre, ma abbiamo decisamente bisogno di aiuto, e per essere precisi il tuo aiuto! Quasi tutti parlano più di una lingua, quindi non mi sorprendo che la maggior parte degli utenti di Flightgear non siano di madrelingua inglese.<br />
<br />
Se noi tutti ci impegnassimo a tradurre solo una o due pagine ogni tanto, non sarebbe necessaria una grande quantità di tempo e avremmo almeno gli articoli più importanti tradotti.<br />
<br />
Gli articoli che necessitano di una traduzione urgente si trovano nella pagina [[Translation requests]].<br />
<br />
===Esempi===<br />
Per un esempio di pagina che è stata tradotta in più lingue da un'occhiata alla [[Main Page|Pagina Principale]]<br />
<br />
===Come posso iniziare a tradurre?===<br />
In primo luogo devi trovare l'articolo che vuoi tradurre. Successivamente, nella barra dell'URL del tuo browser, aggiungi l'abbreviazione della tua lingua desiderata (fai riferimento [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php qui] per una lista delle abbreviazioni) e aggiungi uno slash (/) prima del nome dell'articolo scritto in inglese ed entra nella pagina. Detto questo, se volessi tradurre l'articolo che fa riferimento a TerraSync in italiano, dovrei visitare la pagina [[it/TerraSync]]. Come puoi vedere, questa pagina non esiste ancora e siamo sicuri che nessuno abbia tradotto questa pagina fin'ora.<br />
<br />
Ora traduciamo l'articolo vero e proprio. Puoi lasciare link wiki come sono (indicando l'articolo inglese), a meno che l'articolo è tradotto nella lingua del vostro articolo. In questo caso si fa un collegamento wiki come questo: [[: NL: Hoofdpagina]]. nl: Hoofdpagina verrà mostrato in questo articolo. Si è preferito tuttavia usare [[: NL: Hoofdpagina | Hoofdpagina]], per sbarazzarsi del prefisso lingua (Hoofdpagina).<br />
<br />
In fondo a questo articolo è necessario inserire il link di lingua, quindi ci sarà un elenco di selezione nel menu principale. Tutte le traduzioni di questo articolo dovrebbe essere incluse. Così sull'articolo inglese di TerraSync, aggiungiamo: [[nl: TerraSync]]. Sull'articolo olandese, aggiungiamo [[en: TerraSync]]. La lingua con cui l'articolo è stato scritto può essere lasciato fuori. Si prega di tenere le lingue in ordine alfabetico, in modo che sarà più facile aggiungere / rimuovere le lingue.<br />
<br />
Dopo aver tradotto un articolo, è necessario aggiungere un link lingua su ogni traduzione dell'articolo. Visita l'articolo inglese per vedere in quali lingue è stato tradotto.<br />
<br />
==== Guida passo per passo ====<br />
# Trovare la versione inglese della pagina che si desidera tradurre.<br />
# Verificare se siete d'accordo con il contenuto della pagina inglese, utilizzare la pagina di discussione o modificare la pagina inglese in modo che sia aggiornata (non vi è alcun motivo per cui una pagina tradotta non debba essere meglio della versione inglese, ma per la sincronizzazione è preferibile che la versione inglese sia aggiornata in primo luogo).<br />
# Guardare a sinistra in basso, se la pagina è stata tradotta in altre lingue sarà elencare tali lingue al di sotto '' 'In altre lingue' ''.<br />
# Se la tua lingua non è presente nell'elenco si può pretendere e iniziare a tradurre. (Se la vostra lingua * è * elencata, controllare e aggiornare)<br />
# Scopri il Extension Language '' 'LE' '' della lingua da [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php questa] lista.<br />
# Modificare la versione inglese della pagina.<br />
# Aggiungere al fondo della pagina <tt><nowiki> [[LE: Titolo della pagina]] </nowiki></tt> dove LE è l'estensione di lingua e <tt> Titolo della pagina </tt> è il '' 'corretto' '' titolo '' 'nella lingua'''.<br />
# Salvare la pagina inglese e verificare se ora elenca la lingua.<br />
# Fare clic sul collegamento linguaggio per modificare la pagina nella tua lingua.<br />
# Aggiungere <tt><nowiki> {{BeingTranslated}} ~~~~ </nowiki> </tt> nella parte superiore della pagina.<br />
# Invio <tt><nowiki> [[it: Pagina title]] </nowiki> </tt> nella parte inferiore della pagina, dove <tt> Titolo della pagina </tt> è il titolo della pagina originale inglese.<br />
# Se la pagina inglese è già stato tradotto in altre lingue copiare e incollare le lingue dalla pagina inglese al fondo della pagina.<br />
# Salvare la pagina e controllare se il linguaggio collega di lavoro.<br />
# È possibile richiedere il traduzione qui: [[Translation requests]]<br />
# Avviare tradurre e inserire il vostro lavoro nella nuova pagina.<br />
# Posizionare il link per la vostra traduzione (<tt><nowiki> [[LE: Titolo della pagina]] </nowiki> </tt>) in fondo alle pagine di altre traduzioni.<br />
# Seguire / Guarda la pagina inglese e aggiornare la pagina quando si vede aggiornamenti interessanti.<br />
<br />
=== Quali articoli non dovrebbero essere tradotti? ===<br />
<u> '' Non '' </u> iniziare a tradurre articoli che sono '' [[:Category:Afd |considerati in attesa di eliminazione]] '' oppure '' [[:Category:Articles to be merged|articoli che necessitano di essere fusi]]. In quanto le varianti inglesi di tali articoli dovrebbero essere migliorate.<br />
<br />
'' 'Grazie mille per le vostre traduzioni o altri contributi apportate alla wiki! Il vostro duro lavoro è molto apprezzato da tutti gli utenti di Flightgear! '' '<br />
<br />
[[Category:Help|Translate]]<br />
<br />
[[ca:Help:Traduir]]<br />
[[de:Help:Übersetzen]]<br />
[[es:Help:Traducir]]<br />
[[nl:Help:Vertalen]]<br />
[[fa:راهنمایی:ترجمه]]<br />
[[fr:Help:Traduire]]<br />
[[pt:Help: Traduzir]]<br />
[[ru:Справка:Перевод]]<br />
[[sv:Hjälp:Översättning]]<br />
[[zh:Help:Translate]]</div>Gperon