<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.flightgear.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Thefan</id>
	<title>FlightGear wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.flightgear.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Thefan"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/Special:Contributions/Thefan"/>
	<updated>2026-04-28T19:02:26Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.6</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Translation_requests&amp;diff=104606</id>
		<title>Translation requests</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Translation_requests&amp;diff=104606"/>
		<updated>2016-10-05T22:04:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: /* Open translation requests */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please post your translation requests here, so that other people can more easily track what's going on, hopefully avoiding duplicate efforts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to translate is described here: [[Help:Translate]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Currently work in progress ==&lt;br /&gt;
*Please see table below. &lt;br /&gt;
*Please add {{tl|BeingTranslated}} to articles that are being translated, remove this when you are finished.&lt;br /&gt;
*Please add {{tl|UpdateTranslation}} to articles that have an up-to-date English version but an out-of-date local version.&lt;br /&gt;
*Also look at [[:Category:Articles being translated]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Open translation requests ==&lt;br /&gt;
Check out [[Special:Statistics]] for the most viewed pages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! English !! Deutsch !! Español !! Suomi !! Français !! Italiano !! Nederlands !! Português !! Polski !! Русский !! 中文 !! Svenska&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Help:Translate]] || [[De/Help:Übersetzen|De/Done]] || '''/H''' [[Es/Help:Traducir|Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||'''/H''' [[Fr/Help:Traduire|Fr/Done]]|| [[It/Help:Tradurre|It/Done]] || [[Nl/Help:Vertalen|Nl/Done]]|| [[Pt/Help:Traduzir|Pt/Done]] || [[Pl/Pomoc:Tłumaczenie|Pl/Done]] || '''/H''' [[Ru/Справка:Перевод|Ru/Done]]|| 中文||'''/H''' [[Sv/Hjälp:Översättning|Sv/Done]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Main Page]]|| [[De/Hauptseite| De/Done]]|| [[Es/Portada| Es/Done]] || [[Fi/Etusivu| Fi/Done]] &lt;br /&gt;
|| [[Fr/Accueil| Fr/Done]] || [[It/Pagina principale| It/Done]]|| [[Nl/Hoofdpagina| Nl/Done]]|| [[Pt/Página principal|Pt/Done]] || [[Pl/Strona główna| Pl/Done]]|| [[Ru/Заглавная страница| Ru/Done]]||'''/H'''[[Zh/首页| Zh/Done]]||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[New to FlightGear]]|| '''/H''' [[De/Neu bei FlightGear| De/50%]]|| [[Es/Nuevo en FlightGear| Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Nouveau sur flightgear| Fr/Done]]||'''/H''' [[It/Nuovo per FlightGear|It/50%]] ||'''/H''' [[Nl/Nieuw bij FlightGear|Nl/50%]] || [[Pt/Novo no FlightGear|Pt/Done]] || Polski || Русский ||'''/H''' [[Zh/FlightGear新手| Zh/50%]]||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Aircraft]]|| [[De/Flugzeuge| De/Done]]|| [[Es/Aeronaves|Es/Done]]||[[Fi/Lentokoneet|Fi/Done]] &lt;br /&gt;
||[[Fr/Avions| Fr/Done]]||[[It/Aerei|It/Done]]|| '''/H''' [[Nl/Luchtvaartuigen|Nl/50%]] || [[Pt/Aeronaves|Pt/Done]] || Polski || [[Ru/Самолет|Ru/Done]] || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Frequently asked questions]]||[[De/FAQ|De/Done]]|| [[Es/Preguntas frecuentes| Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Foire aux questions| Fr/Done]]|| [[It/Domande_frequenti| It/Done]] || Nederlands ||'''/H''' [[Pt-Br/FAQ|Pt/50%]] || [[Pl/FAQ| Pl/Done]] || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Portal:User]]|| [[De/Portal:Benutzer|De/Done]]||'''/H''' [[Es/Portal:Usuario| Es/50%]] || Suomi &lt;br /&gt;
||'''/H''' [[Fr/Portal:Utilisateur|Fr/50%]]|| [[It/Portal:Utente|It/Done]] ||'''/H''' [[Nl/Howto: Multiplayer|Nl/50%]] || Português ||'''/H''' [[Pl/Portal:Dla użytkowników|Pl/50%]]|| Русский || [[Zh/Portal:用户|Zh/Done]]||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Howto: Multiplayer]]|| [[De/Howto: Multiplayer| De/Done]] || [[Es/Howto: Multijugador| Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Howto: Multijoueur|Fr/Done]]||'''/H''' [[It/Come fare:Multiplayer|It/50%]] || [[Nl/Howto: Multiplayer|Nl/Done]]|| [[Pt/Tutorial de Multiplayer|Pt/Done]] || [[Pl/Konfiguracja trybu multiplayer|Pl/Done]]|| Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Howto: Install scenery]]|| [[De/Szenerie installieren|De/Done]] || [[Es/Instalación de escenarios| Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/Installer une scène|Fr/Done]] ||'''/H''' [[It/Come fare:Installare scenari|It/50%]] ||'''/H''' [[Nl/Scenery_installeren|Nl/50%]] || [[Pt/Instalando Cenário|Pt/Done]] ||'''/H''' [[PL/Instalowanie scenerii|Pl/1%]]|| Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Flying the helicopter]]|| [[De/Fliegen mit dem Helikopter|De/Done]]|| [[Es/Volando el helicoptero|Es/Done]]|| Suomi ||[[Fr/Piloter l'hélicoptère|Fr/Done]]||[[It/Pilotare un elicottero|It/Done]]|| [[Nl/Vliegen met de helicopter|Nl/Done]]||'''/H''' [[Pt/Voando de Helicóptero|Pt/50%]] ||'''/H''' [[Pl/Lot śmigłowcem|Pl/50%]]|| Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Troubleshooting problems]]|| [[De/Problemlösung|De/Done]] || [[Es/Resolviendo_problemas|Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Troubleshooting Problems|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || [[Pt/Resolvendo Problemas|Pt/Done]] || Polski || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Altitude]] || [[De/Flughöhe| De/90%]]|| [[Es/Altitud|Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Altitude|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FlightGear hangars]]|| Deutsch || [[Es/Hangares_Flightgear|Es/90%]] || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/FlightGear hangars|Fr/90%]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FlightGear Launch Control]]|| [[De/FlightGear Launch Control|De/Done]]|| Español || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/FlightGear Launch Control|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FlightGear]]|| [[De/FlightGear|De/Done]]|| [[Es/FlightGear|Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/FlightGear|Fr/Done]] || [[It/FlightGear| It/Done]] ||'''/H''' [[Nl/FlightGear|Nl/50%]]|| [[Pt/FlightGear|Pt/Done]] || [[Pl/FlightGear|Pl/Done]] || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[TerraSync]]||'''/H''' [[De/TerraSync|De/50%]] ||'''/H''' [[Es/TerraSync|Es/50%]] || Suomi &lt;br /&gt;
||'''/H''' [[Fr/TerraSync|Fr/50%]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Cessna C172P]] || [[De/Cessna 172P|De/Done]] ||'''/H''' [[Es/Cessna_172P|Es/50%]] || Suomi ||'''/H''' [[Fr/Cessna 172|Fr/50%]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский ||'''/H''' [[Zh/Cessna 172P|Zh/1%]] || Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| new article|| Deutsch || Español || Suomi &lt;br /&gt;
|| Français || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Pages that are not linked from the English page are not listed. (that is no guarantee there is no (partial) translation)&lt;br /&gt;
*Pages that say 50% are in the process of being translated but feel free to help out (since some authors have gone MIA). &lt;br /&gt;
*Items in the table that have no link need your assistance.&lt;br /&gt;
*Items or lines in the table that are marked with '''/H''' request your help.&lt;br /&gt;
*Help and keep this page up-to-date please (so to avoid double work).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Contribution requests]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User:Thefan&amp;diff=104605</id>
		<title>User:Thefan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User:Thefan&amp;diff=104605"/>
		<updated>2016-10-05T22:02:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User&lt;br /&gt;
|name 	   = Henrique Parise&lt;br /&gt;
|location  = Murten, FR, Switzerland&lt;br /&gt;
|age	   = 18&lt;br /&gt;
|job 	   = Student&lt;br /&gt;
|interests = Playing the Piano, IT, Air Traffic Controlling, Gaming&lt;br /&gt;
|callsign  = BRT0185; LFSB-TW&lt;br /&gt;
|favourite = -&lt;br /&gt;
|website   = -&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello all! I am Thefan630. I am on [[Flightgear]] (so as the Wiki) since October 2012. My main job on the Wiki is [[Help:Translate|Translating]] articles to Portuguese (yes, I am Portuguese). &lt;br /&gt;
I am normally [[ATC#Air_Traffic_Control|air traffic controlling]] at the [[EuroAirport_Basel-Mulhouse-Freiburg|Euro-airport]]. &lt;br /&gt;
But sometimes I fly too, mainly the [[Airbus_A330-200_Series|A330-200]]. I fly charts for [[BRT Virtual Airlines]].&lt;br /&gt;
I also often fly other [[aircraft]] too. I once built a plastic model of the [[Concorde]], and I loved it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a list with my contributions to the Wiki (translated articles &amp;amp; others):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[EuroAirport_Basel-Mulhouse-Freiburg|Basel-Mulhouse Airport]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/Help:Traduzir|Traduzir]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/Novo no FlightGear|Novo no FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/FlightGear|FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/Aeronaves|Aeronaves]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/Tutorial de Multi-jogador|Tutorial de Multi-jogador]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/Instalando Cenário|Instalando Cenário]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/Resolvendo Problemas|Resolvendo Problemas]]&lt;br /&gt;
* Other small corrections and updates&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, and that is all I have to tell you about me. Your dear:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] [[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 18:02, 5 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Related Content ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pt/Página_principal|Flightgear Pt]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== External Links ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.brtvirtualairlines.org/|BRT Virtual Airlines]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Wiki translators]]&lt;br /&gt;
[[Category:Users]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104604</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104604"/>
		<updated>2016-10-05T21:53:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Finished updating the translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
Basicamente, existem três tipos de cenários (em ordem de detalhe):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''World Scenery'' (Cenário do &amp;quot;mundo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
: Cenários com um nível razoável de detalhe que abrangem os objectos do mundo e dos cenários, como por exemplo pontos de referência e edifícios de aeroportos.&lt;br /&gt;
; ''TerraSync scenery'' (Cenário ''TerraSync'')&lt;br /&gt;
: Basicamente o mesmo que os cenários do mundo. Além disto, contem também os objectos de cenários mais recentes, adicionados por utilizadores do FlightGear à [[Scenery Objects Database|base de dados de objectos de cenários]].&lt;br /&gt;
; Cenários personalizados&lt;br /&gt;
: Cenários não oficiais que cobrem tudo, de pequenas áreas a áreas enormes, com um nível de detalhe frequente alto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário padrão são duas telhas de 1º por 1º do ''World scenery'', que encobrem a área da baía de São Francisco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Caution|'''Não misture tipos de cenários no mesmo directório.''' Isto pode causar problemas como cenários personalizados a serem sobrescritos pelos utilitários ''TerraSync'' ou ''TerraMaster'', o ''TerraMaster'' a travar, etc...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obter cenários ==&lt;br /&gt;
=== ''World scenery'' ===&lt;br /&gt;
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode fazer o ''download'' do ''[[World Scenery]]'' oficial através da [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery página web do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também disponível está um conjunto de 4 DVD para ''download'' via [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], que pode ser uma opção de maior desempenho para aqueles que queiram ter &amp;quot;o mundo inteiro&amp;quot;. Por último, também pode ser adquirido em forma de um conjunto de 3 DVD pela [http://www.flightgear.org/dvd/ página oficial do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' dos ''mirrors'' ====&lt;br /&gt;
Uma lista de ''mirrors'' encontra-se [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp aqui].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na maior parte dos ''mirrors'', os cenários mais recentes podem ser encontrado em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery-2.12.0/&amp;lt;/tt&amp;gt;. Fazer o ''download'' dos ''mirrors'' é muitas vezes melhor do que pela página oficial, porque ''mirrors'' são por vezes mais rápidos e suportam uma maior capacidade de utilizadores. Utilize o [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery interface gráfico] para encontrar o pedaço correcto. Tenha cuidado para não confundir N com S, e L com O! Siga estes passos para encontrar as coordenadas dum aeroporto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Vá na página do aeroporto em questão na Wikipédia (por exemplo, PHNL para Honolulu)&lt;br /&gt;
# Encontre as coordenadas (frequentemente no topo ou no lado direito, marcado com um pequeno globo)&lt;br /&gt;
#* p. ex. PHNL está em 21ºN e 157ºO. Se estiver no hemisfério oeste, deve arredondar para cima... assim deveria encontrar o bloco em W160N20. Se as coordenadas fossem 21ºN, 157ºL, arredondaria '''para baixo'''... significaria que esta localização seria E150N20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com BitTorrent ====&lt;br /&gt;
Existe um ficheiro torrent hospedado em http://www.terasaur.org que pode [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent encontrar aqui]. Também [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L%B1C%A9h%BE%5B%A8%D3%BE%BD%7Do disponível] está um torrent alternativo com um ''seed'' forte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''TerraSync scenery'' ===&lt;br /&gt;
Os cenários ''[[TerraSync]]'' são descarregados e sincronizados automaticamente como necessário enquanto o FlightGear corre, se a utilidade incorporada ''TerraSync'' estiver activada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''TerraSync'' em máquinas fracas ====&lt;br /&gt;
Quando descarrega e sincroniza telas em máquinas com pouca força ou quando tem uma conexão ''Internet'' instável ou lenta, o FlightGear pode mostrar comportamentos inconsistentes devido ao ''TerraSync''. Se se deparar com isto, existem alguns caminhos à volta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Desligue simplesmente o ''TerraSync'' e utilize ao invés o ''World scenery''.&lt;br /&gt;
* Começa o FlightGear e espere &amp;quot;no mar&amp;quot; enquanto o ''TerraSync'' descarrega ou sincroniza os cenários, desligue-o e recomeça o FlightGear.&lt;br /&gt;
* Utilize o ''TerraMaster'' para descarregar e sincronizar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com ''TerraMaster'' ====&lt;br /&gt;
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Cenários ''TerraSync'' no ''TerraMaster'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''[[TerraMaster]]'' é um gestor ''stand-alone'' de cenários que descarrega e sincroniza cenários ''TerraSync''. Também torna mais fácil criar e manter uma vista geral dos cenários ''TerraSync'' descarregados. É uma aplicação gráfica multiplataforma escrita em Java.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''TerraMaster'' permite ao utilizador do FlightGear gerir telas de cenário com facilidade, selecionar quais telas ele quer descarregar, sincronizar ou eliminar, e ver as telas descarregadas/ainda não descarregadas, tudo ao golpe da vista. O ''TerraMaster'' é altamente recomendado não só para gerir telas de cenários facilmente, especialmente se está a descarregar e a gerir cenário num computador que não tem o FlightGear instalado. As telas descarregadas são postas numa pasta, quais podem ser copiadas para o directório do FlightGear mais tarde para completar o cenário. Este também pode fazer o ''download'' das telas directamente no directório do ''TerraSync''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cenários personalizados ===&lt;br /&gt;
Cenários personalizados estão disponíveis para áreas específicas. Estes são distribuídos separadamente devido ou à licença ou porque o nível de detalhe não é adequado para máquinas de menor porte. Veja [[Suggested Airports/Scenery|Aeroportos/Cenários sugeridos]] para obter uma lista de projectos de cenários personalizados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando cenários ''World'' e personalizados ==&lt;br /&gt;
Instale cenários fora do directório &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_ROOT]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Veja [[#Detalhes técnicos]] em baixo para a explicação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalando via um interface gráfico ===&lt;br /&gt;
# Abra o [[FlightGear Admin Wizard|Assistente FlightGear ''Admin'']]. Em Windows, pode começá-lo ao clicar em Iniciar-&amp;gt;Todos os programas-&amp;gt;FlightGear-&amp;gt;Tools-&amp;gt;FlightGear Admin Wizard.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Scenery Source...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório que contem os ficheiros de cenário .tgz.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Install Destination...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório onde quer que os cenários sejam instalados.&lt;br /&gt;
#* Em Windows, devia ser o directório de onde pode ler/escrever. Se utiliza FlightGear 3.2 e posterior, o caminho padrão (&amp;lt;code&amp;gt;C:\Users\''seu nome de utilizador''\Documents\FlightGear\Custom Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;) não faz mal.&lt;br /&gt;
#* Em sistemas Macintosh, o caminho devia ser &amp;lt;code&amp;gt;/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# No painel da esquerda, selecione as telas de cenário que deseja instalar e clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Install Selected Files&amp;lt;/tt&amp;gt; para instalar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, GNU/Linux ===&lt;br /&gt;
Se utiliza um sistema operativo baseado em Linux e não está a utilizar um interface gráfico para extrair os ficheiros TAR, pode utilizar um destes dois comandos num terminal ''shell''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd SceneryDirectory&lt;br /&gt;
 tar -xvzf input_file.tgz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;input_file.tgz&amp;lt;/code&amp;gt; deve ser substituído pelo nome do ficheiro arquivo a ser extraído (o nome de ficheiro têm que estar completo com o nome de caminho exacto ou qualquer outro método válido de modo à ''shell'' encontrar o ficheiro correcto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Windows ===&lt;br /&gt;
Basta desempacotar os cenários descarregados em um directório à escolha, utilizando programas como [http://www.winzip.com/ Winzip] ou [http://www.7-zip.org 7-zip]. Quando terminar, junte este directório a &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_SCENERY]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Ao utilizar o [[FlightGear Wizard|Assistente FlightGear]], pode o fazer na primeira página (antes da selecção de aeronave). Não se esqueça de clicar no botão de &amp;quot;recarregar&amp;quot; na página de selecção de aeroporto, quando utiliza o assistente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|Versões mais recentes do Windows (p. ex. XP, Vista, 7) mexem muito com os direitos de utilizador a nível de acesso. Por isso é uma má ideia instalar e correr (cenários) FlightGear de e para &amp;lt;code&amp;gt;C:\Program Files&amp;lt;/code&amp;gt;. Encontre uma outra unidade/pasta onde você, como utilizador, tenha todos os direitos necessários para ler, escrever e executar os ficheiros que instalou. Além isso, ter espaços em branco no nome da pasta pode causar comportamentos estranhos. Utilizar, para o FlightGear em todo &amp;lt;code&amp;gt;C:\FlightGear&amp;lt;/code&amp;gt; seria uma boa opção.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Macintosh ===&lt;br /&gt;
Desempacote o ficheiro .tgz ao clicar duas vezes nele e mova a pasta &amp;lt;code&amp;gt;wXXXnXXX&amp;lt;/code&amp;gt; que resulta para a pasta de cenários descrito na próxima linha, ou completamente pela linha-de-comando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detalhes técnicos == &lt;br /&gt;
=== Procura de cenário e $FG_SCENERY ===&lt;br /&gt;
O FlightGear determina quais cenários a utilizar ao procurar a variável &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_SCENERY]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Podem existir mais do que um caminho para a variável, por exemplo um para os cenários ''TerraSync'' e um caminho para cenários personalizados. Os cenários podem se sobrepor e uma tela será carregada do primeiro caminho que está disponível no &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se os caminhos em &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt; não forem validos, o FlightGear retrocede para &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_ROOT]]/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Directórios e configurando $FG_SCENERY ===&lt;br /&gt;
Misturar tipos diferentes de cenário não é suportado e uma ideia universalmente má. Note também que os cenários incluídos com o pacote base/instalador Windows podem não ser os mais recentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por isso, é provavelmente melhor extrair ficheiros cenário que tenha descarregado para uma nova pasta que vamos, para o bem deste exercício, chamar-lhe &amp;lt;code&amp;gt;$FOOBAR/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;. Neste directório, crie dois subdirectórios: &amp;lt;code&amp;gt;/Objects&amp;lt;/code&amp;gt; e &amp;lt;code&amp;gt;/Terrain&amp;lt;/code&amp;gt;. Deve extrair ficheiros individuais para a pasta &amp;lt;code&amp;gt;/Terrain&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois deve configurar &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt; de forma a utilizar o novo caminho:&lt;br /&gt;
* Em clientes ''POSIX''&lt;br /&gt;
*: &amp;lt;code&amp;gt;set FG_SCENERY=&amp;quot;$FOOBAR/Scenery&amp;quot; + FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Em Windows ([[FGRun]])&lt;br /&gt;
*: Volte atrás à primeira pagina do fgrun e adicione a pasta &amp;lt;code&amp;gt;$FOOBAR/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt; à lista.&lt;br /&gt;
* Via uma opção da linha-de-comando&lt;br /&gt;
*: &amp;lt;code&amp;gt;--fg-scenery=&amp;quot;$FOOBAR/Scenery&amp;quot;&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Estructura dos directórios ===&lt;br /&gt;
==== ''Terrain'' ====&lt;br /&gt;
O directório de cenários mostrará o seguinte (os cenários são postos para facilitar e funcionam como exemplos):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se descarregar um módulo de cenário chamado &amp;lt;code&amp;gt;w90n40.tgz&amp;lt;/code&amp;gt; de [http://flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html flightgear.org] e extrair-lo para &amp;lt;code&amp;gt;Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;, o resultado assemelhar-se-a ao seguinte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w90n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w90n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|A estructura do directório já está presente no arquivo TAR, desde o directório ''Scenery''}}&lt;br /&gt;
{{Note|Tem que extrair o arquivo TAR para o directório &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;, não o directório &amp;lt;code&amp;gt;$FG_ROOT&amp;lt;/code&amp;gt;, pois o directório ''Scenery'' não está presente no arquivo (O ficheiro só contem a estructura do directório em si e não a do FlightGear inteiro).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Objects'' ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode encontrar objectos e modelos na [[FlightGear Scenery Object Database|Base de dados de objectos de cenários FlightGear]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes objectos estão incluídos em todas as publicações de cenários, mas como a base de dados é actualizada com mais frequência do que o terreno, quererá actualizar ocasionalmente o subdirectório &amp;lt;code&amp;gt;Object&amp;lt;/code&amp;gt; da base de dados de objectos de cenários entre as publicações de cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma outra opção é descarregar ou actualizar os cenários ''on-demand'' ao utilizar a utilidade ''TerraSync'' incluída, tal como descrito anteriormente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os objectos fazem de facto parte do cenário e podem ser encontrados no directório &amp;lt;code&amp;gt;Scenery&amp;lt;/code&amp;gt; em &amp;lt;code&amp;gt;$FG_ROOT&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todos os objectos devem ser instalados no directório &amp;lt;code&amp;gt;Scenery/Objects&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Models'' ====&lt;br /&gt;
Substitui o antigo &amp;lt;code&amp;gt;$FG_ROOT/Models&amp;lt;/code&amp;gt;; armazena todos os objectos partilhados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Models/&lt;br /&gt;
*** Airport/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Airports'' ====&lt;br /&gt;
{{Main article|About Scenery/Airports}}&lt;br /&gt;
Desde o FlightGear 2.4.0, este directório é usado para extrair dados de aeroportos (como a utilização de pistas e lugares de estacionamento).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A árvore de directório pode parecer um pouco esmagador, mas segue o estilo simples &amp;lt;code&amp;gt;Airports/[I]/[C]/[A]/&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Airports/&lt;br /&gt;
*** K/&lt;br /&gt;
**** S/&lt;br /&gt;
***** F/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104603</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104603"/>
		<updated>2016-10-05T21:48:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 17:48, 5 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
Basicamente, existem três tipos de cenários (em ordem de detalhe):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''World Scenery'' (Cenário do &amp;quot;mundo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
: Cenários com um nível razoável de detalhe que abrangem os objectos do mundo e dos cenários, como por exemplo pontos de referência e edifícios de aeroportos.&lt;br /&gt;
; ''TerraSync scenery'' (Cenário ''TerraSync'')&lt;br /&gt;
: Basicamente o mesmo que os cenários do mundo. Além disto, contem também os objectos de cenários mais recentes, adicionados por utilizadores do FlightGear à [[Scenery Objects Database|base de dados de objectos de cenários]].&lt;br /&gt;
; Cenários personalizados&lt;br /&gt;
: Cenários não oficiais que cobrem tudo, de pequenas áreas a áreas enormes, com um nível de detalhe frequente alto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário padrão são duas telhas de 1º por 1º do ''World scenery'', que encobrem a área da baía de São Francisco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Caution|'''Não misture tipos de cenários no mesmo directório.''' Isto pode causar problemas como cenários personalizados a serem sobrescritos pelos utilitários ''TerraSync'' ou ''TerraMaster'', o ''TerraMaster'' a travar, etc...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obter cenários ==&lt;br /&gt;
=== ''World scenery'' ===&lt;br /&gt;
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode fazer o ''download'' do ''[[World Scenery]]'' oficial através da [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery página web do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também disponível está um conjunto de 4 DVD para ''download'' via [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], que pode ser uma opção de maior desempenho para aqueles que queiram ter &amp;quot;o mundo inteiro&amp;quot;. Por último, também pode ser adquirido em forma de um conjunto de 3 DVD pela [http://www.flightgear.org/dvd/ página oficial do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' dos ''mirrors'' ====&lt;br /&gt;
Uma lista de ''mirrors'' encontra-se [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp aqui].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na maior parte dos ''mirrors'', os cenários mais recentes podem ser encontrado em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery-2.12.0/&amp;lt;/tt&amp;gt;. Fazer o ''download'' dos ''mirrors'' é muitas vezes melhor do que pela página oficial, porque ''mirrors'' são por vezes mais rápidos e suportam uma maior capacidade de utilizadores. Utilize o [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery interface gráfico] para encontrar o pedaço correcto. Tenha cuidado para não confundir N com S, e L com O! Siga estes passos para encontrar as coordenadas dum aeroporto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Vá na página do aeroporto em questão na Wikipédia (por exemplo, PHNL para Honolulu)&lt;br /&gt;
# Encontre as coordenadas (frequentemente no topo ou no lado direito, marcado com um pequeno globo)&lt;br /&gt;
#* p. ex. PHNL está em 21ºN e 157ºO. Se estiver no hemisfério oeste, deve arredondar para cima... assim deveria encontrar o bloco em W160N20. Se as coordenadas fossem 21ºN, 157ºL, arredondaria '''para baixo'''... significaria que esta localização seria E150N20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com BitTorrent ====&lt;br /&gt;
Existe um ficheiro torrent hospedado em http://www.terasaur.org que pode [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent encontrar aqui]. Também [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L%B1C%A9h%BE%5B%A8%D3%BE%BD%7Do disponível] está um torrent alternativo com um ''seed'' forte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''TerraSync scenery'' ===&lt;br /&gt;
Os cenários ''[[TerraSync]]'' são descarregados e sincronizados automaticamente como necessário enquanto o FlightGear corre, se a utilidade incorporada ''TerraSync'' estiver activada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''TerraSync'' em máquinas fracas ====&lt;br /&gt;
Quando descarrega e sincroniza telas em máquinas com pouca força ou quando tem uma conexão ''Internet'' instável ou lenta, o FlightGear pode mostrar comportamentos inconsistentes devido ao ''TerraSync''. Se se deparar com isto, existem alguns caminhos à volta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Desligue simplesmente o ''TerraSync'' e utilize ao invés o ''World scenery''.&lt;br /&gt;
* Começa o FlightGear e espere &amp;quot;no mar&amp;quot; enquanto o ''TerraSync'' descarrega ou sincroniza os cenários, desligue-o e recomeça o FlightGear.&lt;br /&gt;
* Utilize o ''TerraMaster'' para descarregar e sincronizar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com ''TerraMaster'' ====&lt;br /&gt;
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Cenários ''TerraSync'' no ''TerraMaster'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''[[TerraMaster]]'' é um gestor ''stand-alone'' de cenários que descarrega e sincroniza cenários ''TerraSync''. Também torna mais fácil criar e manter uma vista geral dos cenários ''TerraSync'' descarregados. É uma aplicação gráfica multiplataforma escrita em Java.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''TerraMaster'' permite ao utilizador do FlightGear gerir telas de cenário com facilidade, selecionar quais telas ele quer descarregar, sincronizar ou eliminar, e ver as telas descarregadas/ainda não descarregadas, tudo ao golpe da vista. O ''TerraMaster'' é altamente recomendado não só para gerir telas de cenários facilmente, especialmente se está a descarregar e a gerir cenário num computador que não tem o FlightGear instalado. As telas descarregadas são postas numa pasta, quais podem ser copiadas para o directório do FlightGear mais tarde para completar o cenário. Este também pode fazer o ''download'' das telas directamente no directório do ''TerraSync''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cenários personalizados ===&lt;br /&gt;
Cenários personalizados estão disponíveis para áreas específicas. Estes são distribuídos separadamente devido ou à licença ou porque o nível de detalhe não é adequado para máquinas de menor porte. Veja [[Suggested Airports/Scenery|Aeroportos/Cenários sugeridos]] para obter uma lista de projectos de cenários personalizados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando cenários ''World'' e personalizados ==&lt;br /&gt;
Instale cenários fora do directório &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_ROOT]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Veja [[#Detalhes técnicos]] em baixo para a explicação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalando via um interface gráfico ===&lt;br /&gt;
# Abra o [[FlightGear Admin Wizard|Assistente FlightGear ''Admin'']]. Em Windows, pode começá-lo ao clicar em Iniciar-&amp;gt;Todos os programas-&amp;gt;FlightGear-&amp;gt;Tools-&amp;gt;FlightGear Admin Wizard.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Scenery Source...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório que contem os ficheiros de cenário .tgz.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Install Destination...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório onde quer que os cenários sejam instalados.&lt;br /&gt;
#* Em Windows, devia ser o directório de onde pode ler/escrever. Se utiliza FlightGear 3.2 e posterior, o caminho padrão (&amp;lt;code&amp;gt;C:\Users\''seu nome de utilizador''\Documents\FlightGear\Custom Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;) não faz mal.&lt;br /&gt;
#* Em sistemas Macintosh, o caminho devia ser &amp;lt;code&amp;gt;/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# No painel da esquerda, selecione as telas de cenário que deseja instalar e clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Install Selected Files&amp;lt;/tt&amp;gt; para instalar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, GNU/Linux ===&lt;br /&gt;
Se utiliza um sistema operativo baseado em Linux e não está a utilizar um interface gráfico para extrair os ficheiros TAR, pode utilizar um destes dois comandos num terminal ''shell''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd SceneryDirectory&lt;br /&gt;
 tar -xvzf input_file.tgz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;input_file.tgz&amp;lt;/code&amp;gt; deve ser substituído pelo nome do ficheiro arquivo a ser extraído (o nome de ficheiro têm que estar completo com o nome de caminho exacto ou qualquer outro método válido de modo à ''shell'' encontrar o ficheiro correcto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Windows ===&lt;br /&gt;
Basta desempacotar os cenários descarregados em um directório à escolha, utilizando programas como [http://www.winzip.com/ Winzip] ou [http://www.7-zip.org 7-zip]. Quando terminar, junte este directório a &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_SCENERY]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Ao utilizar o [[FlightGear Wizard|Assistente FlightGear]], pode o fazer na primeira página (antes da selecção de aeronave). Não se esqueça de clicar no botão de &amp;quot;recarregar&amp;quot; na página de selecção de aeroporto, quando utiliza o assistente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|Versões mais recentes do Windows (p. ex. XP, Vista, 7) mexem muito com os direitos de utilizador a nível de acesso. Por isso é uma má ideia instalar e correr (cenários) FlightGear de e para &amp;lt;code&amp;gt;C:\Program Files&amp;lt;/code&amp;gt;. Encontre uma outra unidade/pasta onde você, como utilizador, tenha todos os direitos necessários para ler, escrever e executar os ficheiros que instalou. Além isso, ter espaços em branco no nome da pasta pode causar comportamentos estranhos. Utilizar, para o FlightGear em todo &amp;lt;code&amp;gt;C:\FlightGear&amp;lt;/code&amp;gt; seria uma boa opção.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Macintosh ===&lt;br /&gt;
Desempacote o ficheiro .tgz ao clicar duas vezes nele e mova a pasta &amp;lt;code&amp;gt;wXXXnXXX&amp;lt;/code&amp;gt; que resulta para a pasta de cenários descrito na próxima linha, ou completamente pela linha-de-comando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detalhes técnicos == &lt;br /&gt;
=== Procura de cenário e $FG_SCENERY ===&lt;br /&gt;
O FlightGear determina quais cenários a utilizar ao procurar a variável &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_SCENERY]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Podem existir mais do que um caminho para a variável, por exemplo um para os cenários ''TerraSync'' e um caminho para cenários personalizados. Os cenários podem se sobrepor e uma tela será carregada do primeiro caminho que está disponível no &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se os caminhos em &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt; não forem validos, o FlightGear retrocede para &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_ROOT]]/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Directórios e configurando $FG_SCENERY ===&lt;br /&gt;
Misturar tipos diferentes de cenário não é suportado e uma ideia universalmente má. Note também que os cenários incluídos com o pacote base/instalador Windows podem não ser os mais recentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por isso, é provavelmente melhor extrair ficheiros cenário que tenha descarregado para uma nova pasta que vamos, para o bem deste exercício, chamar-lhe &amp;lt;code&amp;gt;$FOOBAR/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;. Neste directório, crie dois subdirectórios: &amp;lt;code&amp;gt;/Objects&amp;lt;/code&amp;gt; e &amp;lt;code&amp;gt;/Terrain&amp;lt;/code&amp;gt;. Deve extrair ficheiros individuais para a pasta &amp;lt;code&amp;gt;/Terrain&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois deve configurar &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt; de forma a utilizar o novo caminho:&lt;br /&gt;
* Em clientes ''POSIX''&lt;br /&gt;
*: &amp;lt;code&amp;gt;set FG_SCENERY=&amp;quot;$FOOBAR/Scenery&amp;quot; + FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Em Windows ([[FGRun]])&lt;br /&gt;
*: Volte atrás à primeira pagina do fgrun e adicione a pasta &amp;lt;code&amp;gt;$FOOBAR/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt; à lista.&lt;br /&gt;
* Via uma opção da linha-de-comando&lt;br /&gt;
*: &amp;lt;code&amp;gt;--fg-scenery=&amp;quot;$FOOBAR/Scenery&amp;quot;&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Estructura dos directórios ===&lt;br /&gt;
==== ''Terrain'' ====&lt;br /&gt;
O directório de cenários mostrará o seguinte (os cenários são postos para facilitar e funcionam como exemplos):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se descarregar um módulo de cenário chamado &amp;lt;code&amp;gt;w90n40.tgz&amp;lt;/code&amp;gt; de [http://flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html flightgear.org] e extrair-lo para &amp;lt;code&amp;gt;Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;, o resultado assemelhar-se-a ao seguinte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w90n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w90n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|A estructura do directório já está presente no arquivo TAR, desde o directório ''Scenery''}}&lt;br /&gt;
{{Note|Tem que extrair o arquivo TAR para o directório &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;, não o directório &amp;lt;code&amp;gt;$FG_ROOT&amp;lt;/code&amp;gt;, pois o directório ''Scenery'' não está presente no arquivo (O ficheiro só contem a estructura do directório em si e não a do FlightGear inteiro).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Objects'' ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode encontrar objectos e modelos na [[FlightGear Scenery Object Database|Base de dados de objectos de cenários FlightGear]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes objectos estão incluídos em todas as publicações de cenários, mas como a base de dados é actualizada com mais frequência do que o terreno, quererá actualizar ocasionalmente o subdirectório &amp;lt;code&amp;gt;Object&amp;lt;/code&amp;gt; da base de dados de objectos de cenários entre as publicações de cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma outra opção é descarregar ou actualizar os cenários ''on-demand'' ao utilizar a utilidade ''TerraSync'' incluída, tal como descrito anteriormente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os objectos fazem de facto parte do cenário e podem ser encontrados no directório &amp;lt;code&amp;gt;Scenery&amp;lt;/code&amp;gt; em &amp;lt;code&amp;gt;$FG_ROOT&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todos os objectos devem ser instalados no directório &amp;lt;code&amp;gt;Scenery/Objects&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Models'' ====&lt;br /&gt;
Substitui o antigo &amp;lt;code&amp;gt;$FG_ROOT/Models&amp;lt;/code&amp;gt;; armazena todos os objectos partilhados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Models/&lt;br /&gt;
*** Airport/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Airports'' ====&lt;br /&gt;
{{Main article|About Scenery/Airports}}&lt;br /&gt;
Desde o FlightGear 2.4.0, este directório é usado para extrair dados de aeroportos (como a utilização de pistas e lugares de estacionamento).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A árvore de directório pode parecer um pouco esmagador, mas segue o estilo simples &amp;lt;code&amp;gt;Airports/[I]/[C]/[A]/&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Airports/&lt;br /&gt;
*** K/&lt;br /&gt;
**** S/&lt;br /&gt;
***** F/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104600</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104600"/>
		<updated>2016-10-05T16:55:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 12:55, 5 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
Basicamente, existem três tipos de cenários (em ordem de detalhe):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''World Scenery'' (Cenário do &amp;quot;mundo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
: Cenários com um nível razoável de detalhe que abrangem os objectos do mundo e dos cenários, como por exemplo pontos de referência e edifícios de aeroportos.&lt;br /&gt;
; ''TerraSync scenery'' (Cenário ''TerraSync'')&lt;br /&gt;
: Basicamente o mesmo que os cenários do mundo. Além disto, contem também os objectos de cenários mais recentes, adicionados por utilizadores do FlightGear à [[Scenery Objects Database|base de dados de objectos de cenários]].&lt;br /&gt;
; Cenários personalizados&lt;br /&gt;
: Cenários não oficiais que cobrem tudo, de pequenas áreas a áreas enormes, com um nível de detalhe frequente alto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário padrão são duas telhas de 1º por 1º do ''World scenery'', que encobrem a área da baía de São Francisco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Caution|'''Não misture tipos de cenários no mesmo directório.''' Isto pode causar problemas como cenários personalizados a serem sobrescritos pelos utilitários ''TerraSync'' ou ''TerraMaster'', o ''TerraMaster'' a travar, etc...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obter cenários ==&lt;br /&gt;
=== ''World scenery'' ===&lt;br /&gt;
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode fazer o ''download'' do ''[[World Scenery]]'' oficial através da [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery página web do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também disponível está um conjunto de 4 DVD para ''download'' via [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], que pode ser uma opção de maior desempenho para aqueles que queiram ter &amp;quot;o mundo inteiro&amp;quot;. Por último, também pode ser adquirido em forma de um conjunto de 3 DVD pela [http://www.flightgear.org/dvd/ página oficial do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' dos ''mirrors'' ====&lt;br /&gt;
Uma lista de ''mirrors'' encontra-se [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp aqui].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na maior parte dos ''mirrors'', os cenários mais recentes podem ser encontrado em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery-2.12.0/&amp;lt;/tt&amp;gt;. Fazer o ''download'' dos ''mirrors'' é muitas vezes melhor do que pela página oficial, porque ''mirrors'' são por vezes mais rápidos e suportam uma maior capacidade de utilizadores. Utilize o [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery interface gráfico] para encontrar o pedaço correcto. Tenha cuidado para não confundir N com S, e L com O! Siga estes passos para encontrar as coordenadas dum aeroporto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Vá na página do aeroporto em questão na Wikipédia (por exemplo, PHNL para Honolulu)&lt;br /&gt;
# Encontre as coordenadas (frequentemente no topo ou no lado direito, marcado com um pequeno globo)&lt;br /&gt;
#* p. ex. PHNL está em 21ºN e 157ºO. Se estiver no hemisfério oeste, deve arredondar para cima... assim deveria encontrar o bloco em W160N20. Se as coordenadas fossem 21ºN, 157ºL, arredondaria '''para baixo'''... significaria que esta localização seria E150N20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com BitTorrent ====&lt;br /&gt;
Existe um ficheiro torrent hospedado em http://www.terasaur.org que pode [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent encontrar aqui]. Também [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L%B1C%A9h%BE%5B%A8%D3%BE%BD%7Do disponível] está um torrent alternativo com um ''seed'' forte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''TerraSync scenery'' ===&lt;br /&gt;
Os cenários ''[[TerraSync]]'' são descarregados e sincronizados automaticamente como necessário enquanto o FlightGear corre, se a utilidade incorporada ''TerraSync'' estiver activada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''TerraSync'' em máquinas fracas ====&lt;br /&gt;
Quando descarrega e sincroniza telas em máquinas com pouca força ou quando tem uma conexão ''Internet'' instável ou lenta, o FlightGear pode mostrar comportamentos inconsistentes devido ao ''TerraSync''. Se se deparar com isto, existem alguns caminhos à volta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Desligue simplesmente o ''TerraSync'' e utilize ao invés o ''World scenery''.&lt;br /&gt;
* Começa o FlightGear e espere &amp;quot;no mar&amp;quot; enquanto o ''TerraSync'' descarrega ou sincroniza os cenários, desligue-o e recomeça o FlightGear.&lt;br /&gt;
* Utilize o ''TerraMaster'' para descarregar e sincronizar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com ''TerraMaster'' ====&lt;br /&gt;
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Cenários ''TerraSync'' no ''TerraMaster'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''[[TerraMaster]]'' é um gestor ''stand-alone'' de cenários que descarrega e sincroniza cenários ''TerraSync''. Também torna mais fácil criar e manter uma vista geral dos cenários ''TerraSync'' descarregados. É uma aplicação gráfica multiplataforma escrita em Java.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''TerraMaster'' permite ao utilizador do FlightGear gerir telas de cenário com facilidade, selecionar quais telas ele quer descarregar, sincronizar ou eliminar, e ver as telas descarregadas/ainda não descarregadas, tudo ao golpe da vista. O ''TerraMaster'' é altamente recomendado não só para gerir telas de cenários facilmente, especialmente se está a descarregar e a gerir cenário num computador que não tem o FlightGear instalado. As telas descarregadas são postas numa pasta, quais podem ser copiadas para o directório do FlightGear mais tarde para completar o cenário. Este também pode fazer o ''download'' das telas directamente no directório do ''TerraSync''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cenários personalizados ===&lt;br /&gt;
Cenários personalizados estão disponíveis para áreas específicas. Estes são distribuídos separadamente devido ou à licença ou porque o nível de detalhe não é adequado para máquinas de menor porte. Veja [[Suggested Airports/Scenery|Aeroportos/Cenários sugeridos]] para obter uma lista de projectos de cenários personalizados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando cenários ''World'' e personalizados ==&lt;br /&gt;
Instale cenários fora do directório &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_ROOT]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Veja [[#Detalhes técnicos]] em baixo para a explicação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalando via um interface gráfico ===&lt;br /&gt;
# Abra o [[FlightGear Admin Wizard|Assistente FlightGear ''Admin'']]. Em Windows, pode começá-lo ao clicar em Iniciar-&amp;gt;Todos os programas-&amp;gt;FlightGear-&amp;gt;Tools-&amp;gt;FlightGear Admin Wizard.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Scenery Source...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório que contem os ficheiros de cenário .tgz.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Install Destination...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório onde quer que os cenários sejam instalados.&lt;br /&gt;
#* Em Windows, devia ser o directório de onde pode ler/escrever. Se utiliza FlightGear 3.2 e posterior, o caminho padrão (&amp;lt;code&amp;gt;C:\Users\''seu nome de utilizador''\Documents\FlightGear\Custom Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;) não faz mal.&lt;br /&gt;
#* Em sistemas Macintosh, o caminho devia ser &amp;lt;code&amp;gt;/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# No painel da esquerda, selecione as telas de cenário que deseja instalar e clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Install Selected Files&amp;lt;/tt&amp;gt; para instalar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, GNU/Linux ===&lt;br /&gt;
Se utiliza um sistema operativo baseado em Linux e não está a utilizar um interface gráfico para extrair os ficheiros TAR, pode utilizar um destes dois comandos num terminal ''shell''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd SceneryDirectory&lt;br /&gt;
 tar -xvzf input_file.tgz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;input_file.tgz&amp;lt;/code&amp;gt; deve ser substituído pelo nome do ficheiro arquivo a ser extraído (o nome de ficheiro têm que estar completo com o nome de caminho exacto ou qualquer outro método válido de modo à ''shell'' encontrar o ficheiro correcto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Windows ===&lt;br /&gt;
Basta desempacotar os cenários descarregados em um directório à escolha, utilizando programas como [http://www.winzip.com/ Winzip] ou [http://www.7-zip.org 7-zip]. Quando terminar, junte este directório a &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_SCENERY]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Ao utilizar o [[FlightGear Wizard|Assistente FlightGear]], pode o fazer na primeira página (antes da selecção de aeronave). Não se esqueça de clicar no botão de &amp;quot;recarregar&amp;quot; na página de selecção de aeroporto, quando utiliza o assistente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|Versões mais recentes do Windows (p. ex. XP, Vista, 7) mexem muito com os direitos de utilizador a nível de acesso. Por isso é uma má ideia instalar e correr (cenários) FlightGear de e para &amp;lt;code&amp;gt;C:\Program Files&amp;lt;/code&amp;gt;. Encontre uma outra unidade/pasta onde você, como utilizador, tenha todos os direitos necessários para ler, escrever e executar os ficheiros que instalou. Além isso, ter espaços em branco no nome da pasta pode causar comportamentos estranhos. Utilizar, para o FlightGear em todo &amp;lt;code&amp;gt;C:\FlightGear&amp;lt;/code&amp;gt; seria uma boa opção.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Macintosh ===&lt;br /&gt;
Desempacote o ficheiro .tgz ao clicar duas vezes nele e mova a pasta &amp;lt;code&amp;gt;wXXXnXXX&amp;lt;/code&amp;gt; que resulta para a pasta de cenários descrito na próxima linha, ou completamente pela linha-de-comando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detalhes técnicos == &lt;br /&gt;
=== Procura de cenário e $FG_SCENERY ===&lt;br /&gt;
O FlightGear determina quais cenários a utilizar ao procurar a variável &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_SCENERY]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Podem existir mais do que um caminho para a variável, por exemplo um para os cenários ''TerraSync'' e um caminho para cenários personalizados. Os cenários podem se sobrepor e uma tela será carregada do primeiro caminho que está disponível no &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se os caminhos em &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt; não forem validos, o FlightGear retrocede para &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG ROOT]]/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Directórios e configurando $FG_SCENERY ===&lt;br /&gt;
Misturar tipos diferentes de cenário não é suportado e uma ideia universalmente má. Note também que os cenários incluídos com o pacote base/instalador Windows podem não ser os mais recentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por isso, é provavelmente melhor extrair ficheiros cenário que tenha descarregado para uma nova pasta que vamos, para o bem deste exercício, chamar-lhe &amp;lt;code&amp;gt;$FOOBAR/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;. Neste directório, crie dois subdirectórios: &amp;lt;code&amp;gt;/Objects&amp;lt;/code&amp;gt; e &amp;lt;code&amp;gt;/Terrain&amp;lt;/code&amp;gt;. Deve extrair ficheiros individuais para a pasta &amp;lt;code&amp;gt;/Terrain&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois deve configurar &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt; de forma a utilizar o novo caminho:&lt;br /&gt;
* Em clientes ''POSIX''&lt;br /&gt;
*: &amp;lt;code&amp;gt;set FG_SCENERY=&amp;quot;$FOOBAR/Scenery&amp;quot; + FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Em Windows ([[FGRun]])&lt;br /&gt;
*: Volte atrás à primeira pagina do fgrun e adicione a pasta &amp;lt;code&amp;gt;$FOOBAR/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt; à lista.&lt;br /&gt;
* Via uma opção da linha-de-comando&lt;br /&gt;
*: &amp;lt;code&amp;gt;--fg-scenery=&amp;quot;$FOOBAR/Scenery&amp;quot;&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Estructura dos directórios ===&lt;br /&gt;
==== ''Terrain'' ====&lt;br /&gt;
O directório de cenários mostrará o seguinte (os cenários são postos para facilitar e funcionam como exemplos):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se descarregar um módulo de cenário chamado &amp;lt;code&amp;gt;w90n40.tgz&amp;lt;/code&amp;gt; de [http://flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html flightgear.org] e extrair-lo para &amp;lt;code&amp;gt;Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;, o resultado assemelhar-se-a ao seguinte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w90n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w90n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|A estructura do directório já está presente no arquivo TAR, desde o directório ''Scenery''}}&lt;br /&gt;
{{Note|Tem que extrair o arquivo TAR para o directório &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;, não o directório &amp;lt;code&amp;gt;$FG_ROOT&amp;lt;/code&amp;gt;, pois o directório ''Scenery'' não está presente no arquivo (O ficheiro só contem a estructura do directório em si e não a do FlightGear inteiro).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Objects'' ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt-Br/Inst_Cenarios&amp;diff=104599</id>
		<title>Talk:Pt-Br/Inst Cenarios</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt-Br/Inst_Cenarios&amp;diff=104599"/>
		<updated>2016-10-05T14:39:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Discussion thread for page deletion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* It's pretty simple. The article is not only badly written (even with the wrong title), as it's unnecessary (see [[Pt/Instalando Cenário]]). On top of that, the LE code &amp;quot;pt-br&amp;quot; is in no way official, as it also increases parting of two communities that share the same language (see the main Wiki, it's all under the same).&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 19:41, 2 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS: Is it just me, or are the sub-categories for &amp;quot;Considered for deletion&amp;quot; broken? As you can see, I had to add the main category by hand, and the template does not add the article automatically to the sub-category &amp;quot;Articles considered for deletion&amp;quot;.[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 10:39, 5 October 2016 (EDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104590</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104590"/>
		<updated>2016-10-04T22:08:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 18:06, 4 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
Basicamente, existem três tipos de cenários (em ordem de detalhe):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''World Scenery'' (Cenário do &amp;quot;mundo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
: Cenários com um nível razoável de detalhe que abrangem os objectos do mundo e dos cenários, como por exemplo pontos de referência e edifícios de aeroportos.&lt;br /&gt;
; ''TerraSync scenery'' (Cenário ''TerraSync'')&lt;br /&gt;
: Basicamente o mesmo que os cenários do mundo. Além disto, contem também os objectos de cenários mais recentes, adicionados por utilizadores do FlightGear à [[Scenery Objects Database|base de dados de objectos de cenários]].&lt;br /&gt;
; Cenários personalizados&lt;br /&gt;
: Cenários não oficiais que cobrem tudo, de pequenas áreas a áreas enormes, com um nível de detalhe frequente alto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário padrão são duas telhas de 1º por 1º do ''World scenery'', que encobrem a área da baía de São Francisco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Caution|'''Não misture tipos de cenários no mesmo directório.''' Isto pode causar problemas como cenários personalizados a serem sobrescritos pelos utilitários ''TerraSync'' ou ''TerraMaster'', o ''TerraMaster'' a travar, etc...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obter cenários ==&lt;br /&gt;
=== ''World scenery'' ===&lt;br /&gt;
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode fazer o ''download'' do ''[[World Scenery]]'' oficial através da [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery página web do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também disponível está um conjunto de 4 DVD para ''download'' via [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], que pode ser uma opção de maior desempenho para aqueles que queiram ter &amp;quot;o mundo inteiro&amp;quot;. Por último, também pode ser adquirido em forma de um conjunto de 3 DVD pela [http://www.flightgear.org/dvd/ página oficial do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' dos ''mirrors'' ====&lt;br /&gt;
Uma lista de ''mirrors'' encontra-se [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp aqui].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na maior parte dos ''mirrors'', os cenários mais recentes podem ser encontrado em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery-2.12.0/&amp;lt;/tt&amp;gt;. Fazer o ''download'' dos ''mirrors'' é muitas vezes melhor do que pela página oficial, porque ''mirrors'' são por vezes mais rápidos e suportam uma maior capacidade de utilizadores. Utilize o [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery interface gráfico] para encontrar o pedaço correcto. Tenha cuidado para não confundir N com S, e L com O! Siga estes passos para encontrar as coordenadas dum aeroporto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Vá na página do aeroporto em questão na Wikipédia (por exemplo, PHNL para Honolulu)&lt;br /&gt;
# Encontre as coordenadas (frequentemente no topo ou no lado direito, marcado com um pequeno globo)&lt;br /&gt;
#* p. ex. PHNL está em 21ºN e 157ºO. Se estiver no hemisfério oeste, deve arredondar para cima... assim deveria encontrar o bloco em W160N20. Se as coordenadas fossem 21ºN, 157ºL, arredondaria '''para baixo'''... significaria que esta localização seria E150N20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com BitTorrent ====&lt;br /&gt;
Existe um ficheiro torrent hospedado em http://www.terasaur.org que pode [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent encontrar aqui]. Também [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L%B1C%A9h%BE%5B%A8%D3%BE%BD%7Do disponível] está um torrent alternativo com um ''seed'' forte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''TerraSync scenery'' ===&lt;br /&gt;
Os cenários ''[[TerraSync]]'' são descarregados e sincronizados automaticamente como necessário enquanto o FlightGear corre, se a utilidade incorporada ''TerraSync'' estiver activada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''TerraSync'' em máquinas fracas ====&lt;br /&gt;
Quando descarrega e sincroniza telas em máquinas com pouca força ou quando tem uma conexão ''Internet'' instável ou lenta, o FlightGear pode mostrar comportamentos inconsistentes devido ao ''TerraSync''. Se se deparar com isto, existem alguns caminhos à volta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Desligue simplesmente o ''TerraSync'' e utilize ao invés o ''World scenery''.&lt;br /&gt;
* Começa o FlightGear e espere &amp;quot;no mar&amp;quot; enquanto o ''TerraSync'' descarrega ou sincroniza os cenários, desligue-o e recomeça o FlightGear.&lt;br /&gt;
* Utilize o ''TerraMaster'' para descarregar e sincronizar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com ''TerraMaster'' ====&lt;br /&gt;
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Cenários ''TerraSync'' no ''TerraMaster'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''[[TerraMaster]]'' é um gestor ''stand-alone'' de cenários que descarrega e sincroniza cenários ''TerraSync''. Também torna mais fácil criar e manter uma vista geral dos cenários ''TerraSync'' descarregados. É uma aplicação gráfica multiplataforma escrita em Java.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''TerraMaster'' permite ao utilizador do FlightGear gerir telas de cenário com facilidade, selecionar quais telas ele quer descarregar, sincronizar ou eliminar, e ver as telas descarregadas/ainda não descarregadas, tudo ao golpe da vista. O ''TerraMaster'' é altamente recomendado não só para gerir telas de cenários facilmente, especialmente se está a descarregar e a gerir cenário num computador que não tem o FlightGear instalado. As telas descarregadas são postas numa pasta, quais podem ser copiadas para o directório do FlightGear mais tarde para completar o cenário. Este também pode fazer o ''download'' das telas directamente no directório do ''TerraSync''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cenários personalizados ===&lt;br /&gt;
Cenários personalizados estão disponíveis para áreas específicas. Estes são distribuídos separadamente devido ou à licença ou porque o nível de detalhe não é adequado para máquinas de menor porte. Veja [[Suggested Airports/Scenery|Aeroportos/Cenários sugeridos]] para obter uma lista de projectos de cenários personalizados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando cenários ''World'' e personalizados ==&lt;br /&gt;
Instale cenários fora do directório &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_ROOT]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Veja [[#Detalhes técnicos]] em baixo para a explicação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalando via um interface gráfico ===&lt;br /&gt;
# Abra o [[FlightGear Admin Wizard|Assistente FlightGear ''Admin'']]. Em Windows, pode começá-lo ao clicar em Iniciar-&amp;gt;Todos os programas-&amp;gt;FlightGear-&amp;gt;Tools-&amp;gt;FlightGear Admin Wizard.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Scenery Source...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório que contem os ficheiros de cenário .tgz.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Install Destination...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório onde quer que os cenários sejam instalados.&lt;br /&gt;
#* Em Windows, devia ser o directório de onde pode ler/escrever. Se utiliza FlightGear 3.2 e posterior, o caminho padrão (&amp;lt;code&amp;gt;C:\Users\''seu nome de utilizador''\Documents\FlightGear\Custom Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;) não faz mal.&lt;br /&gt;
#* Em sistemas Macintosh, o caminho devia ser &amp;lt;code&amp;gt;/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# No painel da esquerda, selecione as telas de cenário que deseja instalar e clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Install Selected Files&amp;lt;/tt&amp;gt; para instalar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, GNU/Linux ===&lt;br /&gt;
Se utiliza um sistema operativo baseado em Linux e não está a utilizar um interface gráfico para extrair os ficheiros TAR, pode utilizar um destes dois comandos num terminal ''shell''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd SceneryDirectory&lt;br /&gt;
 tar -xvzf input_file.tgz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;input_file.tgz&amp;lt;/code&amp;gt; deve ser substituído pelo nome do ficheiro arquivo a ser extraído (o nome de ficheiro têm que estar completo com o nome de caminho exacto ou qualquer outro método válido de modo à ''shell'' encontrar o ficheiro correcto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Windows ===&lt;br /&gt;
Basta desempacotar os cenários descarregados em um directório à escolha, utilizando programas como [http://www.winzip.com/ Winzip] ou [http://www.7-zip.org 7-zip]. Quando terminar, junte este directório a &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_SCENERY]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Ao utilizar o [[FlightGear Wizard|Assistente FlightGear]], pode o fazer na primeira página (antes da selecção de aeronave). Não se esqueça de clicar no botão de &amp;quot;recarregar&amp;quot; na página de selecção de aeroporto, quando utiliza o assistente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|Versões mais recentes do Windows (p. ex. XP, Vista, 7) mexem muito com os direitos de utilizador a nível de acesso. Por isso é uma má ideia instalar e correr (cenários) FlightGear de e para &amp;lt;code&amp;gt;C:\Program Files&amp;lt;/code&amp;gt;. Encontre uma outra unidade/pasta onde você, como utilizador, tenha todos os direitos necessários para ler, escrever e executar os ficheiros que instalou. Além isso, ter espaços em branco no nome da pasta pode causar comportamentos estranhos. Utilizar, para o FlightGear em todo &amp;lt;code&amp;gt;C:\FlightGear&amp;lt;/code&amp;gt; seria uma boa opção.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Macintosh ===&lt;br /&gt;
Desempacote o ficheiro .tgz ao clicar duas vezes nele e mova a pasta &amp;lt;code&amp;gt;wXXXnXXX&amp;lt;/code&amp;gt; que resulta para a pasta de cenários descrito na próxima linha, ou completamente pela linha-de-comando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detalhes técnicos == &lt;br /&gt;
=== Procura de cenário e $FG_SCENERY ===&lt;br /&gt;
O FlightGear determina quais cenários a utilizar ao procurar a variável &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_SCENERY]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Podem existir mais do que um caminho para a variável, por exemplo um para os cenários ''TerraSync'' e um caminho para cenários personalizados. Os cenários podem se sobrepor e uma tela será carregada do primeiro caminho que está disponível no &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se os caminhos em &amp;lt;code&amp;gt;$FG_SCENERY&amp;lt;/code&amp;gt; não forem validos, o FlightGear retrocede para &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG ROOT]]/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Directórios e configurando $FG_SCENERY ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Terreno&lt;br /&gt;
O diretório /Scenery mostrará o seguinte, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você baixar w90n40.tgz, por exemplo, do site do FlightGear, e extraí-lo, terá algo parecido com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que esta estrutura de diretório já está presente no arquivo original, então deve-se extrair o arquivo no diretório /Scenery, não em [[$FG_ROOT]], porque o diretório /Scenery não está incluído no arquivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Objetos &lt;br /&gt;
Objetos e modelos são encontrados na página [http://scenemodels.flightgear.org/ FlightGear Scenery Objects Database].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes objetos estão incluídos em cada versão do cenário, porém, como os objetos são atualizados mais frequentemente que o terreno, alguém pode querer atualizar o diretório /Object entre diferentes versões de cenário. Outra opção é utilizar o TerraSync.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objetos são importantes no cenário e podem ser encontrádos no diretório /Scenery em [[$FG_ROOT]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quaisquiser objetos devem ser postos em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery/Objects&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== /Airports &lt;br /&gt;
Por enquanto, o FlightGear não utiliza este diretório. Porém, em breve, será usado como banco de dados de aeroportos (como pistas e gates). A estrutura de diretório segue o código ICAO do aeroporto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Airports/&lt;br /&gt;
*** K/&lt;br /&gt;
**** S/&lt;br /&gt;
***** F/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104586</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104586"/>
		<updated>2016-10-04T15:52:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 11:47, 4 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
Basicamente, existem três tipos de cenários (em ordem de detalhe):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''World Scenery'' (Cenário do &amp;quot;mundo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
: Cenários com um nível razoável de detalhe que abrangem os objectos do mundo e dos cenários, como por exemplo pontos de referência e edifícios de aeroportos.&lt;br /&gt;
; ''TerraSync scenery'' (Cenário ''TerraSync'')&lt;br /&gt;
: Basicamente o mesmo que os cenários do mundo. Além disto, contem também os objectos de cenários mais recentes, adicionados por utilizadores do FlightGear à [[Scenery Objects Database|base de dados de objectos de cenários]].&lt;br /&gt;
; Cenários personalizados&lt;br /&gt;
: Cenários não oficiais que cobrem tudo, de pequenas áreas a áreas enormes, com um nível de detalhe frequente alto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário padrão são duas telhas de 1º por 1º do ''World scenery'', que encobrem a área da baía de São Francisco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Caution|'''Não misture tipos de cenários no mesmo directório.''' Isto pode causar problemas como cenários personalizados a serem sobrescritos pelos utilitários ''TerraSync'' ou ''TerraMaster'', o ''TerraMaster'' a travar, etc...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obter cenários ==&lt;br /&gt;
=== ''World scenery'' ===&lt;br /&gt;
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode fazer o ''download'' do ''[[World Scenery]]'' oficial através da [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery página web do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também disponível está um conjunto de 4 DVD para ''download'' via [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], que pode ser uma opção de maior desempenho para aqueles que queiram ter &amp;quot;o mundo inteiro&amp;quot;. Por último, também pode ser adquirido em forma de um conjunto de 3 DVD pela [http://www.flightgear.org/dvd/ página oficial do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' dos ''mirrors'' ====&lt;br /&gt;
Uma lista de ''mirrors'' encontra-se [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp aqui].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na maior parte dos ''mirrors'', os cenários mais recentes podem ser encontrado em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery-2.12.0/&amp;lt;/tt&amp;gt;. Fazer o ''download'' dos ''mirrors'' é muitas vezes melhor do que pela página oficial, porque ''mirrors'' são por vezes mais rápidos e suportam uma maior capacidade de utilizadores. Utilize o [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery interface gráfico] para encontrar o pedaço correcto. Tenha cuidado para não confundir N com S, e L com O! Siga estes passos para encontrar as coordenadas dum aeroporto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Vá na página do aeroporto em questão na Wikipédia (por exemplo, PHNL para Honolulu)&lt;br /&gt;
# Encontre as coordenadas (frequentemente no topo ou no lado direito, marcado com um pequeno globo)&lt;br /&gt;
#* p. ex. PHNL está em 21ºN e 157ºO. Se estiver no hemisfério oeste, deve arredondar para cima... assim deveria encontrar o bloco em W160N20. Se as coordenadas fossem 21ºN, 157ºL, arredondaria '''para baixo'''... significaria que esta localização seria E150N20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com BitTorrent ====&lt;br /&gt;
Existe um ficheiro torrent hospedado em http://www.terasaur.org que pode [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent encontrar aqui]. Também [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L%B1C%A9h%BE%5B%A8%D3%BE%BD%7Do disponível] está um torrent alternativo com um ''seed'' forte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''TerraSync scenery'' ===&lt;br /&gt;
Os cenários ''[[TerraSync]]'' são descarregados e sincronizados automaticamente como necessário enquanto o FlightGear corre, se a utilidade incorporada ''TerraSync'' estiver activada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''TerraSync'' em máquinas fracas ====&lt;br /&gt;
Quando descarrega e sincroniza telas em máquinas com pouca força ou quando tem uma conexão ''Internet'' instável ou lenta, o FlightGear pode mostrar comportamentos inconsistentes devido ao ''TerraSync''. Se se deparar com isto, existem alguns caminhos à volta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Desligue simplesmente o ''TerraSync'' e utilize ao invés o ''World scenery''.&lt;br /&gt;
* Começa o FlightGear e espere &amp;quot;no mar&amp;quot; enquanto o ''TerraSync'' descarrega ou sincroniza os cenários, desligue-o e recomeça o FlightGear.&lt;br /&gt;
* Utilize o ''TerraMaster'' para descarregar e sincronizar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com ''TerraMaster'' ====&lt;br /&gt;
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Cenários ''TerraSync'' no ''TerraMaster'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''[[TerraMaster]]'' é um gestor ''stand-alone'' de cenários que descarrega e sincroniza cenários ''TerraSync''. Também torna mais fácil criar e manter uma vista geral dos cenários ''TerraSync'' descarregados. É uma aplicação gráfica multiplataforma escrita em Java.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''TerraMaster'' permite ao utilizador do FlightGear gerir telas de cenário com facilidade, selecionar quais telas ele quer descarregar, sincronizar ou eliminar, e ver as telas descarregadas/ainda não descarregadas, tudo ao golpe da vista. O ''TerraMaster'' é altamente recomendado não só para gerir telas de cenários facilmente, especialmente se está a descarregar e a gerir cenário num computador que não tem o FlightGear instalado. As telas descarregadas são postas numa pasta, quais podem ser copiadas para o directório do FlightGear mais tarde para completar o cenário. Este também pode fazer o ''download'' das telas directamente no directório do ''TerraSync''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cenários personalizados ===&lt;br /&gt;
Cenários personalizados estão disponíveis para áreas específicas. Estes são distribuídos separadamente devido ou à licença ou porque o nível de detalhe não é adequado para máquinas de menor porte. Veja [[Suggested Airports/Scenery|Aeroportos/Cenários sugeridos]] para obter uma lista de projectos de cenários personalizados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando cenários ''World'' e personalizados ==&lt;br /&gt;
Instale cenários fora do directório &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_ROOT]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Veja [[#Detalhes técnicos]] em baixo para a explicação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalando via um interface gráfico ===&lt;br /&gt;
# Abra o [[FlightGear Admin Wizard|Assistente FlightGear ''Admin'']]. Em Windows, pode começá-lo ao clicar em Iniciar-&amp;gt;Todos os programas-&amp;gt;FlightGear-&amp;gt;Tools-&amp;gt;FlightGear Admin Wizard.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Scenery Source...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório que contem os ficheiros de cenário .tgz.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Install Destination...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório onde quer que os cenários sejam instalados.&lt;br /&gt;
#* Em Windows, devia ser o directório de onde pode ler/escrever. Se utiliza FlightGear 3.2 e posterior, o caminho padrão (&amp;lt;code&amp;gt;C:\Users\''seu nome de utilizador''\Documents\FlightGear\Custom Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;) não faz mal.&lt;br /&gt;
#* Em sistemas Macintosh, o caminho devia ser &amp;lt;code&amp;gt;/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data/Scenery&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# No painel da esquerda, selecione as telas de cenário que deseja instalar e clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Install Selected Files&amp;lt;/tt&amp;gt; para instalar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, GNU/Linux ===&lt;br /&gt;
Se utiliza um sistema operativo baseado em Linux e não está a utilizar um interface gráfico para extrair os ficheiros TAR, pode utilizar um destes dois comandos num terminal ''shell''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd SceneryDirectory&lt;br /&gt;
 tar -xvzf input_file.tgz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C SceneryDirectory&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;input_file.tgz&amp;lt;/code&amp;gt; deve ser substituído pelo nome do ficheiro arquivo a ser extraído (o nome de ficheiro têm que estar completo com o nome de caminho exacto ou qualquer outro método válido de modo à ''shell'' encontrar o ficheiro correcto).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Windows ===&lt;br /&gt;
Basta desempacotar os cenários descarregados em um directório à escolha, utilizando programas como [http://www.winzip.com/ Winzip] ou [http://www.7-zip.org 7-zip]. Quando terminar, junte este directório a &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_SCENERY]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Ao utilizar o [[FlightGear Wizard|Assistente FlightGear]], pode o fazer na primeira página (antes da selecção de aeronave). Não se esqueça de clicar no botão de &amp;quot;recarregar&amp;quot; na página de selecção de aeroporto, quando utiliza o assistente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|Versões mais recentes do Windows (p. ex. XP, Vista, 7) mexem muito com os direitos de utilizador a nível de acesso. Por isso é uma má ideia instalar e correr (cenários) FlightGear de e para &amp;lt;code&amp;gt;C:\Program Files&amp;lt;/code&amp;gt;. Encontre uma outra unidade/pasta onde você, como utilizador, tenha todos os direitos necessários para ler, escrever e executar os ficheiros que instalou. Além isso, ter espaços em branco no nome da pasta pode causar comportamentos estranhos. Utilizar, para o FlightGear em todo &amp;lt;code&amp;gt;C:\FlightGear&amp;lt;/code&amp;gt; seria uma boa opção.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação alternativa, Macintosh ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detalhes técnicos == &lt;br /&gt;
O Cenário do FlightGear é determinado pela variável [[$FG_SCENERY]]. Se esta variável não existir, FlightGear tenta localizar os arquivos em [[$FG_ROOT]]/Scenery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Misturar resoluções e versões de cenário não é uma boa ideia e não é suportado pelo FlightGear. Você deve notar que talvez o cenário incluído com o FlightGear não seja a última versão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esta razão, é recomendado extrair os arquivos de cenário em uma nova pasta. Nesta pasta, deve-se criar duas subpastas: /Objects e /Terrain. Você deve descompactar arquivos individuais em /Terrain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, você deve reprogramar [[$FG_SCENERY]] para o novo caminho:&lt;br /&gt;
* Em POSIX:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
set FG_SCENERY=$EXEMPLO/Scenery + FG_SCENERY&lt;br /&gt;
* Em Windows (FGRun) vá para a primeira página e adicone a nova pasta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Terreno &lt;br /&gt;
O diretório /Scenery mostrará o seguinte, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você baixar w90n40.tgz, por exemplo, do site do FlightGear, e extraí-lo, terá algo parecido com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que esta estrutura de diretório já está presente no arquivo original, então deve-se extrair o arquivo no diretório /Scenery, não em [[$FG_ROOT]], porque o diretório /Scenery não está incluído no arquivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Objetos &lt;br /&gt;
Objetos e modelos são encontrados na página [http://scenemodels.flightgear.org/ FlightGear Scenery Objects Database].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes objetos estão incluídos em cada versão do cenário, porém, como os objetos são atualizados mais frequentemente que o terreno, alguém pode querer atualizar o diretório /Object entre diferentes versões de cenário. Outra opção é utilizar o TerraSync.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objetos são importantes no cenário e podem ser encontrádos no diretório /Scenery em [[$FG_ROOT]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quaisquiser objetos devem ser postos em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery/Objects&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== /Airports &lt;br /&gt;
Por enquanto, o FlightGear não utiliza este diretório. Porém, em breve, será usado como banco de dados de aeroportos (como pistas e gates). A estrutura de diretório segue o código ICAO do aeroporto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Airports/&lt;br /&gt;
*** K/&lt;br /&gt;
**** S/&lt;br /&gt;
***** F/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104580</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104580"/>
		<updated>2016-10-04T11:46:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 07:45, 4 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
Basicamente, existem três tipos de cenários (em ordem de detalhe):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''World Scenery'' (Cenário do &amp;quot;mundo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
: Cenários com um nível razoável de detalhe que abrangem os objectos do mundo e dos cenários, como por exemplo pontos de referência e edifícios de aeroportos.&lt;br /&gt;
; ''TerraSync scenery'' (Cenário ''TerraSync'')&lt;br /&gt;
: Basicamente o mesmo que os cenários do mundo. Além disto, contem também os objectos de cenários mais recentes, adicionados por utilizadores do FlightGear à [[Scenery Objects Database|base de dados de objectos de cenários]].&lt;br /&gt;
; Cenários personalizados&lt;br /&gt;
: Cenários não oficiais que cobrem tudo, de pequenas áreas a áreas enormes, com um nível de detalhe frequente alto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário padrão são duas telhas de 1º por 1º do ''World scenery'', que encobrem a área da baía de São Francisco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Caution|'''Não misture tipos de cenários no mesmo directório.''' Isto pode causar problemas como cenários personalizados a serem sobrescritos pelos utilitários ''TerraSync'' ou ''TerraMaster'', o ''TerraMaster'' a travar, etc...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obter cenários ==&lt;br /&gt;
=== ''World scenery'' ===&lt;br /&gt;
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode fazer o ''download'' do ''[[World Scenery]]'' oficial através da [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery página web do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também disponível está um conjunto de 4 DVD para ''download'' via [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], que pode ser uma opção de maior desempenho para aqueles que queiram ter &amp;quot;o mundo inteiro&amp;quot;. Por último, também pode ser adquirido em forma de um conjunto de 3 DVD pela [http://www.flightgear.org/dvd/ página oficial do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' dos ''mirrors'' ====&lt;br /&gt;
Uma lista de ''mirrors'' encontra-se [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp aqui].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na maior parte dos ''mirrors'', os cenários mais recentes podem ser encontrado em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery-2.12.0/&amp;lt;/tt&amp;gt;. Fazer o ''download'' dos ''mirrors'' é muitas vezes melhor do que pela página oficial, porque ''mirrors'' são por vezes mais rápidos e suportam uma maior capacidade de utilizadores. Utilize o [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery interface gráfico] para encontrar o pedaço correcto. Tenha cuidado para não confundir N com S, e L com O! Siga estes passos para encontrar as coordenadas dum aeroporto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Vá na página do aeroporto em questão na Wikipédia (por exemplo, PHNL para Honolulu)&lt;br /&gt;
# Encontre as coordenadas (frequentemente no topo ou no lado direito, marcado com um pequeno globo)&lt;br /&gt;
#* p. ex. PHNL está em 21ºN e 157ºO. Se estiver no hemisfério oeste, deve arredondar para cima... assim deveria encontrar o bloco em W160N20. Se as coordenadas fossem 21ºN, 157ºL, arredondaria '''para baixo'''... significaria que esta localização seria E150N20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com BitTorrent ====&lt;br /&gt;
Existe um ficheiro torrent hospedado em http://www.terasaur.org que pode [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent encontrar aqui]. Também [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L%B1C%A9h%BE%5B%A8%D3%BE%BD%7Do disponível] está um torrent alternativo com um ''seed'' forte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''TerraSync scenery'' ===&lt;br /&gt;
Os cenários ''[[TerraSync]]'' são descarregados e sincronizados automaticamente como necessário enquanto o FlightGear corre, se a utilidade incorporada ''TerraSync'' estiver activada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''TerraSync'' em máquinas fracas ====&lt;br /&gt;
Quando descarrega e sincroniza telas em máquinas com pouca força ou quando tem uma conexão ''Internet'' instável ou lenta, o FlightGear pode mostrar comportamentos inconsistentes devido ao ''TerraSync''. Se se deparar com isto, existem alguns caminhos à volta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Desligue simplesmente o ''TerraSync'' e utilize ao invés o ''World scenery''.&lt;br /&gt;
* Começa o FlightGear e espere &amp;quot;no mar&amp;quot; enquanto o ''TerraSync'' descarrega ou sincroniza os cenários, desligue-o e recomeça o FlightGear.&lt;br /&gt;
* Utilize o ''TerraMaster'' para descarregar e sincronizar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com ''TerraMaster'' ====&lt;br /&gt;
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Cenários ''TerraSync'' no ''TerraMaster'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''[[TerraMaster]]'' é um gestor ''stand-alone'' de cenários que descarrega e sincroniza cenários ''TerraSync''. Também torna mais fácil criar e manter uma vista geral dos cenários ''TerraSync'' descarregados. É uma aplicação gráfica multiplataforma escrita em Java.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''TerraMaster'' permite ao utilizador do FlightGear gerir telas de cenário com facilidade, selecionar quais telas ele quer descarregar, sincronizar ou eliminar, e ver as telas descarregadas/ainda não descarregadas, tudo ao golpe da vista. O ''TerraMaster'' é altamente recomendado não só para gerir telas de cenários facilmente, especialmente se está a descarregar e a gerir cenário num computador que não tem o FlightGear instalado. As telas descarregadas são postas numa pasta, quais podem ser copiadas para o directório do FlightGear mais tarde para completar o cenário. Este também pode fazer o ''download'' das telas directamente no directório do ''TerraSync''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cenários personalizados ===&lt;br /&gt;
Cenários personalizados estão disponíveis para áreas específicas. Estes são distribuídos separadamente devido ou à licença ou porque o nível de detalhe não é adequado para máquinas de menor porte. Veja [[Suggested Airports/Scenery|Aeroportos/Cenários sugeridos]] para obter uma lista de projectos de cenários personalizados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando cenários ''World'' e personalizados ==&lt;br /&gt;
Instale cenários fora do directório &amp;lt;code&amp;gt;[[$FG_ROOT]]&amp;lt;/code&amp;gt;. Veja [[#Detalhes técnicos]] em baixo para a explicação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalando via um interface gráfico ===&lt;br /&gt;
# Abra o [[FlightGear Admin Wizard|Assistente FlightGear ''Admin'']]. Em Windows, pode começá-lo ao clicar em Iniciar-&amp;gt;Todos os programas-&amp;gt;FlightGear-&amp;gt;Tools-&amp;gt;FlightGear Admin Wizard.&lt;br /&gt;
# Clique em &amp;lt;tt&amp;gt;Select Scenery Source...&amp;lt;/tt&amp;gt; para selecionar o directório que contem os ficheiros de cenário .tgz.&lt;br /&gt;
# Clique em &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detalhes técnicos == &lt;br /&gt;
O Cenário do FlightGear é determinado pela variável [[$FG_SCENERY]]. Se esta variável não existir, FlightGear tenta localizar os arquivos em [[$FG_ROOT]]/Scenery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Misturar resoluções e versões de cenário não é uma boa ideia e não é suportado pelo FlightGear. Você deve notar que talvez o cenário incluído com o FlightGear não seja a última versão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esta razão, é recomendado extrair os arquivos de cenário em uma nova pasta. Nesta pasta, deve-se criar duas subpastas: /Objects e /Terrain. Você deve descompactar arquivos individuais em /Terrain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, você deve reprogramar [[$FG_SCENERY]] para o novo caminho:&lt;br /&gt;
* Em POSIX:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
set FG_SCENERY=$EXEMPLO/Scenery + FG_SCENERY&lt;br /&gt;
* Em Windows (FGRun) vá para a primeira página e adicone a nova pasta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Terreno &lt;br /&gt;
O diretório /Scenery mostrará o seguinte, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você baixar w90n40.tgz, por exemplo, do site do FlightGear, e extraí-lo, terá algo parecido com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que esta estrutura de diretório já está presente no arquivo original, então deve-se extrair o arquivo no diretório /Scenery, não em [[$FG_ROOT]], porque o diretório /Scenery não está incluído no arquivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Objetos &lt;br /&gt;
Objetos e modelos são encontrados na página [http://scenemodels.flightgear.org/ FlightGear Scenery Objects Database].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes objetos estão incluídos em cada versão do cenário, porém, como os objetos são atualizados mais frequentemente que o terreno, alguém pode querer atualizar o diretório /Object entre diferentes versões de cenário. Outra opção é utilizar o TerraSync.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objetos são importantes no cenário e podem ser encontrádos no diretório /Scenery em [[$FG_ROOT]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quaisquiser objetos devem ser postos em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery/Objects&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== /Airports &lt;br /&gt;
Por enquanto, o FlightGear não utiliza este diretório. Porém, em breve, será usado como banco de dados de aeroportos (como pistas e gates). A estrutura de diretório segue o código ICAO do aeroporto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Airports/&lt;br /&gt;
*** K/&lt;br /&gt;
**** S/&lt;br /&gt;
***** F/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104578</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104578"/>
		<updated>2016-10-03T22:43:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 18:39, 3 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
Basicamente, existem três tipos de cenários (em ordem de detalhe):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''World Scenery'' (Cenário do &amp;quot;mundo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
: Cenários com um nível razoável de detalhe que abrangem os objectos do mundo e dos cenários, como por exemplo pontos de referência e edifícios de aeroportos.&lt;br /&gt;
; ''TerraSync scenery'' (Cenário ''TerraSync'')&lt;br /&gt;
: Basicamente o mesmo que os cenários do mundo. Além disto, contem também os objectos de cenários mais recentes, adicionados por utilizadores do FlightGear à [[Scenery Objects Database|base de dados de objectos de cenários]].&lt;br /&gt;
; Cenários personalizados&lt;br /&gt;
: Cenários não oficiais que cobrem tudo, de pequenas áreas a áreas enormes, com um nível de detalhe frequente alto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário padrão são duas telhas de 1º por 1º do ''World scenery'', que encobrem a área da baía de São Francisco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Caution|'''Não misture tipos de cenários no mesmo directório.''' Isto pode causar problemas como cenários personalizados a serem sobrescritos pelos utilitários ''TerraSync'' ou ''TerraMaster'', o ''TerraMaster'' a travar, etc...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obter cenários ==&lt;br /&gt;
=== ''World scenery'' ===&lt;br /&gt;
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode fazer o ''download'' do ''[[World Scenery]]'' oficial através da [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery página web do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também disponível está um conjunto de 4 DVD para ''download'' via [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], que pode ser uma opção de maior desempenho para aqueles que queiram ter &amp;quot;o mundo inteiro&amp;quot;. Por último, também pode ser adquirido em forma de um conjunto de 3 DVD pela [http://www.flightgear.org/dvd/ página oficial do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' dos ''mirrors'' ====&lt;br /&gt;
Uma lista de ''mirrors'' encontra-se [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp aqui].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na maior parte dos ''mirrors'', os cenários mais recentes podem ser encontrado em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery-2.12.0/&amp;lt;/tt&amp;gt;. Fazer o ''download'' dos ''mirrors'' é muitas vezes melhor do que pela página oficial, porque ''mirrors'' são por vezes mais rápidos e suportam uma maior capacidade de utilizadores. Utilize o [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery interface gráfico] para encontrar o pedaço correcto. Tenha cuidado para não confundir N com S, e L com O! Siga estes passos para encontrar as coordenadas dum aeroporto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Vá na página do aeroporto em questão na Wikipédia (por exemplo, PHNL para Honolulu)&lt;br /&gt;
# Encontre as coordenadas (frequentemente no topo ou no lado direito, marcado com um pequeno globo)&lt;br /&gt;
#* p. ex. PHNL está em 21ºN e 157ºO. Se estiver no hemisfério oeste, deve arredondar para cima... assim deveria encontrar o bloco em W160N20. Se as coordenadas fossem 21ºN, 157ºL, arredondaria '''para baixo'''... significaria que esta localização seria E150N20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com BitTorrent ====&lt;br /&gt;
Existe um ficheiro torrent hospedado em http://www.terasaur.org que pode [http://terasaur.org/torrent/download/ae22ec86209fb14cb143a968be5ba8d3bebd7d6f/Scenery-v2.10.torrent encontrar aqui]. Também [http://flightgear.mxchange.org:23456/file?info_hash=%AE%22%EC%86%20%9F%B1L%B1C%A9h%BE%5B%A8%D3%BE%BD%7Do disponível] está um torrent alternativo com um ''seed'' forte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''TerraSync scenery'' ===&lt;br /&gt;
Os cenários ''[[TerraSync]]'' são descarregados e sincronizados automaticamente como necessário enquanto o FlightGear corre, se a utilidade incorporada ''TerraSync'' estiver activada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''TerraSync'' em máquinas fracas ====&lt;br /&gt;
Quando descarrega e sincroniza telas em máquinas com pouca força ou quando tem uma conexão ''Internet'' instável ou lenta, o FlightGear pode mostrar comportamentos inconsistentes devido ao ''TerraSync''. Se se deparar com isto, existem alguns caminhos à volta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Desligue simplesmente o ''TerraSync'' e utilize ao invés o ''World scenery''.&lt;br /&gt;
* Começa o FlightGear e espere &amp;quot;no mar&amp;quot; enquanto o ''TerraSync'' descarrega ou sincroniza os cenários, desligue-o e recomeça o FlightGear.&lt;br /&gt;
* Utilize o ''TerraMaster'' para descarregar e sincronizar os cenários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com ''TerraMaster'' ====&lt;br /&gt;
[[File:TerraMaster r32 - Global view.png|thumb|Cenários ''TerraSync'' no ''TerraMaster'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''[[TerraMaster]]'' é um gestor ''stand-alone'' de cenários que descarrega e sincroniza cenários ''TerraSync''. Também torna mais fácil criar e manter uma vista geral dos cenários ''TerraSync'' descarregados. É uma aplicação gráfica multiplataforma escrita em Java.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''TerraMaster'' permite ao utilizador do FlightGear gerir telas de cenário com facilidade, selecionar quais telas ele quer descarregar, sincronizar ou eliminar, e ver as telas descarregadas/ainda não descarregadas, tudo ao golpe da vista. O ''TerraMaster'' é altamente recomendado não só para gerir telas de cenários facilmente, especialmente se está a descarregar e a gerir cenário num computador que não tem o FlightGear instalado. As telas descarregadas são postas numa pasta, quais podem ser copiadas para o directório do FlightGear mais tarde para completar o cenário. Este também pode fazer o ''download'' das telas directamente no directório do ''TerraSync''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cenários personalizados ===&lt;br /&gt;
Cenários personalizados estão disponíveis para áreas específicas. Estes são distribuídos separadamente devido ou à licença ou porque o nível de detalhe não é adequado para máquinas de menor porte. Veja [[Suggested Airports/Scenery|Aeroportos/Cenários sugeridos]] para obter uma lista de projectos de cenários personalizados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando cenários ''World'' e personalizados ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Questões técnicas &lt;br /&gt;
O Cenário do FlightGear é determinado pela variável [[$FG_SCENERY]]. Se esta variável não existir, FlightGear tenta localizar os arquivos em [[$FG_ROOT]]/Scenery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Misturar resoluções e versões de cenário não é uma boa ideia e não é suportado pelo FlightGear. Você deve notar que talvez o cenário incluído com o FlightGear não seja a última versão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esta razão, é recomendado extrair os arquivos de cenário em uma nova pasta. Nesta pasta, deve-se criar duas subpastas: /Objects e /Terrain. Você deve descompactar arquivos individuais em /Terrain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, você deve reprogramar [[$FG_SCENERY]] para o novo caminho:&lt;br /&gt;
* Em POSIX:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
set FG_SCENERY=$EXEMPLO/Scenery + FG_SCENERY&lt;br /&gt;
* Em Windows (FGRun) vá para a primeira página e adicone a nova pasta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Terreno &lt;br /&gt;
O diretório /Scenery mostrará o seguinte, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você baixar w90n40.tgz, por exemplo, do site do FlightGear, e extraí-lo, terá algo parecido com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que esta estrutura de diretório já está presente no arquivo original, então deve-se extrair o arquivo no diretório /Scenery, não em [[$FG_ROOT]], porque o diretório /Scenery não está incluído no arquivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Objetos &lt;br /&gt;
Objetos e modelos são encontrados na página [http://scenemodels.flightgear.org/ FlightGear Scenery Objects Database].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes objetos estão incluídos em cada versão do cenário, porém, como os objetos são atualizados mais frequentemente que o terreno, alguém pode querer atualizar o diretório /Object entre diferentes versões de cenário. Outra opção é utilizar o TerraSync.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objetos são importantes no cenário e podem ser encontrádos no diretório /Scenery em [[$FG_ROOT]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quaisquiser objetos devem ser postos em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery/Objects&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== /Airports &lt;br /&gt;
Por enquanto, o FlightGear não utiliza este diretório. Porém, em breve, será usado como banco de dados de aeroportos (como pistas e gates). A estrutura de diretório segue o código ICAO do aeroporto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Airports/&lt;br /&gt;
*** K/&lt;br /&gt;
**** S/&lt;br /&gt;
***** F/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104576</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104576"/>
		<updated>2016-10-03T13:57:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 09:57, 3 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
Basicamente, existem três tipos de cenários (em ordem de detalhe):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''World Scenery'' (Cenário do &amp;quot;mundo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
: Cenários com um nível razoável de detalhe que abrangem os objectos do mundo e dos cenários, como por exemplo pontos de referência e edifícios de aeroportos.&lt;br /&gt;
; ''TerraSync scenery'' (Cenário ''TerraSync'')&lt;br /&gt;
: Basicamente o mesmo que os cenários do mundo. Além disto, contem também os objectos de cenários mais recentes, adicionados por utilizadores do FlightGear à [[Scenery Objects Database|base de dados de objectos de cenários]].&lt;br /&gt;
; Cenários personalizados&lt;br /&gt;
: Cenários não oficiais que cobrem tudo, de pequenas áreas a áreas enormes, com um nível de detalhe frequente alto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário padrão são duas telhas de 1º por 1º do ''World scenery'', que encobrem a área da baía de São Francisco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Caution|'''Não misture tipos de cenários no mesmo directório.''' Isto pode causar problemas como cenários personalizados a serem sobrescritos pelos utilitários ''TerraSync'' ou ''TerraMaster'', o ''TerraMaster'' a travar, etc...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obter cenários ==&lt;br /&gt;
=== ''World scenery'' ===&lt;br /&gt;
[[File:Worldscenery-text.jpg|thumb|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode fazer o ''download'' do ''[[World Scenery]]'' oficial através da [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery página web do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também disponível está um conjunto de 4 DVD para ''download'' via [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorrent], que pode ser uma opção de maior desempenho para aqueles que queiram ter &amp;quot;o mundo inteiro&amp;quot;. Por último, também pode ser adquirido em forma de um conjunto de 3 DVD pela [http://www.flightgear.org/dvd/ página oficial do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' dos ''mirrors'' ====&lt;br /&gt;
Uma lista de ''mirrors'' encontra-se [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp aqui].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na maior parte dos ''mirrors'', os cenários mais recentes podem ser encontrado em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery-2.12.0/&amp;lt;/tt&amp;gt;. Fazer o ''download'' dos ''mirrors'' é muitas vezes melhor do que pela página oficial, porque ''mirrors' são por vezes mais rápidos e suportam uma maior capacidade de utilizadores. Utilize o [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery interface gráfico] para encontrar o pedaço correcto. Tenha cuidado para não confundir N com S, e L com O! Siga estes passos para encontrar as coordenadas dum aeroporto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Vá na página do aeroporto em questão na Wikipédia (por exemplo, PHNL para Honolulu)&lt;br /&gt;
# Encontre as coordenadas (frequentemente no topo ou no lado direito, marcado com um pequeno globo)&lt;br /&gt;
#* p. ex. PHNL está em 21ºN e 157ºO. Se estiver no hemisfério oeste, deve arredondar para cima... assim deveria encontrar o bloco em W160N20. Se as coordenadas fossem 21ºN, 157ºL, arredondaria '''para baixo'''... significaria que esta localização seria E150N20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ''Download'' com BitTorrent ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando cenários ''World'' e personalizados ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Questões técnicas &lt;br /&gt;
O Cenário do FlightGear é determinado pela variável [[$FG_SCENERY]]. Se esta variável não existir, FlightGear tenta localizar os arquivos em [[$FG_ROOT]]/Scenery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Misturar resoluções e versões de cenário não é uma boa ideia e não é suportado pelo FlightGear. Você deve notar que talvez o cenário incluído com o FlightGear não seja a última versão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esta razão, é recomendado extrair os arquivos de cenário em uma nova pasta. Nesta pasta, deve-se criar duas subpastas: /Objects e /Terrain. Você deve descompactar arquivos individuais em /Terrain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, você deve reprogramar [[$FG_SCENERY]] para o novo caminho:&lt;br /&gt;
* Em POSIX:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
set FG_SCENERY=$EXEMPLO/Scenery + FG_SCENERY&lt;br /&gt;
* Em Windows (FGRun) vá para a primeira página e adicone a nova pasta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Terreno &lt;br /&gt;
O diretório /Scenery mostrará o seguinte, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você baixar w90n40.tgz, por exemplo, do site do FlightGear, e extraí-lo, terá algo parecido com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que esta estrutura de diretório já está presente no arquivo original, então deve-se extrair o arquivo no diretório /Scenery, não em [[$FG_ROOT]], porque o diretório /Scenery não está incluído no arquivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Objetos &lt;br /&gt;
Objetos e modelos são encontrados na página [http://scenemodels.flightgear.org/ FlightGear Scenery Objects Database].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes objetos estão incluídos em cada versão do cenário, porém, como os objetos são atualizados mais frequentemente que o terreno, alguém pode querer atualizar o diretório /Object entre diferentes versões de cenário. Outra opção é utilizar o TerraSync.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objetos são importantes no cenário e podem ser encontrádos no diretório /Scenery em [[$FG_ROOT]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quaisquiser objetos devem ser postos em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery/Objects&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== /Airports &lt;br /&gt;
Por enquanto, o FlightGear não utiliza este diretório. Porém, em breve, será usado como banco de dados de aeroportos (como pistas e gates). A estrutura de diretório segue o código ICAO do aeroporto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Airports/&lt;br /&gt;
*** K/&lt;br /&gt;
**** S/&lt;br /&gt;
***** F/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt-Br/Inst_Cenarios&amp;diff=104558</id>
		<title>Talk:Pt-Br/Inst Cenarios</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt-Br/Inst_Cenarios&amp;diff=104558"/>
		<updated>2016-10-02T23:41:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Created page with &amp;quot;== Discussion thread for page deletion ==  * It's pretty simple. The article is not only badly written (even with the wrong title), as it's unnecessary (see Pt/Instalando Ce...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Discussion thread for page deletion ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* It's pretty simple. The article is not only badly written (even with the wrong title), as it's unnecessary (see [[Pt/Instalando Cenário]]). On top of that, the LE code &amp;quot;pt-br&amp;quot; is in no way official, as it also increases parting of two communities that share the same language (see the main Wiki, it's all under the same).&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 19:41, 2 October 2016 (EDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104556</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104556"/>
		<updated>2016-10-02T23:24:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 19:23, 2 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
Basicamente, existem três tipos de cenários (em ordem de detalhe):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''World Scenery'' (Cenário do &amp;quot;mundo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
: Cenários com um nível razoável de detalhe que abrangem os objectos do mundo e dos cenários, como por exemplo pontos de referência e edifícios de aeroportos.&lt;br /&gt;
; ''TerraSync scenery'' (Cenário ''TerraSync'')&lt;br /&gt;
: Basicamente o mesmo que os cenários do mundo. Além disto, contem também os objectos de cenários mais recentes, adicionados por utilizadores do FlightGear à [[Scenery Objects Database|base de dados de objectos de cenários]].&lt;br /&gt;
; Cenários personalizados&lt;br /&gt;
: Cenários não oficiais que cobrem tudo, de pequenas áreas a áreas enormes, com um nível de detalhe frequente alto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário padrão são duas telhas de 1º por 1º do ''World scenery'', que encobrem a área da baía de São Francisco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Caution|'''Não misture tipos de cenários no mesmo directório.''' Isto pode causar problemas como cenários personalizados a serem sobrescritos pelos utilitários ''TerraSync'' ou ''TerraMaster'', o ''TerraMaster'' a travar, etc...}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Obter cenários ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando o cenário ==&lt;br /&gt;
Você pode usar o instalador gráfico FGAdmin (ferramenta Install &amp;amp; Uninstall Scenery) para instalar ou desinstalar cenário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU/Linux &lt;br /&gt;
Se você está no Linux e não usando a interface gráfica, você pode usar, no terminal:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd [[$FG_ROOT]]/Scenery&lt;br /&gt;
 tar -xvzf input_file.tgz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C [[$FG_ROOT]]/Scenery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nos exemplos, a variável [[$FG_ROOT]] está na pasta raiz do diretório &amp;quot;data&amp;quot;. Se a variável não está definida, [[$FG_ROOT]] nos exemplos deve ser substituída pelo caminho completo do diretório. Nos exemplos acima, 'input_file.tgz' deve ser substituído pelo nome do arquivo a ser instalado (o nome deve ter o caminho completo incluído).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Windows &lt;br /&gt;
Simplesmente descompacte o arquivo no diretório 'Scenery' do FlightGear usando WinZip ou 7-Zip, por exemplo. Não esqueça de atualizar a lista de aeroportos pela página de seleção de local do [[Pt/Assistente do FlightGear]] apertando o botão &amp;quot;Refresh&amp;quot; ou &amp;quot;Atualizar&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Questões técnicas &lt;br /&gt;
O Cenário do FlightGear é determinado pela variável [[$FG_SCENERY]]. Se esta variável não existir, FlightGear tenta localizar os arquivos em [[$FG_ROOT]]/Scenery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Misturar resoluções e versões de cenário não é uma boa ideia e não é suportado pelo FlightGear. Você deve notar que talvez o cenário incluído com o FlightGear não seja a última versão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esta razão, é recomendado extrair os arquivos de cenário em uma nova pasta. Nesta pasta, deve-se criar duas subpastas: /Objects e /Terrain. Você deve descompactar arquivos individuais em /Terrain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, você deve reprogramar [[$FG_SCENERY]] para o novo caminho:&lt;br /&gt;
* Em POSIX:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
set FG_SCENERY=$EXEMPLO/Scenery + FG_SCENERY&lt;br /&gt;
* Em Windows (FGRun) vá para a primeira página e adicone a nova pasta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Terreno &lt;br /&gt;
O diretório /Scenery mostrará o seguinte, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você baixar w90n40.tgz, por exemplo, do site do FlightGear, e extraí-lo, terá algo parecido com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que esta estrutura de diretório já está presente no arquivo original, então deve-se extrair o arquivo no diretório /Scenery, não em [[$FG_ROOT]], porque o diretório /Scenery não está incluído no arquivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Objetos &lt;br /&gt;
Objetos e modelos são encontrados na página [http://scenemodels.flightgear.org/ FlightGear Scenery Objects Database].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes objetos estão incluídos em cada versão do cenário, porém, como os objetos são atualizados mais frequentemente que o terreno, alguém pode querer atualizar o diretório /Object entre diferentes versões de cenário. Outra opção é utilizar o TerraSync.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objetos são importantes no cenário e podem ser encontrádos no diretório /Scenery em [[$FG_ROOT]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quaisquiser objetos devem ser postos em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery/Objects&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== /Airports &lt;br /&gt;
Por enquanto, o FlightGear não utiliza este diretório. Porém, em breve, será usado como banco de dados de aeroportos (como pistas e gates). A estrutura de diretório segue o código ICAO do aeroporto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Airports/&lt;br /&gt;
*** K/&lt;br /&gt;
**** S/&lt;br /&gt;
***** F/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104555</id>
		<title>Pt/Instalando Cenário</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Instalando_Cen%C3%A1rio&amp;diff=104555"/>
		<updated>2016-10-02T22:53:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Beginning update of translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 18:52, 2 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{installing}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions3.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions4_1.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
[[Image:High_textures_transitions6_2.png|thumb|Cenário francês de alta qualidade]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto de [[scenery|cenários]] limitado. Cenários adicionais podem ser instalados pelo utilizador além da área da baía à volta de São Francisco (incluindo o aeroporto padrão [[KSFO]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se se situar num aeroporto e não vê mais do que água, provavelmente não instalou essa área do cenário (correctamente).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TOC limit|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tipos de cenários ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Obtendo cenário==&lt;br /&gt;
Você pode baixar o Cenário Mundial da [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html página de cenários oficiais]. Você também pode baixar cenário alternativo/customizado para áreas específicas. Alguns desses cenários são distribuídos separadamente por causa de sua licença ou por seu tamanho. Veja [[Suggested Airports/Scenery]] para uma lista de aeroportos customizados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Há também um set com 4 DVDs para download em [http://www.torrentbox.com/download/59050/FlightGear_4_DVD_Disk-set.torrent BitTorent]. E também pode ser comprado como 3 DVDs reais no [http://www.flightgear.org/dvd/ site oficial do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== TerraSync &lt;br /&gt;
[[Pt/TerraSync]] é uma ferramenta integrada ao FlightGear, muito útil que baixa e instala automaticamente cenário do FlightGear enquanto o usuário voa sobre alguma área.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Baixando de outros locais &lt;br /&gt;
Uma lista de outros locais pode ser encontrada [http://www.flightgear.org/mirrors.html#ftp aqui].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na maioria dos servidores, o último cenário pode ser encontrado em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery-2.0.0/&amp;lt;/tt&amp;gt;. Às vezes, baixar de outros servidores pode ser uma alternativa melhor, pois estes são menos congestionados. Use a [http://www.flightgear.org/Downloads/scenery-1.0.1.html interface gráfica] para encontrar o bloco de cenário apropriado, conforme as instruções abaixo. Cuidado para não confundir N com S ou E com W!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Procure na Wikipédia (por exemplo) um aeroporto pelo código ICAO (por exemplo, PHNL para Honolulu);&lt;br /&gt;
# Encontre as coordenadas do aeroporto em questão;&lt;br /&gt;
#* por e.x., PHNL está em 21 N 157 W. Se está no hemisfério oeste, você deve arredondar para cima para encontrar o bloco W160N20. Se as coodenadas fossem 21 N 157 E, você arredondaria para baixo, então seria E150N20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalando o cenário &lt;br /&gt;
Você pode usar o instalador gráfico FGAdmin (ferramenta Install &amp;amp; Uninstall Scenery) para instalar ou desinstalar cenário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GNU/Linux &lt;br /&gt;
Se você está no Linux e não usando a interface gráfica, você pode usar, no terminal:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd [[$FG_ROOT]]/Scenery&lt;br /&gt;
 tar -xvzf input_file.tgz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 tar -xvzf 'input_file.tgz' -C [[$FG_ROOT]]/Scenery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nos exemplos, a variável [[$FG_ROOT]] está na pasta raiz do diretório &amp;quot;data&amp;quot;. Se a variável não está definida, [[$FG_ROOT]] nos exemplos deve ser substituída pelo caminho completo do diretório. Nos exemplos acima, 'input_file.tgz' deve ser substituído pelo nome do arquivo a ser instalado (o nome deve ter o caminho completo incluído).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Windows &lt;br /&gt;
Simplesmente descompacte o arquivo no diretório 'Scenery' do FlightGear usando WinZip ou 7-Zip, por exemplo. Não esqueça de atualizar a lista de aeroportos pela página de seleção de local do [[Pt/Assistente do FlightGear]] apertando o botão &amp;quot;Refresh&amp;quot; ou &amp;quot;Atualizar&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Questões técnicas &lt;br /&gt;
O Cenário do FlightGear é determinado pela variável [[$FG_SCENERY]]. Se esta variável não existir, FlightGear tenta localizar os arquivos em [[$FG_ROOT]]/Scenery.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Misturar resoluções e versões de cenário não é uma boa ideia e não é suportado pelo FlightGear. Você deve notar que talvez o cenário incluído com o FlightGear não seja a última versão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esta razão, é recomendado extrair os arquivos de cenário em uma nova pasta. Nesta pasta, deve-se criar duas subpastas: /Objects e /Terrain. Você deve descompactar arquivos individuais em /Terrain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, você deve reprogramar [[$FG_SCENERY]] para o novo caminho:&lt;br /&gt;
* Em POSIX:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
set FG_SCENERY=$EXEMPLO/Scenery + FG_SCENERY&lt;br /&gt;
* Em Windows (FGRun) vá para a primeira página e adicone a nova pasta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Terreno &lt;br /&gt;
O diretório /Scenery mostrará o seguinte, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você baixar w90n40.tgz, por exemplo, do site do FlightGear, e extraí-lo, terá algo parecido com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Terrain/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w09n40/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note que esta estrutura de diretório já está presente no arquivo original, então deve-se extrair o arquivo no diretório /Scenery, não em [[$FG_ROOT]], porque o diretório /Scenery não está incluído no arquivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Objetos &lt;br /&gt;
Objetos e modelos são encontrados na página [http://scenemodels.flightgear.org/ FlightGear Scenery Objects Database].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes objetos estão incluídos em cada versão do cenário, porém, como os objetos são atualizados mais frequentemente que o terreno, alguém pode querer atualizar o diretório /Object entre diferentes versões de cenário. Outra opção é utilizar o TerraSync.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objetos são importantes no cenário e podem ser encontrádos no diretório /Scenery em [[$FG_ROOT]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Objects/&lt;br /&gt;
*** w130n30/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quaisquiser objetos devem ser postos em &amp;lt;tt&amp;gt;Scenery/Objects&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== /Airports &lt;br /&gt;
Por enquanto, o FlightGear não utiliza este diretório. Porém, em breve, será usado como banco de dados de aeroportos (como pistas e gates). A estrutura de diretório segue o código ICAO do aeroporto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Scenery/&lt;br /&gt;
** Airports/&lt;br /&gt;
*** K/&lt;br /&gt;
**** S/&lt;br /&gt;
***** F/&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tt&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Scenery FAQ|FAQ de cenário]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Scenery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Install scenery]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto:Install_scenery]]&lt;br /&gt;
[[es:Instalación de escenarios]]&lt;br /&gt;
[[fr:Installer une scène]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Installare scenari]]&lt;br /&gt;
[[nl:Scenery installeren]]&lt;br /&gt;
[[pl:Instalowanie scenerii]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Resolvendo_Problemas&amp;diff=104554</id>
		<title>Pt/Resolvendo Problemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Resolvendo_Problemas&amp;diff=104554"/>
		<updated>2016-10-02T22:15:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Finished updating the translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Troubleshooting}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página vai tentar ajudar-lhe a encontrar um diagnóstico ou solução para os problemas com a sua instalação [[Pt/FlightGear|FlightGear]]. Se tal não for possível, vai lhe ajudar a encontrar informações úteis para as pessoas que tentarão ajudar nos fóruns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Resolver problemas à antiga ==&lt;br /&gt;
* Para excluir alguns dos problemas mais comuns, veja [[Pt/FAQ|FAQ]].&lt;br /&gt;
* Se o FlightGear está a correr lentamente, veja por favor [[Troubleshooting performance issues|Resolvendo Problemas de performance]] e [[Howto:Use the system monitor|Howto:Utilizar o monitorizador de sistema]] (ambos em Inglês).&lt;br /&gt;
* Se está a ter problemas gráficos, veja por favor a lista de [[Problematic Video Cards|Placas gráficas problemáticas]] e [[Troubleshooting graphics artifacts|Resolvendo Problemas de artefactos gráficos]] (ambas em Inglês).&lt;br /&gt;
* Se está a ter erros na consola (i.e. a janela preta), veja [[Howto:Understand console output|Howto:Entender ''output'' de consola (Inglês)]].&lt;br /&gt;
* Se o FlightGear anda a travar, veja por favor [[Troubleshooting crashes|Resolvendo Problemas Travamento (Inglês)]].&lt;br /&gt;
* Se o sistema inteiro trava quando corre o FlightGear, leia por favor [[System Crashes|Travamentos de sistema (Inglês)]].&lt;br /&gt;
* Se tiver problemas com dispositivos de controlo (teclado, ''joystick'', etc...) veja [[Troubleshooting input devices|Resolvendo Problemas de dispositivos de controlo (Inglês)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja [[Hardware Recommendations|Recomendações de ''Hardware'' (Inglês)]] para mais informações sobre placas gráficas e ''Hardware'' adicional que fora conferido para funcionar com o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Se tudo o resto falhar... ==&lt;br /&gt;
Tente [[Asking for help|Pedir ajuda técnica]], mas só depois de ter tentado as sugestões anteriores!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Possíveis armadilhas ao modificar pacotes de ficheiros base ==&lt;br /&gt;
Mais cedo ou mais tarde, a maior parte dos utilizadores provavelmente quererão modificar o FlightGear em uma forma ou outra. Muitas modificações interessantes são possíveis ao editar recursos de pacotes base, como por exemplo ficheiros de aeronaves, ficheiros de instrumentação, ficheiros ''GUI'', ''Scripts Nasal'', etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, assim que modificar o pacote base, é importante seguir as suas modificações e que os ficheiros são modificados propriamente.&lt;br /&gt;
Aqui algumas coisas com que tomar cuidado:&lt;br /&gt;
* Quando recorrer a nomes de ficheiros ou caminhos, tenha sempre a certeza que os ficheiros e caminhos existam.&lt;br /&gt;
* Quando recorrer a nomes de ficheiros ou caminhos, tenha sempre a certeza que são utilizados propriamente i.e. tenha cuidado com espaços em branco, separadores e o caso gramatical:&lt;br /&gt;
**Na maior parte dos sistemas operativos modernos, nomes de ficheiros e caminhos são de facto '''''case-sensitive'''''(diferenciam minúsculas de maiúsculas), por isso tome também atenção a isto.&lt;br /&gt;
* Igualmente, a maior parte dos sistemas operativos multi-utilizador modernos incluem suporte para permissões de ficheiros, tornando necessário determinar as permissões apropriadas para ficheiros e caminhos de modo a serem acessíveis.&lt;br /&gt;
* Assim que começar a editar ficheiros XML, quererá segurar-se que as suas edições sejam válidas e não corrompem o sintaxe XML, isto significa, assegurar-se que ''tags'' estejam propriamente fechados - se não tem a certeza se as suas edições foram bem feitas ou não, quererá utilizar um assim chamado &amp;quot;validador XML&amp;quot;. Existem inúmeras ferramentas grátis/''open source'' disponíveis para lhe ajudar a validar documentos XML; Sobre &amp;quot;*nix&amp;quot; poderia por exemplo utilizar simplesmente &amp;lt;code&amp;gt;xmllint&amp;lt;/code&amp;gt;. Ficheiros XML inválidos já não podem ser utilizados pelo FlightGear (também existem vários validadores ''web-based'' disponíveis onde pode simplesmente colar conteúdos ou fazer um ''upload'' de ficheiros para serem conferidos).&lt;br /&gt;
* Além disto, enquanto que a maior parte dos ficheiros XML do FlightGear seguem o formato básico ''PropertyList'', os vários componentes individuais do FlightGear suportam funcionalidades e características diferentes. ''Tags'' e atributos que estejam disponíveis e utilizáveis num tipo de ficheiro como p. ex. ficheiros ''GUI'' geralmente não estão necessariamente disponíveis  em ficheiros para subsistemas/componentes diferentes, dado que as características até agora tem sido implementadas individualmente para cada componente ao invés de globalmente. Assim, mesmo que um sintaxe ou característica seja suportado numa parte diferente do FlightGear, é possível que pura e simplesmente não esteja disponível noutras.&lt;br /&gt;
Note por favor que é possível corromper facilmente o seu pacote base meramente ao modificar ficheiros de forma errada, tornando o FlightGear possivelmente inoperável sem arranjar um pacote base fresco. Por isso, quererá manter as suas modificações separadas do resto do pacote base. Ou pelo menos considere utilizar um sistema de Gestão de Código-fonte, como por exemplo Svn ou Git.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se encontrar problemas ao tentar pôr as suas modificações a trabalhar para si, quererá executar o FlightGear com um ''log/warning level'' maior, de forma a poder ver completamente quais partes do FlightGear puderam ser completadas com sucesso e quais falharam. Isto é possível ao utilizar o parâmetro &amp;lt;code&amp;gt;--log-level=bulk&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Graphics drivers configuration|Configuração de ''drivers'' de placas gráficas (Inglês)]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Get rid of common errors|Howto: Ver-se livre de erros comuns (Inglês)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Troubleshooting]]&lt;br /&gt;
[[en:Troubleshooting problems]]&lt;br /&gt;
[[de:Problemlösung]]&lt;br /&gt;
[[es:Resolviendo_problemas]]&lt;br /&gt;
[[fr:Troubleshooting_Problems]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Resolvendo_Problemas&amp;diff=104545</id>
		<title>Pt/Resolvendo Problemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Resolvendo_Problemas&amp;diff=104545"/>
		<updated>2016-10-02T16:58:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 12:58, 2 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{Troubleshooting}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página vai tentar ajudar-lhe a encontrar um diagnóstico ou solução para os problemas com a sua instalação [[Pt/FlightGear|FlightGear]]. Se tal não for possível, vai lhe ajudar a encontrar informações úteis para as pessoas que tentarão ajudar nos fóruns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Resolver problemas à antiga ==&lt;br /&gt;
* Para excluir alguns dos problemas mais comuns, veja [[Pt/FAQ|FAQ]].&lt;br /&gt;
* Se o FlightGear está a correr lentamente, veja por favor [[Troubleshooting performance issues|Resolvendo Problemas de performance]] e [[Howto:Use the system monitor|Howto:Utilizar o monitorizador de sistema]] (ambos em Inglês).&lt;br /&gt;
* Se está a ter problemas gráficos, veja por favor a lista de [[Problematic Video Cards|Placas gráficas problemáticas]] e [[Troubleshooting graphics artifacts|Resolvendo Problemas de artefactos gráficos]] (ambas em Inglês).&lt;br /&gt;
* Se está a ter erros na consola (i.e. uma janela preta), veja [[Howto:Understand console output|Howto:Entender ''output'' de consola (Inglês)]].&lt;br /&gt;
* Se o FlightGear anda a travar, veja por favor [[Troubleshooting crashes|Resolvendo Problemas Travamento (Inglês)]].&lt;br /&gt;
* Se o sistema inteiro trava quando corre o FlightGear, leia por favor [[System Crashes|Travamentos de sistema (Inglês)]].&lt;br /&gt;
* Se tiver problemas com dispositivos de controlo (teclado, ''joystick'', etc...) veja [[Troubleshooting input devices|Resolvendo Problemas de dispositivos de controlo (Inglês)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja [[Hardware Recommendations|Recomendações de ''Hardware'' (Inglês)]] para mais informações sobre placas gráficas e ''Hardware'' adicional que fora conferido para funcionar com o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Se tudo o resto falhar... ==&lt;br /&gt;
Tente [[Asking for help|Pedir ajuda técnica]], mas só depois de ter tentado as sugestões anteriores!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Possíveis armadilhas ao modificar pacotes de ficheiros base ==&lt;br /&gt;
Mais cedo ou mais tarde, a maior parte dos utilizadores provavelmente quererão modificar o FlightGear em uma forma ou outra. Muitas modificações interessantes são possíveis ao editar recursos de pacotes base, como por exemplo ficheiros de aeronaves, ficheiros de instrumentação, ficheiros ''GUI'', ''Scripts Nasal'', etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No entanto, assim que modificar o pacote base, é importante seguir as suas modificações e que os ficheiros são modificados propriamente.&lt;br /&gt;
Aqui algumas coisas com que tomar cuidado:&lt;br /&gt;
* Quando recorrer a nomes de ficheiros ou caminhos, tenha sempre a certeza que os ficheiros e caminhos existam.&lt;br /&gt;
* Quando recorrer a nomes de ficheiros ou caminhos, tenha sempre a certeza que são utilizados propriamente i.e. tenha cuidado com espaços em branco, separadores e o caso gramatical:&lt;br /&gt;
**Na maior parte dos sistemas operativos modernos, nomes de ficheiros e caminhos são de facto '''''case-sensitive'''''(diferenciam minúsculas de maiúsculas), por isso tome também atenção a isto.&lt;br /&gt;
* Igualmente, a maior parte dos sistemas operativos multi-utilizador modernos incluem suporte para permissões de ficheiros, tornando necessário determinar as permissões apropriadas para ficheiros e caminhos de modo a serem acessíveis.&lt;br /&gt;
* Assim que começar a editar ficheiros XML, quererá segurar-se que as suas edições sejam válidas e não corrompem o sintaxe XML, isto significa, assegurar-se que ''tags'' estejam propriamente fechados - se não tem a certeza se as suas edições foram bem feitas ou não, quererá utilizar um assim chamado &amp;quot;validador XML&amp;quot;. Existem inúmeras ferramentas grátis/''open source'' disponíveis para lhe ajudar a validar documentos XML; Sobre &amp;quot;*nix&amp;quot; poderia por exemplo utilizar simplesmente &amp;lt;code&amp;gt;xmllint&amp;lt;/code&amp;gt;. Ficheiros XML inválidos já não podem ser utilizados pelo FlightGear (também existem vários validadores ''web-based'' disponíveis onde pode simplesmente colar conteúdos ou fazer um ''upload'' de ficheiros para serem conferidos).&lt;br /&gt;
* Além disto, enquanto que a maior parte dos ficheiros XML do FlightGear seguem o formato básico ''PropertyList'', os vários componentes individuais do FlightGear suportam funcionalidades e características diferentes. ''Tags'' e atributos que estejam disponíveis e utilizáveis num tipo de ficheiro como p. ex. ficheiros ''GUI'' geralmente não estão necessariamente disponíveis  em ficheiros para subsistemas/componentes diferentes, dado que as características até agora tem sido implementadas individualmente para cada componente ao invés de globalmente. Assim, mesmo que um sintaxe ou característica seja suportado numa parte diferente do FlightGear, é possível que pura e simplesmente não esteja disponível noutras.&lt;br /&gt;
Note por favor que é possível corromper facilmente o seu pacote base meramente ao modificar ficheiros de forma errada, tornando o FlightGear possivelmente inoperável sem arranjar um pacote base fresco. Por isso, quererá manter as suas modificações separadas do resto do pacote base. Ou pelo menos considere utilizar um sistema de Gestão de Código-fonte, como por exemplo Svn ou Git.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se encontrar problemas ao tentar pôr as suas modificações a trabalhar para si, quererá executar o FlightGear com um ''log/warning level'' maior, de forma a poder ver completamente quais partes do FlightGear puderam ser completadas com sucesso e quais falharam. Isto é possível ao utilizar o parâmetro &amp;lt;code&amp;gt;--log-level=bulk&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Graphics drivers configuration|Configuração de ''drivers'' de placas gráficas (Inglês)]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Get rid of common errors|Howto: Ver-se livre de erros comuns (Inglês)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Troubleshooting]]&lt;br /&gt;
[[en:Troubleshooting problems]]&lt;br /&gt;
[[de:Problemlösung]]&lt;br /&gt;
[[es:Resolviendo_problemas]]&lt;br /&gt;
[[fr:Troubleshooting_Problems]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Resolvendo_Problemas&amp;diff=104535</id>
		<title>Pt/Resolvendo Problemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Resolvendo_Problemas&amp;diff=104535"/>
		<updated>2016-10-02T15:17:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 11:17, 2 October 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{Troubleshooting}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página vai tentar ajudar-lhe a encontrar um diagnóstico ou solução para os problemas com a sua instalação [[Pt/FlightGear|FlightGear]]. Se tal não for possível, vai lhe ajudar a encontrar informações úteis para as pessoas que tentarão ajudar nos fóruns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Resolver problemas à antiga ==&lt;br /&gt;
* Para excluir alguns dos problemas mais comuns, veja [[Pt/FAQ|FAQ]].&lt;br /&gt;
* Se o FlightGear está a correr lentamente, veja por favor [[Troubleshooting performance issues|Resolvendo Problemas de performance]] e [[Howto:Use the system monitor|Howto:Utilizar o monitorizador de sistema]] (ambos em Inglês).&lt;br /&gt;
* Se está a ter problemas gráficos, veja por favor a lista de [[Problematic Video Cards|Placas gráficas problemáticas]] e [[Troubleshooting graphics artifacts|Resolvendo Problemas de artefactos gráficos]] (ambas em Inglês).&lt;br /&gt;
* Se está a ter erros na consola (p. ex. uma janela preta), veja [[Howto:Understand console output|Howto:Entender ''output'' de consola (Inglês)]].&lt;br /&gt;
* Se o FlightGear anda a travar, veja por favor [[Troubleshooting crashes|Resolvendo Problemas Travamento (Inglês)]].&lt;br /&gt;
* Se o sistema inteiro trava quando corre o FlightGear, leia por favor [[System Crashes|Travamentos de sistema (Inglês)]].&lt;br /&gt;
* Se tiver problemas com dispositivos de controlo (teclado, ''joystick'', etc...) veja [[Troubleshooting input devices|Resolvendo Problemas de dispositivos de controlo (Inglês)]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja [[Hardware Recommendations|Recomendações de ''Hardware'' (Inglês)]] para mais informações sobre placas gráficas e ''Hardware'' adicional que fora conferido para funcionar com o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Se tudo o resto falhar... ==&lt;br /&gt;
Tente [[Asking for help|Pedir ajuda técnica]], mas só depois de ter tentado as sugestões anteriores!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Possíveis armadilhas ao modificar pacotes de ficheiros base ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[Graphics drivers configuration|Configuração de ''drivers'' de placas gráficas (Inglês)]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Get rid of common errors|Howto: Ver-se livre de erros comuns (Inglês)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Troubleshooting]]&lt;br /&gt;
[[en:Troubleshooting problems]]&lt;br /&gt;
[[de:Problemlösung]]&lt;br /&gt;
[[es:Resolviendo_problemas]]&lt;br /&gt;
[[fr:Troubleshooting_Problems]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Resolvendo_Problemas&amp;diff=104441</id>
		<title>Pt/Resolvendo Problemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Resolvendo_Problemas&amp;diff=104441"/>
		<updated>2016-09-30T21:31:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Beginning update of the translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 17:30, 30 September 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
{{Troubleshooting}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta página vai tentar ajudar-lhe a encontrar um diagnóstico ou solução para os problemas com a sua instalação [[Pt/FlightGear|FlightGear]]. Se tal não for possível, vai lhe ajudar a encontrar informações úteis para as pessoas que tentarão ajudar nos fóruns.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Problemas'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Veja se o seu problema está listado no nosso [[Pt-Br/FAQ|FAQ]]; caso não esteja você pode procurar no [[Frequently asked questions#Problems]] (americano).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se o seu FlightGear estiver lento, pro favor verifique: [[Troubleshooting performance issues]] and [[Howto:Use the system monitor]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se o seu problema é com a placa de vídeo, acesse: [[Problematic Video Cards]] and [[Troubleshooting graphics artifacts]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se você estiver tendo erro do console (ex.: tela preta), veja esta seção: [[Howto:Understand console output]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se o simulador estiver fechando de repente (havendo crash), veja: [[Troubleshooting crashes]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se o seu sistema operacional está reiniciando quando você roda o FlightGear, por favor leia:  [[System Crashes]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se o seu problema for com joystick, mouse ou teclado.. verifique: [[Troubleshooting input devices]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja as [[Hardware Recommendations|especificações mínimas de Hardware]] recomendável.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Se todos os passos acima falharem:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faça o [[Requesting_Technical_Help|requerimento de um suporte técnico]]. Apenas faça isso depois de tentar todas as opções acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conteúdo relacionado==&lt;br /&gt;
* [[Graphics drivers configuration|Configuração de ''drivers'' de placas gráficas (Inglês)]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Get rid of common errors|Howto: Ver-se livre de erros comuns (Inglês)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Troubleshooting]]&lt;br /&gt;
[[en:Troubleshooting problems]]&lt;br /&gt;
[[de:Problemlösung]]&lt;br /&gt;
[[es:Resolviendo_problemas]]&lt;br /&gt;
[[fr:Troubleshooting_Problems]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Novo_no_FlightGear&amp;diff=104439</id>
		<title>Pt/Novo no FlightGear</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Novo_no_FlightGear&amp;diff=104439"/>
		<updated>2016-09-30T16:08:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Update&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Bem-vindo ao [[Pt/FlightGear|FlightGear!]]''' Aqui vamos tentar preparar-lhe para o céu virtual o mais rápido possível. Vamos também introduzir-lhe a algumas características deste simulador de vôo e também alguma informação sobre a comunidade. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalação e preparação ==&lt;br /&gt;
=== Requerimentos de ''Hardware'' ===&lt;br /&gt;
Para o FlightGear funcionar sem problemas, é necessário uma placa gráfica com ''drivers'' OpenGL 2.0 ou posterior. Isto usualmente não é um problema, mas dê uma olhada em [[Hardware_recommendations|recomendações de ''hardware'']] para ter uma melhor ideia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muitos ''laptops'' são conhecidos por terem problemas com o FlightGear, porque a(s) placa(s) gráfica(s) nestes são geralmente inferiores. Veja [[notebooks known to run FlightGear|''notebooks'' que executam FlightGear]] para revisões de vários sistemas de ''laptop''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obter FlightGear ===&lt;br /&gt;
É possível fazer o ''download'' dos ficheiros mais recentes na página de [http://www.flightgear.org/download/ ''downloads'' de FlightGear]. Escolha os ficheiros fonte ou binário apropriados para o seu específico sistema. A maior parte dos utilizadores de Linux descobrirão que a maior parte das distribuições vêm com uma versão do FlightGear empacotada (o nome do pacote pode ser &amp;lt;tt&amp;gt;fgfs&amp;lt;/tt&amp;gt; ou &amp;lt;tt&amp;gt;flightgear&amp;lt;/tt&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dependendo do seu nível técnico, pode escolher a versão [[Git]] de desenvolvimento do FlightGear, que tipicamente têm mais características e pode ser necessário por aeronaves novas em desenvolvimento, mas pode ser instável e complicado de arranjar para utilizadores além dos do Windows. Em geral, a versão em desenvolvimento não é recomendado ao jogador habitual, mas se está disposto a testar, existe uma ''nightly build'' para o Windows e Macintosh disponível para ''download'' no [[FlightGear Build Server|''Build Server'' do FlightGear]], e um PPA de Ubuntu actualizado diariamente. Se está a utilizar uma cópia controlada da versão Git do FlightGear, pode optar por sincronizar as suas aeronaves ao utilizar a versão controlada do [[FGAddon|repositório de desenvolvimento de aeronaves FGAddon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também pode encomendar o FlightGear num conjunto de ''DVDs'', disponível no [http://www.flightgear.org/dvd/ site principal do FlightGear.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação === &lt;br /&gt;
==== Instalar no Windows ====&lt;br /&gt;
Depois de instalar o FlightGear no Windows, abrirá um programa chamado &amp;quot;[[FlightGear Launch Control]]&amp;quot;, também conhecido como ''FGRun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aplique as definições seguintes:&lt;br /&gt;
* '''Executable''': O caminho completo do programa do FlightGear (fgfs.exe usualmente C:/Program Files/FlightGear/bin/win32/fgfs.exe ). Pode-se escolher quando uma página de dialogo de selecção de ficheiros aparece, depois de clicar no botão da pasta.&lt;br /&gt;
* '''[[$FG ROOT|FG_ROOT]]''': O caminho completo para o pacote base (directório data/, usualmente C:/Program Files/FlightGear/data). Se este caminho estiver incorrecto, nenhuma [[pt/Aeronaves|aeronave]] aparecerá e o FlightGear não irá funcionar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que tiver estas definições padrão definidas, pode clicar em &amp;lt;tt&amp;gt;Next&amp;lt;/tt&amp;gt; para escolher uma aeronave, aeroporto e editar definições adicionais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Instalar no Mac OS X ====&lt;br /&gt;
Instalar [[FlightGear Mac OS X|FlightGear no Mac OS X]] é muito simples. Arraste e largue o ícone do FlightGear na pasta &amp;lt;tt&amp;gt;/Applications&amp;lt;/tt&amp;gt;. Já está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira vez que começar FlightGear, o seu ícone na ''Dock'' saltará por alguns segundos, enquanto carrega informações de aeronaves e aeroportos. Quando o lançador ''GUI'' surgir, seleccione uma aeronave e um aeroporto, ao clicar no botão das engrenagens, no lado direito dos nomes. Ao pressionar &amp;quot;Começar Vôo&amp;quot; começará o simulador. Pode configurar mais opções ao usar o lançador ''GUI''. Para mais detalhes, veja o [http://www.macflightgear.sourceforge.net/home/documents/users-guide/ guia de usuário].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se deseja começar FlightGear com a linha-de-comando, lance &amp;lt;tt&amp;gt;/Applications/Utilities/Terminal.app&amp;lt;/tt&amp;gt; e escreva o seguinte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources&lt;br /&gt;
 ./fgfs --options..... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O [[$FG ROOT]] e [[$FG SCENERY]] não estão predefinidos no Mac OS X. Se deseja especificar estes variáveis por si próprio pela linha-de-comando, execute o seguinte na Terminal.app:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 FG_ROOT=/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data&lt;br /&gt;
 FG_SCENERY=$FG_ROOT/Scenery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de começar o iniciador de ''GUI'', terá  o &amp;quot;alias&amp;quot; para o [[$FG ROOT]] em &amp;lt;tt&amp;gt;$HOME/Documents/Flightgear/&amp;lt;version&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; para poder explorar a pasta de dados utilizando o Finder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Note:''' Assim que instalar FlightGear, utilizadores de Mac podem localizar a pasta [[$FG_ROOT]] ao abrir a pasta de aplicações no Finder, clicar no botão direito em FlightGear, e clicar &amp;quot;mostrar conteúdos de pacote&amp;quot;. Isto o levara dentro da pasta de FlightGear. Agora tem acesso a todos os ficheiros incluído &amp;lt;tt&amp;gt;data/Aircraft&amp;lt;/tt&amp;gt; para [[Pt/Howto: Instalar aeronaves#Macintosh OS X|instalar aeronaves.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Instalar no Linux ====&lt;br /&gt;
A forma mais fácil é, instalar a sua distribuição de FlightGear pela administração de pacotes. Quase todas as distribuições comuns de Linux levam-lhe ao seu repositório. A versão instalada, apesar de nem sempre ser a mais actualizada, torna a instalação muito mais fácil. Se esta a instalar o FlightGear pela primeira vez e só quer experimentar, então este é definitivamente o caminho recomendado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se deseja a versão mais recente, e esta não se encontra no seu repositório, existe assim a possibilidade de utilizar pacotes externos. Estes existem, por exemplo, para Debian/Ubuntu (ou utilizar outras distribuições do formato de pacote-Deb), em [http://www.playdeb.net/software/FlightGear PlayDeb Repository], para SuSe ([http://software.opensuse.org/download.html?project=games&amp;amp;package=FlightGear aqui]) e para outras distribuições baseadas em RPM, como Fedora ou Redhat, [http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=flightgear aqui]. Pode eventualmente encontrar mais pacotes na [http://www.flightgear.org/download/main-program página oficial] ou no [http://forum.flightgear.org forum].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se não existir pacotes para a sua distribuição, tem que próprio compilar o FlightGear. Para isso, siga o manual [[Building FlightGear - Linux|Construir o FlightGear - Linux]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se quer testar a versão de teste actual, pode fazer o ''download''  da fonte do repositório oficial [[Git]], e também este próprio compilar. Para Debian/Ubuntu existe um [[Scripted Compilation on Linux Debian/Ubuntu|&amp;quot;script&amp;quot;]] que automatiza estes passos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Configurar OpenGL ===&lt;br /&gt;
O FlightGear opera melhor com controladores de vídeo [[OpenGL]] recentes. Se está a ter problemas em correr o FlightGear, veja [[Graphics drivers configuration|configurar OpenGL]] para mais informação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obter Cenários ===&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto limitado de [[pt/cenário|cenários]], que consiste da área a volta do [[San Francisco International Airport|aeroporto internacional de São Francisco]] (KSFO).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No FlightGear, o cenário é geralmente armazenado na sua directoria [[$FG_ROOT]], e dividido em três tipos de dados:&lt;br /&gt;
* '''Airports''' (aeroportos) consiste de dados de aeroportos, como utilização de pistas de aterragem e locais de parqueamento;&lt;br /&gt;
* '''Objects''' e '''Models''' (objectos e modelos) são edifícios, pontes, torres de rádio, etc.. que representam texturas três-dimensionais;&lt;br /&gt;
* '''Terrain''' (terreno) representam os contornos, elevações e o tipo de chão que por cima voa/faz o taxeamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actualmente, a forma de &amp;quot;instalar&amp;quot; novos cenários é ao activar [[pt/TerraSync|TerraSync,]] que vai fazer o ''download'' e actualização automática de qualquer lugar que visitar, até quando voa! Contudo, algumas pessoas podem ter problemas com isto, portanto, pode fazer o ''download'' e instalação de novas partes de cenários manualmente. Quer sejam oficial, o [[World Scenery|Cenário do mundo]], ou personalizado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário oficial, ainda que desactualizado, esta acessível na [http://www.flightgear.org/download/scenery/ secção de ''download'' de cenário] no web-site do FlightGear, e podem ser instalado ao seguir [[Pt/Instalando_Cenário|instalar cenários.]] Pode precisar de obter objectos de cenário adicionais e mais actualizados à medida que estes ficam acessíveis pela [http://scenemodels.flightgear.org/ base de dados de cenários do FlightGear.] '''Este é recomendado para utilizadores com conexões de ''internet'' fracas ou computadores fracos!''' Cenários personalizados estão disponíveis em vários sítios- Dê um olhar nos nossos fóruns [http://forums.flightgear.org aqui] para os descobrir!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obter Aeronaves ===&lt;br /&gt;
Para fazer o ''download'' adicional de [[Pt/Aeronaves|aeronaves]] individuais para o FlightGear, vá no ''website'' do FlightGear e navegue até à [http://www.flightgear.org/download/ página de ''download''], depois, escolha o ''link'' de ''download'' da aeronave que  iguala a sua versão de FlightGear. Para a instalação, veja [[Howto:Install_aircraft|instalar aeronaves.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Executar FlightGear ==&lt;br /&gt;
=== Começar FlightGear ===&lt;br /&gt;
{{Note|Esta secção pode estar desactualizada devido à presença (e domínio) do [[Integrated Qt5 Launcher|Iniciador integrado Qt5]]. Leia o artigo correspondente para obter instruções.}}&lt;br /&gt;
A forma mais fácil de começar o FlightGear é por uma interface gráfica como o [[FlightGear_Launch_Control|FlightGear_Launch_Control]](controlo do iníciamento do FlightGear, conhecido por FGRun). Isto é uma ''front-end'' para a versão da linha-de-comando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém muitos utilizadores preferem começar o FlightGear pela linha-de-comando. O nome executável é &amp;lt;tt&amp;gt;fgfs&amp;lt;/tt&amp;gt; e pode ser executado sem opções. Se &amp;quot;não for encontrado&amp;quot;, provavelmente não está na sua [https://en.wikipedia.org/wiki/PATH_(variable) directoria]. A localização depende no seu sistema particular e escolhas que fez durante a compilação e instalação. Existe uma liste de [[Command_Line_Parameters|parâmetros de linha-de-comando]] que têm de ser usada de forma a mudar várias opções, como a aeronave que quer. O mais importante:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 fgfs --show-aircraft        # mostra uma lista de aeronaves instaladas&lt;br /&gt;
 fgfs --aircraft=c172p       # começa o FlightGear com a aeronave &amp;quot;c172p&amp;quot; (da lista)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilizar o teclado e/ou rato ===&lt;br /&gt;
Utilizadores com acesso limitado a [[Joystick|lemes]] ou outros controladores usam geralmente o teclado ou o rato para controlar a suas aeronaves. Utilizar o teclado para voar pode ser difícil, é recomendado utilizar o rato para voar, entretanto que até um leme barato melhoraria a experiência dramaticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para arranjar ajuda com os comandos para o teclado, com o FlightGear a correr, vá no '''menu de ajuda''', veja em '''teclas básicas''' (para comandos relacionados com o simulador) e '''teclas comuns de aviões''' (para comandos universais de todos as aeronaves) e '''ajuda de avião''' (para teclas específicas da sua aeronave).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veio de um outro simulador? Veja [[key commands compared to other simulators|comandos de teclas comparados com outros simuladores]] para uma abordagem na diferença entre os controlos desses simuladores com o FlightGear e a [[Flightgear dialogs and menubar|barra do menu e diálogos do FlightGear]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para usar o rato para voar a aeronave, clique o botão ''Tab'' (o cursor devia transformar-se numa cruz) e mova o rato para direccionar a aeronave. Clique no ''Tab'' de novo para olhar à volta (o curso devia transformar-se numa seta bi-direccional). Clique de novo para voltar ao modo normal, utilizado para clicar coisas na cabine. Em algumas aeronaves, como o [[Airbus A320neo|A320neo]] e [[Airbus A330-200 Series|A330-200]]/[[Airbus A330-300 Series|300]], estes controlos não funcionarão, por isso terá de utilizar o botão direito do rato para olhar e o modo de rato estará desactivado. Felizmente, estes aviões são comerciais e são muito estáveis e fácil de voar com o teclado.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
=== Primeira vez na cabine ===&lt;br /&gt;
Encontrar o seu caminho na cabine pela primeira vez pode ser intimidativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Onde está a cabine virtual?&amp;quot; Nem todos as aeronaves no FlightGear vem com um interior, na realidade, alguns projectos científicos podem nem ter um modelo exterior. Um painel ''2D'' poderá aparecer em vez de uma cabine ''3D'', se tal existir. Pode o desligar ao utilizar o '''menu das vistas''' ou {{key press|Shift|V}}. Em qualquer outro caso, deverá aparecer sentado na cabine virtual quando o FlightGear começa, enquanto a '''Vista de Cabine''' estiver seleccionada ({{key press|Ctrl|V}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poderá achar difícil ler alguns mostradores, indicadores e medidores nos painéis de instrumentos. Pode utilizar o '''Modo de Vista''' do rato (clique no botão direito deste mesmo até ficar com um cursor bi-direccional) para olhar à volta e a roda do rato para o ''zoom'', ou olhar à volta com a cabeça do leme e o ''zoom'' com {{key press|X}} e {{key press|Shift|X}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira coisa que deve fazer ao entrar num leme não familiar é premir {{key press|Ctrl|C}} para realçar todos os ''hotspots''. Estes são os controlos dos instrumentos, botões, maçanetas, etc. Muitas aeronaves oferecem um menu de ajude especifico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algumas funções, como o começador ou os ''magnetos'' podem ser difícil de operar, ou têm carência de ''hotspots'', especialmente quando voa uma aeronave que ainda está a ser desenvolvida. Na maioria dos casos, pode utilizar os controlos equivalentes num painel 2D ou recorrer ao teclado. O teclado funciona sempre conforme as tais atribuições, listadas no '''menu de ajuda''', mas por vezes, estas estão resignados por uma aeronave ou configurações. Novamente, lembre-se de verificar todos os diálogos de ajuda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Começar o motor ===&lt;br /&gt;
Está ansioso para voar, mas os motores estão desligados. Bem, ligar os motores nem sempre é fácil. Algumas aeronaves vêm com um ''autostart'' listado nos menus personalizados, mas aqui está um procedimento geral que deveria funcionar em vários casos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em geral, para começar um avião com um motor de pistão, precisa de:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Combustível: Algumas aeronaves começam a simulação sem combustível. Pode adicionar-lho em ''Equipment &amp;gt; Fuel and Payload'';&lt;br /&gt;
# Mistura correcta: Este geralmente é ''rich'', por isso, puxe o botão encarnado todo para dentro, ou use a tecla {{key press|m}} para encher ({{key press|Shift|m}} esvazia);&lt;br /&gt;
# Escolha os ''magnetos'' para ambos: Vire a chave ou clique {{key press|~}} três vezes para mover pelo ''R, L, both'';&lt;br /&gt;
# Pressão: Alguns motores começam melhor com um bocadinho de pressão;&lt;br /&gt;
# Execute o ''starter''; clique a posição começar da chave no painel. ou clique {{key press|Shift|s}}. Mantenha o começador premido, mesmo que precise de 10 segundos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Começar todos os motores numa aeronave multi-motor é semelhante ao de um motor: Excepto que tem de seguir a mesma sequência para cada e todos os motores. O FlightGear fornece um modo conveniente de o fazer com todos os motores ao mesmo tempo: pressione {{key press|~}} e todos os procedimentos acima funcionarão com todos os motores. Conquanto, tome nota que o painel ''2D'' está conectado ''somente a um motor'' e o truque da {{key press|~}} poderá não funcionar. Igualmente, acelere para se certificar que todos os motores estão ligados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas instruções podem não funcionar com aviões a jacto, helicópteros, ou outros tipos de aeronaves com procedimentos de arranque complexos. Verifique as instruções no menu de ajuda da aeronave (pressione {{key press|?}}) e/ou na [[Pt/Aeronaves|wiki de aeronaves.]] Em geral, para começar o motor num avião do tipo jacto, precisa de:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Ligue o ''cutoff''&lt;br /&gt;
# Engate o começador&lt;br /&gt;
# Assim que os motores acarretarem a aproximadamente 5% N1, desligue o ''cutoff''&lt;br /&gt;
# Desengate o começador assim que os motores atingirem a velocidade operacional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vôo multi-jogador ''online'' ===&lt;br /&gt;
O FlightGear têm alguns servidores de multi-jogador que lhe possibilita voar em céus mais vívidos. Veja [[Pt/Howto:Multi-jogador|Multi-jogador.]] Também tem o [[OpenRadar]] e [[ATC-Pie]], aplicações ''standalone'' que lhe possibilita ser um [[Air traffic control|controlador de tráfico aéreo.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Há também o [[MPMap|mapa de multi-jogador]] que lhe permite ver quem está de momento ''online'' e até ''navaids'' que estejam ao perto de si.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fazer o primeiro vôo ==&lt;br /&gt;
=== Realismo ===&lt;br /&gt;
Uma das frequentes perguntas que todos os pilotos novatos perguntam acerca de qualquer simulador de vôo, mas mais no FlightGear, é: &amp;quot;Porque é que o minha aeronave vira para a esquerda constantemente?&amp;quot;. Apesar de poderem serem as rajadas de vento laterais, o mais provável é devido ao [[Understanding Propeller Torque and P-Factor|binário de hélice e o factor P]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns outros simuladores de vôo, apesar dos ''slogans'' contraditórios, são feitos ajustes para que a aeronave seja mais fácil de pilotar. Isto reduz efeitos, como os mencionados acima. O realismo no FlightGear está sempre presente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui estão alguns dos pormenores realísticos do FlightGear, que pode ser desconcertantes para pilotos novos:&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Síndrome de tendência esquerdista&amp;quot;, pelas razões mencionadas antes.&lt;br /&gt;
* Erro da viragem de bússola: Uma bússola, quando sujeita ás forças do vôo, tende a virar na direcção oposta por um breve período de tempo antes de fixar da direcção correcta. Isto não é um funcionamento defeituoso ([https://en.wikipedia.org/wiki/Aircraft_compass_turns mais sobre isto]).&lt;br /&gt;
* O indicador de velocidade vertical (VSI) também está sujeito a erros.&lt;br /&gt;
* O indicador de situação horizontal (HSI) é dirigido por um giroscópio (a qual a razão de também ser chamado de giroscópio direccional), que está sujeito a um fenómeno chamado desvio de giroscópio: o indicador deslizará da direcção actual e tem que calibrado periodicamente (a cada ~15 minutos) para coincidir com a direcção da bússola magnética.&lt;br /&gt;
* Não se pode simplesmente cancelar uma curva ou subida ao centrar o seu ''joystick'' ou leme. Têm que o puxar/virar ao sentido oposto para chegar a um vôo estável. Mesmo assim, a sua aeronave não manterá por si mesma a altitude ou direcção. Um erro comum é tentar encontrar uma posição &amp;quot;mãos fora do leme&amp;quot;. Enquanto que com o ''trim'' é possível deixar a aeronave voar sozinha, é necessário utilizar o auto-piloto ou constantemente ajustar o leme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muitas forças actuam numa aeronave em vôo tanto como nos [[Avionics and instruments|instrumentos e sistemas]] utilizados para controlo e navegação, e podem ser contra-intuitivas. Os pilotos têm de aprender a reconhecer estes fenómenos e compensar por os efeitos. '''''O FlightGear modela erros de instrumentos que ocorrem no mundo real.'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aeroportos e auxílios de navegação ===&lt;br /&gt;
Quando começa o FlightGear, quer seja pela linha-de-comando ou o interface gráfico, poderá perguntar-se como determinar quais aeroportos estão acessíveis. O FGrun mostra uma lista de aeroportos, mas não poderá ver detalhes como a torre ou frequências de [[ILS]]. Não encontrará um mapa a mostrar [[VOR|VORs]] e as suas frequências. O que pode fazer? Veja [[Getting aeronautical charts|Obter mapas aeronáuticos.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No simulador, existe um mapa que pode usar em ''Equipamento &amp;gt; Mapa'', o qual lhe permitirá ver os dados de navegação e as posições dos aeroportos e auxílios. Para mais ajuda com a navegação veja [[Pt/Entendendo Navegacao|Entendendo Navegação.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Voar utilizando o auto-piloto ===&lt;br /&gt;
Algumas aeronaves requerem que use o [[autopilot|piloto automático]] acessível no menu de ''Piloto Automático'', que é o piloto automático original do FlightGear. Este é o piloto automático '''genérico''', e por isso, muitas aeronaves vêm com pilotos automáticos '''específicos''', amiudamente um modelo da aeronave real.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para aeronaves que provêem pilotos automáticos, recomenda-se que utilize os controlos disponíveis deste mesmo na cabine virtual. Isto significa clicar nos instrumentos no painel da cabine virtual. Em algumas aeronaves que fornecem um auto-piloto, incluindo a linha dos ''Airbus'' e o [[Cessna_172P|C172P]], o menu do piloto automático será acinzentado e indisponível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Cessna 172 vêm com um [[Bendix/King KAP140 Autopilot|auto-piloto Bendix/King KAP140]] na cabine virtual. Não é possível utilizar o diálogo do piloto automático no menu com esta aeronave. Têm de utilizar o piloto automático no painel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A comunidade FlightGear ==&lt;br /&gt;
=== Obter ajuda ===&lt;br /&gt;
Esta página é projectada a dar ao utilizador as coisas essenciais que precisam de saber pela primeira vez acerca do FlightGear. Além do [[Pt/Portal:Utilizador|portal de utilizador]] desta wiki, existem outras páginas que convém ler:&lt;br /&gt;
* [[Troubleshooting problems|Resolução de problemas]] para lhe ajudar com problemas comuns;&lt;br /&gt;
* [[Frequently asked questions|Perguntas frequentes]];&lt;br /&gt;
...e canais de comunicação que podem ser utilizados para obter informações ou pedir ajuda:&lt;br /&gt;
* O [[Pt/FlightGear Manual|manual do FlightGear]], um '''deve ler''' para novatos;&lt;br /&gt;
* O [http://forum.flightgear.org fórum do FlightGear] e os seus sub-fóruns; &lt;br /&gt;
* O [[FlightGear IRC channel|canal IRC do FlightGear]], a forma mais rápida de ser acudido;&lt;br /&gt;
* A [[Mailing list|lista de correspondência de utilizadores do FlightGear]], a maior chance de entrar em contacto com os programadores internos;&lt;br /&gt;
* Documentos vindos em conjunto com o pacote da distribuição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Personalizar o FlightGear sem o compilar ===&lt;br /&gt;
[http://www.flightgear.org/Downloads/ O nosso ''website''] oferece binários pré-compilados para ''download'' e instalação no Windows e Mac OS X, enquanto a maior parte das distribuições Linux fornecem uma versão empacotada nos seus repositórios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar da instalação ser binária, a maior parte dos sistemas do FlightGear estão abertas a configurações por ficheiros [[XML]] e [[Nasal scripting language|''scripting'' Nasal]]. Está livre '''e encorajado''' a fazer alterações dos modelos de vôo de aeronaves, cenários, texturas, ''[[Shader|shaders]]'' OpenGL e qualquer outra característica que deseja modificar para a sua satisfação pessoal ou para partilhar com outros utilizadores de FlightGear. Se é isto o que intende fazer, dê uma olhada ao [[Portal:Developer|portal de programador]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Como poder ajudar ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Pt/Como ajudar no projeto?}}&lt;br /&gt;
O FlightGear é um projecto baseado em voluntarismo e ''opensource''. Isso significa que tudo e qualquer que encontrar aqui vem de paixão, tempo livre e nada mais. Isto inclui o simulador, os cenários, as aeronaves, a wiki, o fórum e tudo o resto. Voluntários, em outras palavras '''pessoas que fazem coisas''', são fundamentais para este projecto: sem eles, não faria um único passo adiante. Por isso, é essencial que os contribuidores se divirtam com o que fazem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se planeia mesmo em contribuir compara este projecto, deve dar uma olhada em alguns artigos que lhe darão sugestões:&lt;br /&gt;
* [[Howto:Understand the FlightGear development process|Entender o processo de desenvolvimento do FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[Implementing new features for FlightGear|Implementar novas funções no FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[How the FlightGear project works|Como o projecto FlightGear funciona]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nunca à pessoas suficientes a contribuir, e as áreas aonde ajuda seria apreciada são muitas:&lt;br /&gt;
;Testar :&lt;br /&gt;
* [[Building FlightGear|Compor]] os códigos Git mais recentes ou fazer o ''download'' de ''snapshots'' do [[FlightGear Build Server]]&lt;br /&gt;
* [http://flightgear-bugs.googlecode.com Preencher relatórios de ''bugs'']&lt;br /&gt;
* Executar o FlightGear via Valgrind para localizar vazamentos de memória&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Suporte :&lt;br /&gt;
* Ajudar novos utilizadores com o ''download'', a compilar, a instalar e a executar o FlightGear ([http://forum.flightgear.org Forum] ou no IRC)&lt;br /&gt;
* Dar ideias e sugestões, veja: [[Feature Requests / Proposals / Ideas|Pedidos / propostas / ideias para funções]]&lt;br /&gt;
* Ajude a limpar esta wiki&lt;br /&gt;
* Ajude a fornecer novo conteúdo para páginas da wiki em falta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Desenvolvimento :&lt;br /&gt;
* Codificação em C/C++:&lt;br /&gt;
** fornecer limpezas de fontes de código (em outras palavras: ajudar no processo de migração para uma abordagem primária inteligente baseado em indicadores de gestão de memória utilizando SGSharedPtr)&lt;br /&gt;
** fornecer correcções de [[Bugs|bugs]] ou novas funções&lt;br /&gt;
** envolver-se em qualquer outro projectos afiliados ao FlightGear&lt;br /&gt;
* Desenvolvimento de aeronaves (modelagem ''3D'', texturas, FDMs, ''scripting'')&lt;br /&gt;
* Desenvolvimento de cenários (terreno, modelos, clima)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FlightGear]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:New to FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[de:Neu bei FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[es:Nuevo para FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[fr:Nouveau sur flightgear]]&lt;br /&gt;
[[it:Nuovo per FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[nl:Nieuw bij FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[th:new to FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[zh:FlightGear新手]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/FlightGear&amp;diff=104437</id>
		<title>Pt/FlightGear</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/FlightGear&amp;diff=104437"/>
		<updated>2016-09-30T15:23:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Update&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Software&lt;br /&gt;
| title             = Simulador de vôo FlightGear&lt;br /&gt;
| logo              = FlightGear logo.png&lt;br /&gt;
| logosize          = 200px&lt;br /&gt;
| image             = Boeing 777-200ER cockpit.jpg&lt;br /&gt;
| alt               = O ''cockpit'' do [[Boeing 777-200ER]]&lt;br /&gt;
| developedby       = Desenvolvedores e contribuidores do FlightGear&lt;br /&gt;
| initialrelease    = 17 de Julho de 1997&lt;br /&gt;
| latestrelease     = 2016.3.1 (12 de Setembro de 2016)&lt;br /&gt;
| writtenin         = C e C++&lt;br /&gt;
| os                = Windows, Mac OS X, Linux e FreeBSD&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url = http://www.flightgear.org/download/main-program/|title = http://www.flightgear.org/download/main-program/|accessdate = February 15, 2015}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| platform          = Multi-plataforma&lt;br /&gt;
| developmentstatus = Activo (1996-presente)&lt;br /&gt;
| type              = Simulador de vôo&lt;br /&gt;
| license           = [[GNU General Public License|Licença Pública Geral GNU]]&lt;br /&gt;
| website           = http://www.flightgear.org/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:OV10A-NASA-in-action.jpg|thumb|right|270px|NASA [[OV-10]] no FlightGear 1.0]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O '''Simulador de vôo FlightGear''' (reduzido frequentemente a '''FlightGear''' ou '''FGFS''') é uma estructura de simulação de vôo sofisticada, grátis, e completamente ''open-source'', criado por voluntários. O FlightGear é publicado sob os termos da [[GNU General Public License|Licença Pública Geral GNU]]. O FlightGear é principalmente escrito nas linguagens de programação C e C++.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Versões cada vez mais detalhadas e realísticas do FlightGear têm sido publicadas todos os anos desde o começo do projecto em 1996.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A versão oficial mais recente está disponível como um ''download'' grátis em [http://www.flightgear.org/download/ flightgear.org/download/], com pacotes fáceis de instalar para vários sistemas operativos, incluindo o Microsoft Windows, Mac OS X e Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== História ==&lt;br /&gt;
{{main article|FlightGear History}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O desenvolvimento do FlightGear começou com uma proposta ''online'' em 1996, e utilizava um código de gráficos 3D personalizado. O desenvolvimento de uma versão baseada em [[OpenGL]] foi forjada por Curtis Olson com começo em 1997. Muitas pessoas têm feito contribuições ao projecto ao longo dos anos desde a sua confecção.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear incorporou outros recursos ''open-source'', incluindo o modelo de vôo da NASA &amp;quot;LaRCsim&amp;quot;, e dados de elevação disponíveis gratuitamente. Os primeiros binários funcionais, que utilizavam OpenGL para os códigos de gráficos 3D, foi publicado em 1997. O entusiasmo no desenvolvimento das novas versões pelos anos ai fora resultou em progressivamente versões mais avançadas e estáveis. Em 2001, a equipa já começara na publicação de versões ''beta'' com frequência e em 2005, a maturidade do ''software'' resultou em largas avaliações e uma popularidade crescente. 2007 marcou-se uma transição formal ao sair da fase ''beta'' com a publicação da versão 1.0.0, dez anos após a primeira feita em 1997.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:FG-A-10.jpg|thumb|270px|O painel do ''cockpit'' 3D do [[A-10]] na versão 1.0.0 em 2008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em 2008, a versão 1.9.0 do FlightGear abrangeu uma mudança crítica de [[PLIB]] para [[OSG]], que causou a perda temporária de algumas características como nuvens 3D e sombras, enquanto que novas características recentemente adicionadas, como partículas, adicionou um nível novo de realismo à simulação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ''Software'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''engine'' de simulação no FlightGear chama-se [[SimGear]]. É utilizado e aplicado a nível de consumidor como em ambientes académicos e científicos, para o desenvolvimento e indagação de ideias na simulação de vôo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A personalização do FlightGear é ilustrada com a ampla variedade de modelos de aeronaves que estão ao dispor do FlightGear, de [[:Category:Gliders|planadores]] a [[Helicopter|helicópteros]], e de [[:Category:Airliners|aviões comercias]] a [[Military aircraft|caças a jato]]. Estes modelos de aeronaves foram contribuídos por várias pessoas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As aeronaves do FlightGear utilizam em geral um dos dois modelos de vôo, [[JSBSim]] e [[YAsim]]. De momento só um ''engine'' é utilizado para o terreno, TerraGear. Efeictos temporais incluem nuvens 3D, efeitos de iluminação e hora do dia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Modelos dinâmicos de vôo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Flight Dynamics Models|Modelos dinâmicos de vôo]] (FDM) ditam como as simulações de vôo para uma aeronave são feitas. O FlightGear utiliza uma variedade de projectos de modelos de vôo escritos e importados internamente. De momento, o FlightGear é o único simulador de vôo com gráficos em qual todos os FDM são usados, e UIUC e YASim foram desenvolvidos especificamente para o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Versões iniciais utilizavam um FDM baseado em [[LaRCsim]] pela NASA, que foi substituído com FDM mais flexíveis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[JSBSim]] - O modelo dinâmico de vôo padrão em uso desde 2000.&lt;br /&gt;
* [[YASim]] - um outro FDM que utiliza métodos de calculo diferentes. Introduzido com o 0.7.9 em 2002.&lt;br /&gt;
* [[UIUC]] - desenvolvido pela UIUC Applied Aerodyamics Group na Universidade de Illinois em Urbana-Champaign, este também fez uso de LaRCsim. Outrora utilizado amplamente, pelo os dias que passam já vem incluído com o FlightGear.&lt;br /&gt;
* O FlightGear também pode ser programado para renderizar utilizando inserções feitas por uma fonte FDM externa, como as do [[MATLAB]].&lt;br /&gt;
* Outros FDM personalizados para tipos específicos de aeronaves foram escritas, tais como aeronaves para mais leve que o ar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dependências do FlightGear ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao contrário de títulos comercias, o resultado principal do projecto é a publicação simples de uma coleção de códigos. Para o tornar num programa útil, precisa de ser compilado para uma dada plataforma. As bibliotecas de ''software'' usadas para criar o FlightGear têm se variado. O principal é [[SimGear]], que é o ''engine'' de simulação fundamental para o FlightGear. O [[TerraGear]] não é uma dependência, mas simplesmente um nome para o programa padrão de dados de terreno no FlightGear. Para ''software'' de som/áudio é utilizado OpenAL, e incluí suporte para SDL (desde 0.9.5). Para rotinas de suporte de hardware é utilizado o PLIB, antigamente também utilizado para suporte de som, qual foi também substituído por OpenAL. [[OpenGL]] é utilizado pelas rotinas integradas de gráficos 3D, e outras acelerações de ''hardware'' (nomeadamente DirectX) não são suportadas. Também integrado no FlightGear está [[OpenSceneGraph]]. Por último, para compilar utiliza-se o DirectMedia Layer, um ''software'' de bibliotecas. Algumas dependências variam dependendo da plataforma em que o código está a ser compilado. Os utilizadores do FlightGear têm que compilar o código por si mesmo, ou encontrar terceiros que publiquem um binário, se este não se encontra entre os disponíveis do projecto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ''Hardware'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''hardware'' necessário para executar o FlightGear se reduz ás máquinas que suportem [[OpenGL]] e aceleração de ''hardware'' 3D, com productos da NVIDIA a receberem suporte melhor. Versões prematuras suportavam cartas da 3dfx, mas este foi abandonado com os aumentos dos requisitos ''hardware''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Fgrun-page2.jpg|thumb|left|270px|O [[FlightGear Launch Control|executor do FlightGear]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ''Add-ons'' e personalizações ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existem programas que estão integrados no FlightGear (dependências) ou realizam uma função com o simulador. Alguns destes estão incluídos na publicação do FlightGear para uma plataforma específica mas foram feitos pelo projecto, enquanto que outros são distribuídos independentemente mas são suportados pelo projecto do FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um software principal adicional é o interface para começar uma execução do FlightGear. Durante a maior parte sua vida &amp;quot;jovem&amp;quot;, o FlightGear era somente começado por interfaces de [[command line|linhas-de-comando]]. Contudo, o [[FlightGear Launch Control|executor do FlightGear]] está incluído desde 0.9.3 em 2003. O [[KFreeFlight]] é um executor/''front-end'' para KDE. Um executor ''front-end'' para Windows é o FGTools. O FGKicker é um ''front-end'' baseado em GTK+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outros projectos significativos incluem editores e projectos para dados de terreno. O [[Atlas]] é um suporte de caminhos/mapas para o FlightGear; o [[Kelpie Flight Planner]] serve para planear vôos no FlightGear e é baseado em Java. Por último, o [[WorldEditor]] é um editor para pistas de aeroportos e ''taxiways''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aeronaves ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Table of models}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear começou com uma aeronave incluída no LaRCsim, uma Navion, que foi substituída por um Cessna 172 em 2000. O desenvolvimento de UIUC tal como JSBsim trouxeram muitas mais aeronaves com eles, tal como o desenvolvimento de YASim, qual se tornou o FDM de uso principal no FG. Mais de 400 aeronaves em mais de 900 pinturas únicas estão disponíveis para a versão 2.12, apesar de só uma pequena fracção esteja incluídas no pacote básico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:EHAM.jpg|thumb|270px|Um [[Boeing 737-300|Boeing 733]] estacionado no cenário de [[EHAM]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cenário ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Scenery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O projecto [[world scenery]] do FlightGear contém dados de elevação e ''landclass'' do mundo inteiro. Objectos, como terminais, moinhos-de-vento e pontes, são colecionadas na [[FlightGear Scenery Database|base de dados de cenários]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''Networking e multi-display'' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias opções de ''network'' permitem ao FlightGear comunicar com outras instâncias de FlightGear. Um protocolo [[Pt/Tutorial_de_Multiplayer|multi-jogador]] está disponível para utilizar o FlightGear numa rede local num ambiente de múltiplas aeronaves. Este pode ser utilizado para vôo de formação ou simulação de [[ATC|torre de controlo]]. O multi-jogador foi expandido e rapidamente podia-se jogar pela ''internet''. Outras características incluem um mapa baseado em Google Maps que permite a utilizadores observarem onde outros jogadores estão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias instâncias de FlightGear podem ser sincronizadas para permitir um ambiente multi-monitor. Se todas as instâncias estão a correr a FPSs constantes, é possível obter uma sincronização próxima e boa entre monitores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Código vs. binários do FlightGear ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao contrário da maior parte de ''software'' comercial, as datas da publicação feitas pelo projecto só se aplicam à publicação do código, não um programa executável. Para criar um programa que corra, o código têm que ser compilado, que requer várias bibliotecas específicas, incluindo algumas gerais e em alguns casos, bibliotecas explicitas a certas plataformas. Contudo, dado que esta acção é demasiado difícil para a maior parte dos utilizadores, outros contribuidores trabalharão para que os binários estejam disponíveis para plataformas e sistemas operativos específicos. Estes pacotes variam na sua estabilidade, desempenho, dependências e quão actuais estes estão em relação à base de códigos. Por exemplo, alguns binários velhos funcionam no Mac OS 9, mas publicações mais recentes requerem versões especificas do Mac OS X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outro exemplo, em que nos finais de 2012 a publicação de código mais recente era 2.10 (''pre-release'') e 2.8.0 (''final''). Os binários estão disponíveis geralmente para a publicação do código mais recente em todos as plataformas principais. [http://www.flightgear.org/download/main-program/ Clique aqui para proceder para a página de ''download'' de binários do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os binários para outras plataformas como as de IRIX já não têm suporte, apesar de algumas versões pre-1.0 poderão funcionar e estão disponíveis nos [[FlightGear Git|repositórios de código fonte de Git]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aplicações e usos ==&lt;br /&gt;
{{Main article|Professional and educational FlightGear users}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear têm sido e está a ser utilizado numa ampla variedade de projectos nas áreas académicas, industriais (incluindo a NASA) e ''cockpits'' de bricolage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avaliações ==&lt;br /&gt;
{{Main article|FlightGear Reviews}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ligações externas ==&lt;br /&gt;
{{Main article|Links}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{Wikipedia|FlightGear}}&lt;br /&gt;
* [http://www.flightgear.org Página oficial]&lt;br /&gt;
* [http://forum.flightgear.org/ Fóruns]&lt;br /&gt;
* [http://code.google.com/p/flightgear-bugs/ ''Bug tracker'']&lt;br /&gt;
* [http://www.flightgear.org/proposal-3.0.1 Proposta original do FlightGear]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Appendix}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[de:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[es:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[fr:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[it:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[nl:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[pl:FlightGear]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FlightGear]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Translation_requests&amp;diff=104436</id>
		<title>Translation requests</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Translation_requests&amp;diff=104436"/>
		<updated>2016-09-30T14:53:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: /* Open translation requests */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please post your translation requests here, so that other people can more easily track what's going on, hopefully avoiding duplicate efforts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*How to translate is described here: [[Help:Translate]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Currently work in progress ==&lt;br /&gt;
*Please see table below. &lt;br /&gt;
*Please add {{tl|BeingTranslated}} to articles that are being translated, remove this when you are finished.&lt;br /&gt;
*Please add {{tl|UpdateTranslation}} to articles that have an up-to-date English version but an out-of-date local version.&lt;br /&gt;
*Also look at [[:Category:Articles being translated]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Open translation requests ==&lt;br /&gt;
Check out [[Special:Statistics]] for the most viewed pages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! English !! Deutsch !! Español !! Suomi !! Français !! Italiano !! Nederlands !! Português !! Polski !! Русский !! 中文 !! Svenska&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Help:Translate]] || [[De/Help:Übersetzen|De/Done]] || '''/H''' [[Es/Help:Traducir|Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||'''/H''' [[Fr/Help:Traduire|Fr/Done]]|| [[It/Help:Tradurre|It/Done]] || [[Nl/Help:Vertalen|Nl/Done]]|| [[Pt/Help:Traduzir|Pt/Done]] || [[Pl/Pomoc:Tłumaczenie|Pl/Done]] || '''/H''' [[Ru/Справка:Перевод|Ru/Done]]|| 中文||'''/H''' [[Sv/Hjälp:Översättning|Sv/Done]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Main Page]]|| [[De/Hauptseite| De/Done]]|| [[Es/Portada| Es/Done]] || [[Fi/Etusivu| Fi/Done]] &lt;br /&gt;
|| [[Fr/Accueil| Fr/Done]] || [[It/Pagina principale| It/Done]]|| [[Nl/Hoofdpagina| Nl/Done]]|| [[Pt/Página principal|Pt/Done]] || [[Pl/Strona główna| Pl/Done]]|| [[Ru/Заглавная страница| Ru/Done]]||'''/H'''[[Zh/首页| Zh/Done]]||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[New to FlightGear]]|| '''/H''' [[De/Neu bei FlightGear| De/50%]]|| [[Es/Nuevo en FlightGear| Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Nouveau sur flightgear| Fr/Done]]||'''/H''' [[It/Nuovo per FlightGear|It/50%]] ||'''/H''' [[Nl/Nieuw bij FlightGear|Nl/50%]] || [[Pt/Novo no FlightGear|Pt/Done]] || Polski || Русский ||'''/H''' [[Zh/FlightGear新手| Zh/50%]]||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Aircraft]]|| [[De/Flugzeuge| De/Done]]|| [[Es/Aeronaves|Es/Done]]||[[Fi/Lentokoneet|Fi/Done]] &lt;br /&gt;
||[[Fr/Avions| Fr/Done]]||[[It/Aerei|It/Done]]|| '''/H''' [[Nl/Luchtvaartuigen|Nl/50%]] || [[Pt/Aeronaves|Pt/Done]] || Polski || [[Ru/Самолет|Ru/Done]] || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Frequently asked questions]]||[[De/FAQ|De/Done]]|| [[Es/Preguntas frecuentes| Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Foire aux questions| Fr/Done]]|| [[It/Domande_frequenti| It/Done]] || Nederlands ||'''/H''' [[Pt-Br/FAQ|Pt/50%]] || [[Pl/FAQ| Pl/Done]] || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Portal:User]]|| [[De/Portal:Benutzer|De/Done]]||'''/H''' [[Es/Portal:Usuario| Es/50%]] || Suomi &lt;br /&gt;
||'''/H''' [[Fr/Portal:Utilisateur|Fr/50%]]|| [[It/Portal:Utente|It/Done]] ||'''/H''' [[Nl/Howto: Multiplayer|Nl/50%]] || Português ||'''/H''' [[Pl/Portal:Dla użytkowników|Pl/50%]]|| Русский || [[Zh/Portal:用户|Zh/Done]]||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Howto: Multiplayer]]|| [[De/Howto: Multiplayer| De/Done]] || [[Es/Howto: Multijugador| Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Howto: Multijoueur|Fr/Done]]||'''/H''' [[It/Come fare:Multiplayer|It/50%]] || [[Nl/Howto: Multiplayer|Nl/Done]]|| [[Pt/Tutorial de Multiplayer|Pt/Done]] || [[Pl/Konfiguracja trybu multiplayer|Pl/Done]]|| Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Howto: Install scenery]]|| [[De/Szenerie installieren|De/Done]] || [[Es/Instalación de escenarios| Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/Installer une scène|Fr/Done]] ||'''/H''' [[It/Come fare:Installare scenari|It/50%]] ||'''/H''' [[Nl/Scenery_installeren|Nl/50%]] || [[Pt/Instalando Cenário|Pt/50%]] ||'''/H''' [[PL/Instalowanie scenerii|Pl/1%]]|| Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Flying the helicopter]]|| [[De/Fliegen mit dem Helikopter|De/Done]]|| [[Es/Volando el helicoptero|Es/Done]]|| Suomi ||[[Fr/Piloter l'hélicoptère|Fr/Done]]||[[It/Pilotare un elicottero|It/Done]]|| [[Nl/Vliegen met de helicopter|Nl/Done]]||'''/H''' [[Pt/Voando de Helicóptero|Pt/50%]] ||'''/H''' [[Pl/Lot śmigłowcem|Pl/50%]]|| Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Troubleshooting problems]]|| [[De/Problemlösung|De/Done]] || [[Es/Resolviendo_problemas|Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Troubleshooting Problems|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || [[Pt/Resolvendo Problemas|Pt/50%]] || Polski || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Altitude]] || [[De/Flughöhe| De/90%]]|| [[Es/Altitud|Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Altitude|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FlightGear hangars]]|| Deutsch || [[Es/Hangares_Flightgear|Es/90%]] || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/FlightGear hangars|Fr/90%]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FlightGear Launch Control]]|| [[De/FlightGear Launch Control|De/Done]]|| Español || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/FlightGear Launch Control|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FlightGear]]|| [[De/FlightGear|De/Done]]|| [[Es/FlightGear|Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/FlightGear|Fr/Done]] || [[It/FlightGear| It/Done]] ||'''/H''' [[Nl/FlightGear|Nl/50%]]|| [[Pt/FlightGear|Pt/Done]] || [[Pl/FlightGear|Pl/Done]] || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[TerraSync]]||'''/H''' [[De/TerraSync|De/50%]] ||'''/H''' [[Es/TerraSync|Es/50%]] || Suomi &lt;br /&gt;
||'''/H''' [[Fr/TerraSync|Fr/50%]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Cessna C172P]] || [[De/Cessna 172P|De/Done]] ||'''/H''' [[Es/Cessna_172P|Es/50%]] || Suomi ||'''/H''' [[Fr/Cessna 172|Fr/50%]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский ||'''/H''' [[Zh/Cessna 172P|Zh/1%]] || Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| new article|| Deutsch || Español || Suomi &lt;br /&gt;
|| Français || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Pages that are not linked from the English page are not listed. (that is no guarantee there is no (partial) translation)&lt;br /&gt;
*Pages that say 50% are in the process of being translated but feel free to help out (since some authors have gone MIA). &lt;br /&gt;
*Items in the table that have no link need your assistance.&lt;br /&gt;
*Items or lines in the table that are marked with '''/H''' request your help.&lt;br /&gt;
*Help and keep this page up-to-date please (so to avoid double work).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Contribution requests]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98198</id>
		<title>Pt/Tutorial de Multiplayer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98198"/>
		<updated>2016-05-13T18:00:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Limpeza e conclusão da tradução/Cleanup and finishing translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A função '''multi-jogador''' do [[pt/FlightGear|FlightGear]] torna possível ver outros pilotos e vice-versa. Isto torna possível voar em formação, realizar [[mid-air refueling|reabastecimentos aéreos]] com &amp;quot;tanques&amp;quot; controlados por pessoas reais ou contactar [[air traffic control|controladores de tráfego aéreo]] para pedir por orientação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O multi-jogador pode causar [[troubleshooting performance issues|caídas de cadência]] extremas durante o carregamento de modelos de aeronaves, especialmente modelos pesados como o [[Boeing 777]] ou o [[Airbus A320neo]]. É sugerido voar em localizações que não incluam o aeroporto padrão [[San Francisco International Airport|Aeroporto Internacional de São Francisco]], devido a haver muitos pilotos na área que são, frequentemente, novos e não seguem CTA ou respeitam o tráfico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Indicativos de chamada podem ter um máximo de sete caracteres&lt;br /&gt;
* Pode querer verificar a secção de [[#Problemas conhecidos|problemas conhecidos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conectar ao Multi-jogador==&lt;br /&gt;
===Diálogo no simulador===&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer settings dialog.jpg|thumb|Caixa de diálogo das definições multi-jogador]]&lt;br /&gt;
A forma mais fácil de se ligar é com o diálogo de multi-jogador incorporado no simulador. Basta só introduzir um indicativo de chamada e selecionar um servidor do menu. Clique em {{button|Conectar}} para se ligar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Utilizando o ''FGRun''===&lt;br /&gt;
====Da página principal====&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer.jpg|thumb|Definições de multi-jogador no ''[[FGRun]]'']]&lt;br /&gt;
# Selecione a sua [[pt/Aeronaves|aeronave]] e aeroporto de partida como normal no ''[[FGRun]]''.&lt;br /&gt;
# No último menu, marque a caixa &amp;quot;''Multiplayer''&amp;quot;. Certifique-se que a caixa &amp;quot;''AI models''&amp;quot; está selecionada, de modo a poder ver as aeronaves dos outros pilotos.&lt;br /&gt;
# Introduza...&lt;br /&gt;
#* '''''Callsign''''' da sua escolha.&lt;br /&gt;
#* '''''Hostname:''''' Introduza &amp;lt;code&amp;gt;mpserverXX.flightgear.org&amp;lt;/code&amp;gt; (com &amp;lt;code&amp;gt;XX&amp;lt;/code&amp;gt; sendo o [[#Servidores|número do servidor]]).&lt;br /&gt;
#* '''''In/out:''''' Designe ambos 5000.&lt;br /&gt;
# Clique {{button|''Run''}} para começar o FlightGear.&lt;br /&gt;
Para confirmar que está a funcionar, pode aceder ao mapa multi-jogador em http://mpmap02.flightgear.org/ (em Hong Kong). Assim que o FlightGear tenha começado, observará as mensagens do ''chat'' que dizem &amp;quot;''Hello''&amp;quot;, indicador dos pilotos que estão ''online''. Também aparecerão quando um piloto se junte à rede ''MP''. Pode editar esta mensagem ao editar esta linha em &amp;lt;tt&amp;gt;[http://sourceforge.net/p/flightgear/fgdata/ci/next/tree/preferences.xml#l763 $FG_ROOT/preferences.xml]&amp;lt;/tt&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;xml&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;chat type=&amp;quot;string&amp;quot; preserve=&amp;quot;y&amp;quot;&amp;gt;Hello&amp;lt;/chat&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quererá utilizar um servidor diferente, especialmente um perto de si.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Das definições de rede====&lt;br /&gt;
[[File:FGRun Advanced dialog - Network.png|thumb|A ''tab'' da &amp;quot;''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;''&amp;quot; (rede) da caixa de diálogo &amp;quot;''Advanced Options''&amp;quot; (Opções avançadas) no ''[[FGRun]]'' (no [[Changelog 3.2|FlightGear 3.2.0]]).]]&lt;br /&gt;
Também pode modificar as definições de multi-jogador na ''tab'' ''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Rede) das &amp;quot;''Advanced Options''&amp;quot; (Opções avançadas) do ''FGRun''.&lt;br /&gt;
# Na última página, clique em {{button|Advanced}}.&lt;br /&gt;
# Clique ''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Rede) na coluna esquerda.&lt;br /&gt;
# Na área ''&amp;lt;tt&amp;gt;Multiplayer Options&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Opções multi-jogador)...&lt;br /&gt;
#* Escreva o indicativo de chamada desejado na caixa.&lt;br /&gt;
#* Defina os parâmetros das outras duas caixas; veja [[#Utilizando o multi-jogador pela linha de comando|abaixo]] para o sintaxe correcto.&lt;br /&gt;
#* Clique em {{button|OK}}, e depois corra o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilizando o multi-jogador pela linha de comando ===&lt;br /&gt;
Quando executa o FlightGear pela [[command line|linha de comando]], pode especificar as opções multi-jogador. Os dois argumentos são os seguintes:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=direction,10,ip.address,port&lt;br /&gt;
--callsign=anything &lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Evidentemente, &amp;lt;code&amp;gt;--callsign&amp;lt;/code&amp;gt; pode ser tudo o que desejar. Existem quatro argumentos para com &amp;lt;code&amp;gt;--multiplay&amp;lt;/code&amp;gt;:&lt;br /&gt;
; ''direction'' (direcção)&lt;br /&gt;
: &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; ou &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt;. &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para ouvir a todos os pacotes de dados vindos pela '''porta''' especificada. &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para enviar dados pela '''porta'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''ip.address''&lt;br /&gt;
: Endereço ''IP'' do interface da rede a ser utilizado pelo FlightGear. Se em branco, FlightGear ouvirá todos os interfaces da rede. Se a '''''direction''''' (direcção) estiver definida para &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt;, FlightGear ouvirá '''só''' este endereço ''IP''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''port'' (porta)&lt;br /&gt;
: A porta por qual os dados são enviados ou recebidos. Geralmente definido como &amp;lt;code&amp;gt;5000&amp;lt;/code&amp;gt; e acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso avançado do multi-jogador ==&lt;br /&gt;
=== Configuração local para testes ===&lt;br /&gt;
É possível configurar uma rede de multi-jogador local entre duas instâncias de FlightGear '''sem''' utilizar um [[FGMS|servidor multi-jogador]]. Tudo o que precisa fazer é mapear cada porta ''I/O'' de uma instância com a(s) porta(s) correspondente(s) da outra instância:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|&lt;br /&gt;
{{FGCquote&lt;br /&gt;
  |''Traduzido/translated''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma conexão ''socket'' necessita não só de um endereço ''IP'', mas também um número de porta para cada lado da ligação - imagina um número de porta como se fosse uma &amp;quot;caixa-de-correio&amp;quot; num endereço. Esta caixa-de-correio é utilizada pelos processos de comunicação para enviar e receber &amp;quot;mensagens&amp;quot;. Processos diferentes (mesmo quando programas possivelmente idênticos) precisarão de utilizar números de porta diferentes quando sendo executados, porque portas abertas ({{=}}caixas-de-correio) não podem ser partilhadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, terás de modificar as definições da porta no lado do cliente por cada instância adicional que estejas a correr na mesma máquina, e mapear a porta ''output'' de uma instância à porta ''input'' da outra instância (e vice-versa).&lt;br /&gt;
  |{{cite web |url=http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?p=83068#p83068&lt;br /&gt;
     |title=&amp;lt;nowiki&amp;gt;Re: 2 FGFS instances / 1 win7 running same time with MP?&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
     |author=&amp;lt;nowiki&amp;gt;Hooray&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
     |date=&amp;lt;nowiki&amp;gt;5ª-Feira, 10 de Junho&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
   }}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parâmetros de linha de comando para a primeira instância:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,127.0.0.1,5000 --multiplay=in,10,127.0.0.1,5001 --callsign=Test1&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parâmetros de linha de comando para a segunda instância:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,127.0.0.1,5001 --multiplay=in,10,127.0.0.1,5000 --callsign=Test2&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode utilizar este tipo de configuração para testar funções relacionadas ao multi-jogador ou para solucionar relatórios de ''bugs'' relacionados com o multi-jogador, quais seriam difícil de reproduzir pelo ''MP''. Como não pode aceder às configurações do FlightGear de terceiros, esta técnica permite-lhe o controlo completo sobre as definições do FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Direct-p2p-multiplayer-setup.png|800px|Um ''Screenshot'' demonstrando uma configuração &amp;quot;''peer-to-peer''&amp;quot; entre duas instâncias do FlightGear, a correr na mesma máquina via ''localhost'' (127.0.0.1), sem qualquer servidor multi-jogador.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode adicionar um número arbitrário de canais para copiar o seu vôo para outros servidores, por exemplo para um servidor ''fgms'' privado utilizando&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,my.private.server.ip,5000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adicionalmente, o argumento acima &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para '''só''' ouvir no ''loopback''/interface local - não vai receber pacotes que cheguem na(s) outra(s) interface(s) de rede. Se também quer ligar a outras interfaces, simplesmente omite o endereço ''IP'' utilizando&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=in,10,,5000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja [http://fgfs.i-net.hu/modules/fgtracker/ esta página] para ver se o seu indicativo de chamada já está em uso ou não. Não escolha um indicativo de chamada que já esteja em uso, porque tal criará problemas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Agora, para aos que estão completamente perdidos... ====&lt;br /&gt;
{{Note|Esta secção poderá conter informações desactualizadas ou incorrectas.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta secção '''devia''' devia ser desnecessária graças às versões recentes dos servidores do ''FG''. Contudo, se tiver com problemas, não dói se continuar a ler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primeiro, precisará de descobrir o endereço ''IP'' do interface da rede que irá utilizar para o multi-jogador no ''FG''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se a sua conexão ''Internet'' for através de um ''modem'' ADSL que está ligado directamente ao seu computador, há de descobrir o seu endereço ''IP'' visitando http://www.whatismyip.com.&lt;br /&gt;
{{Note|O seu {{Abbr|ISP|Inglês para &amp;quot;fornecedor de acesso à Internet&amp;quot;}} poderá dar-lhe um endereço ''IP'' diferente cada vez que se ligar.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se a sua conexão for via um cabo ''Ethernet'' ou uma ligação sem-fio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''''Linux:''''' Faça o ''log-in'' como ''root'' e execute &amp;lt;code&amp;gt;ifconfig&amp;lt;/code&amp;gt; no terminal. No texto que-lhe é apresentado, procure por um nome de interface como &amp;lt;code&amp;gt;eth0&amp;lt;/code&amp;gt; ou &amp;lt;code&amp;gt;wlan0&amp;lt;/code&amp;gt;. Por fim, procure, sob o nome do interface, o texto &amp;lt;code&amp;gt;inet addr:ip.adress&amp;lt;/code&amp;gt;. Por exemplo, devia mostrar algo como &amp;lt;code&amp;gt;inet addr:192.168.0.150&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*'''''Windows:'''''&lt;br /&gt;
**'''''Windows XP''''' '''ou posterior:''' Execute uma linha de comando e digite &amp;lt;code&amp;gt;ipconfig&amp;lt;/code&amp;gt; no terminal. Note o endereço de ''IP''&lt;br /&gt;
**'''''Windows 98:''''' Clique Iniciar, Correr, e digite &amp;quot;winipcfg&amp;quot; para obter informações sobre o seu endereço IP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora, tudo o que resta é configurar o seu ''router'' para redirecionar a porta ''UDP'' 5000 ao endereço ''IP'' que acabou de encontrar. Isto não é algo que se possa descrever passo-a-passo, porque os interfaces de configuração de cada fabricante diferem muito. Vamos-lhe dar algumas dicas - se debater-se com problemas, peça cordialmente por ajuda no [[FlightGear IRC channel|canal ''IRC'' do FlightGear]] (detalhes na página do FlightGear).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deve saber como fazer o ''log-in'' na página de configuração do seu ''router'', tal geralmente feito por um navegador ''web''. Estamos à procura de definições referindo a &amp;quot;redirecionamento de portas&amp;quot;, &amp;quot;servidores virtuais&amp;quot;, &amp;quot;regras de redirecionamento&amp;quot; ou semelhantes. Quando tiver encontrado as definições relevantes, terá de adicionar uma regra que redirecione a porta 5000 ao endereço ''IP'' que recentemente descobriu. Se lhe é posta a escolha, segure-se que a porta que redirecione é ''UDP''. Se não pode escolher, podemos assumir que ambos ''TCP'' e ''UDP'' estão a ser redirecionados. Grave as suas configurações, e dado que a maior parte dos ''routers'' terão de ser recomeçados para poder aplicar as definições, faça tal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|Utilizadores de ''BSD'': Se estiver a usar um ''modem'' ADSL, poderá ter de por o comando de redirecionamento da porta no ficheiro &amp;quot;ppp.conf&amp;quot; em vez da ''firewall''. Isto deve-se que o ''script'' da ''firewall'' só correrá cada vez que a máquina for reiniciada ao cabo da linha &amp;quot;ppp&amp;quot;, que o faz sempre que se ligar à ''Internet''.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por fim, comece o ''FG'' utilizando a linha de comando dado no início desta página (se estiver a utilizar o lançador do ''Windows'', encontrará caixas para preencher com argumentos de multi-jogador - digite os detalhes relevantes aqui). Acabará com algo semelhante a isto:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot; enclose=&amp;quot;div&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;other arguments&amp;gt; --callsign=test --multiplay=in,10,192.168.0.2,5000 --multiplay=out,10,mpserver05.flightgear.org,5000 --airport=KSFO --runway=28R --aircraft=hunter &lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Escolha o seu indicativo de chamada, mas verifique [http://fgfs.i-net.hu/modules/fgtracker/ esta página] primeiro para saber se o seu indicativo de chamada desejado já está a ser usado ou não. Não escolha um indicativo de chamada que já esteja a ser usado, qual criará problemas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que tiver começado o ''FG'' deveria, se houverem outros a voar, ver mensagens no terminal de onde o ''FG'' começou, semelhantes a:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Initialising john51a using 'Aircraft/ufo/Models/ufo.xml'  &lt;br /&gt;
 FGMultiplayRxMgr::ProcessRxData - Add new player. IP: 10.0.0.36,  &lt;br /&gt;
 Call: john51a,model: Aircraft/ufo/Models/ufo.xml &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEM que dar o seu endereço local ''IP'' para que o multi-jogador funcione. Confie-me neste ponto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deve confirmar que a sua ''firewall'' não está a criar problemas - ou desligue-lha '''temporariamente''', ou adicione uma excepção para permitir as conexões vindas da porta 5000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se pura e simplesmente continuar a não funcionar, peça cordialmente no [[FlightGear IRC channel|canal ''IRC'']] ou no [http://forum.flightgear.org/ fórum] por ajuda e alguém será capaz de o acudir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conexões múltiplas por computador ===&lt;br /&gt;
É possível executar múltiplas instâncias do FlightGear num único computador e conectar-os todos à rede multi-jogador. Entretanto, isto requer pensar em alguns extras:&lt;br /&gt;
# Ambas instâncias utilizam a mesma porta &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# Uma instância utiliza a porta &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; &amp;lt;code&amp;gt;5001&amp;lt;/code&amp;gt;, a outra a porta &amp;lt;code&amp;gt;5002&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# Ambas as instâncias têm que ter indicativos de chamada únicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Detecção de colisão opcional no multi-jogador ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um ''patch'' foi adicionado ao FlightGear (desde a versão 3.5) que permite a detecção de colisão opcional no multi-jogador. Para ligar a detecção de colisão, comece o FlightGear com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
--prop:bool:/sim/multiplay/hot=true&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os que são capazes de aplicar ''patches'' de ''FGData'' podem fazer o ''download'' do [http://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/attachment/CAHs0wcrEwYZvXTddcUaH0ZMfmVNvEWRap8MXOrEoKybUDO58sQ%40mail.gmail.com/3/ mp-hot-fgdata.patch], que adiciona a ''checkbox'' à caixa de diálogo das definições to multi-jogador para activar ou desactivar a detecção de colisão enquanto o FlightGear corre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ''Chat'' multi-jogador ==&lt;br /&gt;
{{Main article|Chat Menu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para falar com outros pilotos, vá no menu &amp;lt;tt&amp;gt;Multiplayer&amp;lt;/tt&amp;gt; e selecione &amp;lt;tt&amp;gt;Menu Chat&amp;lt;/tt&amp;gt; no fim do menu. Note que os outros pilotos podem não ter a caixa do ''chat'' aberta nem terem o serviço de mensagens activado, por isso podem não ver as suas mensagens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O atalho para falar é {{button|-}} (hífen). Isto mostrará algum texto no canto esquerdo superior da página do FlightGear. Ao clicar nas teclas de dígitos correspondentes, pode enviar mensagens pré-feitas. Clicar no {{button|1}} permite-lhe escrever uma mensagem personalizada, qual pode enviar ao clicar em enter. Por defeito, as mensagens de outros serão exibidas no topo da página do FlightGear por alguns segundos, mas aparecerão por muito mais tempo na janela em &amp;lt;tt&amp;gt;Rede &amp;gt; Chat&amp;lt;/tt&amp;gt;. Por isso, se pensa que perdeu algo, vá lá ver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lidar com comportamentos abusivos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caso se torne victima de comportamento abusivo ou irritante devido a qualquer piloto, tem a opção de ignorar-lo/-la. Para activar a função de ignorar, abra a caixa de diálogo &amp;lt;tt&amp;gt;Multiplayer &amp;gt; Lista de pilotos&amp;lt;/tt&amp;gt; e clique no botão &amp;lt;tt&amp;gt;ignorar&amp;lt;/tt&amp;gt; ao lado do indicativo de chamada do piloto. Isto impede as mensagens do piloto ignorado de aparecer e a aeronave de tal piloto não lhe será visível (a não ser que esteja a usar FlightGear 2.2 ou anterior).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mapa multi-jogador ==&lt;br /&gt;
[[File:MP_Server.jpg|thumb|300px|''Screenshot'' do [[MPMap]]]]&lt;br /&gt;
{{Main article|MPMap}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe um mapa ''online'' muito bom que mostra a localização dos pilotos ligados em [http://mpmap02.flightgear.org ''mpmap02'']. Irá achar útil para certificar-se que está a conectar-se aos servidores com sucesso, tal como para ver ''navaids'', pontos de passagem, aeroportos, frequências, clima e muito mais!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Servidores ==&lt;br /&gt;
Os servidores multi-jogador estão interligados. Tirando poucas excepções, '''não é''' necessário conectar a um servidor específico para ver pilotos em outros servidores. Para o melhor desempenho, deve conectar-se a um servidor que está perto de si geograficamente, tem a menor latência (''ping''), ou está menos ocupado.&lt;br /&gt;
{{tip|Utilize [http://mpmap01.flightgear.org/mpstatus/ este ''link''] ou [http://mpserver15.flightgear.org/mpserverstatus/ este] para verificar se os servidores ''MP'' estão ''online''. Ambas as páginas são automaticamente geradas. O [[#Diálogo no simulador|diálogo no simulador]] só mostra os servidores que estão disponíveis.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Endereço do servidor&lt;br /&gt;
! Estado&lt;br /&gt;
! Localização&lt;br /&gt;
! Rastreado (por [http://mpserver15.flightgear.org ''mpserver15''] se não especificado) &lt;br /&gt;
! Mantido por&lt;br /&gt;
! Nome no [[IRC]] de quem mantêm &lt;br /&gt;
! Nome no [http://flightgear.org/forums fórum] de quem mantêm&lt;br /&gt;
! Comentários&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver01.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Alemanha&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}}&lt;br /&gt;
| Oliver Schroeder&lt;br /&gt;
| os&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver02.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Los Angeles, EUA&lt;br /&gt;
| {{no|Não}}&lt;br /&gt;
| Lloyd Stevens&lt;br /&gt;
| ls4680&lt;br /&gt;
| ls4680&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver03.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Alemanha&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}}&lt;br /&gt;
| Hergen&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver04.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| RU&lt;br /&gt;
| {{no|Não}}&lt;br /&gt;
| Jon Stockill&lt;br /&gt;
| Nav&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=738 JonS]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver05.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Chicago, EUA&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Brant&lt;br /&gt;
| IonCannon218&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
| mpserver06.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Berlim, Alemanha&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Sven Teichmann&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=11839 D-SAMI]&lt;br /&gt;
| Tráfego ilimitado&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
| mpserver07.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Wisconsin, EUA&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Tom Betka&lt;br /&gt;
| TB&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| ''Offline''&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
| mpserver08.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Frankfurt am Main, Alemanha&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Roland&lt;br /&gt;
| Quix0r&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=7512 Quix0r]&lt;br /&gt;
| Tráfego a 10 TByte, principalmente ''pings'' curtos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver09.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Colónia, Alemanha&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Daniel Vigano&lt;br /&gt;
| Fauchi95&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| ''Offline''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver10.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Montpellier, França&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{usr|Xiii|Alexis Bory}}&lt;br /&gt;
| xiii&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=884 xiii]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver11.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Vílnius, Lituânia&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Darius&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=1122 ffg]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver12.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Amesterdão, Países Baixos&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}} (por [http://mpserver12.org mpserver12.org])&lt;br /&gt;
| Rob&lt;br /&gt;
| evilslut&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Antigamente mpserver12.flightgear.org&amp;lt;ref&amp;gt;http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=27&amp;amp;t=27453&amp;amp;start=60#p258435&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver13.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Grenoble, França&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Charles Ingels&lt;br /&gt;
| charles&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=1592 cbz-026]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver14.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| RU&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}}&lt;br /&gt;
| Pete&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver15.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| North Point, Hong Kong&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Hazuki Amamiya&lt;br /&gt;
| Hazuki&lt;br /&gt;
| Hazuki&lt;br /&gt;
| Este é um servidor para rastrear, não para multi-jogador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver16.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Kansas City, Missúri, EUA&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}}&lt;br /&gt;
| Rob Dosogne&lt;br /&gt;
| truthsolo&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=9926 truthsolo]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver17.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Cluj, Roménia&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Marius&lt;br /&gt;
| tuxum&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=11636 tuxum]&lt;br /&gt;
| ''Offline''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver18.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Alemanha&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Localizações geograficas dos servidores estão disponiveis nos [http://goo.gl/maps/jBwUd mapas Google].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se está interessado em anfitriar o seu servidor multi-jogador, quererá ver [[Howto: Set up a multiplayer server|Como montar um servidor multi-jogador (Inglês)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Problemas conhecidos ==&lt;br /&gt;
=== Fibertel (Argentina) ===&lt;br /&gt;
Em Dezembro de 2014, foi dada a informação que a conexão ''UDP'' pela porta 5000 para quem tivesse a {{Wikipedia|Fibertel}} (Argentina) como ''ISP'' não era possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Fibertel Argentina usa aparentemente esta porta para fins de configuração. &amp;quot;Deve estar aberta para todos os utilizadores, mas pode não estar completamente funcional.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A porta 5000 é uma porta genérica, e nem o FlightGear nem o protocolo {{Wikipedia|''UPnP''}} são utilizadores &amp;quot;oficiais&amp;quot; desta porta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma solução seria expandir as portas entre os servidores; por exemplo, mpserver01.flightgear.org → 5001, mpserver02.flightgear.org → 5002&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja também o [http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=27&amp;amp;t=24754 ''post'' no fórum] e {{issue|1617}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[FlightGear Multiplayer Server|Servidor multi-jogador FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Set up a multiplayer server|Como montar um servidor multi-jogador]]&lt;br /&gt;
* [[Multiplayer protocol|Protocolo multi-jogador]]&lt;br /&gt;
* [[Howto:Transmit_properties_over_MP|Como transmitir propriedades pelo ''MP'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Appendix}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Howto|Multiplayer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[es:Howto: Multijugador]]&lt;br /&gt;
[[fr:Howto: Multijoueur]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[nl:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[pl:Konfiguracja trybu multiplayer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/P%C3%A1gina_principal&amp;diff=98197</id>
		<title>Pt/Página principal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/P%C3%A1gina_principal&amp;diff=98197"/>
		<updated>2016-05-13T17:52:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Links updated&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Main page/Header&lt;br /&gt;
  |title    = Bem-vindo ao [[FlightGear wiki|Wiki FlightGear]]&lt;br /&gt;
  |subtitle = ''Voo Livre!''&lt;br /&gt;
  |rightbox = {{Main page/Languages}}&lt;br /&gt;
  |introduction =&lt;br /&gt;
[[Help:Your first article|Envolva-se]] criando, melhorando ou extendendo artigos&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
                    Portal overview&lt;br /&gt;
--------------------------------------------------------------&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |rightcolumn1 = [[File:Portal user.png|40px]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size: 105%; font-weight: bold&amp;quot;&amp;gt;[[Portal:User|Usando o Flightgear]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style: italic&amp;quot;&amp;gt;'''[[Pt/Novo no FlightGear|Novo no Flightgear]]'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pt/Perguntas Frequentes|Perguntas Frequentes]] &amp;amp;bull; [[Pt/Resolvendo Problemas|Problemas Comuns]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pt/Instalando Cenário|Instalando Cenários]] &amp;amp;bull; [[Pt/Como: Instalar Aeronaves|Instalando Aeronaves]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pt/Voando de Helicóptero|Voo de Helicóptero]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |rightcolumn2 = [[File:Portal developer.png|40px]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size: 105%; font-weight: bold&amp;quot;&amp;gt;[[Portal:Developer|Desenvolvimento]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style: italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pt/Portal:Desenvolvedor/Avião|Aeronaves]] &amp;amp;bull; [[Portal:Developer/Scenery|Cenarios]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Howto: Place 3D objects with the UFO|Colocando objetos 3D]] &amp;amp;bull; [[Howto: Create custom terrain|Editando terreno]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[How the FlightGear project works|Como funciona o projeto Flightgear]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |rightcolumn3 = [[File:Portal wiki.png|40px]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size: 105%; font-weight: bold&amp;quot;&amp;gt; [[Portal:Wiki|Wiki]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style: italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[FlightGear Wiki|Sobre a Wiki]] &amp;amp;bull; [[Help:Contents|Ajuda]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Help:Your first article|Seu primeiro artigo]] &amp;amp;bull; [[Pt/Help:Traduzir|Tradução]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:Categories|Categories]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
                    Main sections&lt;br /&gt;
--------------------------------------------------------------&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |sections =&lt;br /&gt;
{{Main page/Leftbox&lt;br /&gt;
  |title = Sobre o FlightGear&lt;br /&gt;
  |logo  = FlightGear logo.png&lt;br /&gt;
  |contents = '''[[pt/FlightGear|FlightGear]]''' é um simulador de voo criado por um grupo internacional de voluntarios, e disponibilizado gratuitamente, com código-aberto, licenciado sob a [[Pt/Licenses|GPL]]. Ele é usado para [[Professional and educational FlightGear users|estudo, pesquisa]], e para diversão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FlightGear vem com um conjunto de documentações ilustradas, chamado &amp;quot;O Manual,&amp;quot; que está disponivel como [http://mapserver.flightgear.org/getstart.pdf PDF] e [http://mapserver.flightgear.org/getstart/ HTML]. Esta Wiki proporciona documentação extra tanto para usuários, como para desenvolvedores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Procurando informações sobre aeronaves para o Flightgear? ===&lt;br /&gt;
Para uma lista de aeronaves desenvolvidas para o FlightGear, Veja [[table of models|Tabela de modelos]] onde tem links para cada aeronave na Wiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Eu estou procurando por … ===&lt;br /&gt;
* [[Portal:User|Ajuda para usar o Flightgear]]&lt;br /&gt;
* [[Portal:Developer|Como contribuir com algo para o Flightgear]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Main page/Leftbox&lt;br /&gt;
  |title = Noticias&lt;br /&gt;
  |logo  = Nuvola apps knewsticker.png&lt;br /&gt;
  |contents = {{News}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Main page/Leftbox&lt;br /&gt;
  |title = Você sabia? …&lt;br /&gt;
  |logo  = Nuvola apps ktip.png&lt;br /&gt;
  |contents = {{Did you know}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
                    Right column&lt;br /&gt;
--------------------------------------------------------------&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Main page/Rightcolumn&lt;br /&gt;
  |title    = [[:Category:Picture of the week|Imagem da Semana]]&lt;br /&gt;
  |contents = &amp;lt;center style=&amp;quot;padding-top: 0.9em&amp;quot;&amp;gt;{{POTW/{{CURRENTYEAR}}-{{CURRENTWEEK}}}}&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |padding-right = 23px&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Main page/Rightcolumn end&lt;br /&gt;
  |title    = [[FlightGear and Git|Status do Repositorio de Desenvolvimento]]&lt;br /&gt;
  |contents = &amp;lt;center style=&amp;quot;padding-top: 0.9em&amp;quot;&amp;gt;{{GitStatus}}&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |padding-right = 23px&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User:Thefan&amp;diff=98155</id>
		<title>User:Thefan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User:Thefan&amp;diff=98155"/>
		<updated>2016-05-13T00:51:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User&lt;br /&gt;
|name 		= Henrique Parise&lt;br /&gt;
|location 	= Murten, FR, Switzerland&lt;br /&gt;
|age	 	= 18&lt;br /&gt;
|job 		= Student&lt;br /&gt;
|interests 	= Playing the Piano, IT, Air Traffic Controlling, Gaming&lt;br /&gt;
|callsign 	= BRT0185; LFSB-TW&lt;br /&gt;
|favourite 	= -&lt;br /&gt;
|website 	= -&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello all! I am Thefan630. I am on [[Flightgear]] (so as the Wiki) since October 2012. My main job on the Wiki is [[Help:Translate|Translating]] articles to Portuguese (yes, I am Portuguese). &lt;br /&gt;
I am normally [[ATC#Air_Traffic_Control|air traffic controlling]] at the [[EuroAirport_Basel-Mulhouse-Freiburg|Euro-airport]]. &lt;br /&gt;
But sometimes I fly too, mainly the [[Airbus_A330-200_Series|A330-200]]. I fly charts for [[BRT Virtual Airlines]].&lt;br /&gt;
I also often fly other [[aircraft]] too. I once built a plastic model of the [[Concorde]], and I loved it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a list with my contributions to the Wiki (translated articles &amp;amp; others):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Pt/Help:Traduzir|Traduzir (translate)]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/Novo no FlightGear|Novo no FlightGear (New to FlightGear)]]&lt;br /&gt;
* [[EuroAirport_Basel-Mulhouse-Freiburg|Basel-Mulhouse Airport]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/FlightGear|FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/Aeronaves|Aeronaves]]&lt;br /&gt;
* [[Pt/Tutorial de Multi-jogador|Tutorial de Multi-jogador]]&lt;br /&gt;
*Other small corrections and updates&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, and that is all I have to tell you about me. Your dear:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 20:50, 12 May 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related Content==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pt/Página_principal|Flightgear Pt]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.brtvirtualairlines.org/|BRT Virtual Airlines]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Wiki translators]]&lt;br /&gt;
[[Category:Users]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98154</id>
		<title>Pt/Tutorial de Multiplayer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98154"/>
		<updated>2016-05-13T00:47:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A função '''multi-jogador''' do [[pt/FlightGear|FlightGear]] torna possível ver outros pilotos e vice-versa. Isto torna possível voar em formação, realizar [[mid-air refueling|reabastecimentos aéreos]] com &amp;quot;tanques&amp;quot; controlados por pessoas reais ou contactar [[air traffic control|controladores de tráfego aéreo]] para pedir por orientação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O multi-jogador pode causar [[troubleshooting performance issues|caídas de cadência]] extremas durante o carregamento de modelos de aeronaves, especialmente modelos pesados como o [[Boeing 777]] ou o [[Airbus A320neo]]. É sugerido voar em localizações que não incluam o aeroporto padrão [[San Francisco International Airport|Aeroporto Internacional de São Francisco]], devido a haver muitos pilotos na área que são, frequentemente, novos e não seguem CTA ou respeitam o tráfico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Indicativos de chamada podem ter um máximo de sete caracteres&lt;br /&gt;
* Pode querer verificar a secção de [[#Problemas conhecidos|problemas conhecidos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conectar ao Multi-jogador==&lt;br /&gt;
===Diálogo no simulador===&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer settings dialog.jpg|thumb|Caixa de diálogo das definições multi-jogador]]&lt;br /&gt;
A forma mais fácil de se ligar é com o diálogo de multi-jogador incorporado no simulador. Basta só introduzir um indicativo de chamada e selecionar um servidor do menu. Clique em {{button|Conectar}} para se ligar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Utilizando o ''FGRun''===&lt;br /&gt;
====Da página principal====&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer.jpg|thumb|Definições de multi-jogador no ''[[FGRun]]'']]&lt;br /&gt;
# Selecione a sua [[pt/Aeronaves|aeronave]] e aeroporto de partida como normal no ''[[FGRun]]''.&lt;br /&gt;
# No último menu, marque a caixa &amp;quot;''Multiplayer''&amp;quot;. Certifique-se que a caixa &amp;quot;''AI models''&amp;quot; está selecionada, de modo a poder ver as aeronaves dos outros pilotos.&lt;br /&gt;
# Introduza...&lt;br /&gt;
#* '''''Callsign''''' da sua escolha.&lt;br /&gt;
#* '''''Hostname:''''' Introduza &amp;lt;code&amp;gt;mpserverXX.flightgear.org&amp;lt;/code&amp;gt; (com &amp;lt;code&amp;gt;XX&amp;lt;/code&amp;gt; sendo o [[#Servidores|número do servidor]]).&lt;br /&gt;
#* '''''In/out:''''' Designe ambos 5000.&lt;br /&gt;
# Clique {{button|''Run''}} para começar o FlightGear.&lt;br /&gt;
Para confirmar que está a funcionar, pode aceder ao mapa multi-jogador em http://mpmap02.flightgear.org/ (em Hong Kong). Assim que o FlightGear tenha começado, observará as mensagens do ''chat'' que dizem &amp;quot;''Hello''&amp;quot;, indicador dos pilotos que estão ''online''. Também aparecerão quando um piloto se junte à rede ''MP''. Pode editar esta mensagem ao editar esta linha em &amp;lt;tt&amp;gt;[http://sourceforge.net/p/flightgear/fgdata/ci/next/tree/preferences.xml#l763 $FG_ROOT/preferences.xml]&amp;lt;/tt&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;xml&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;chat type=&amp;quot;string&amp;quot; preserve=&amp;quot;y&amp;quot;&amp;gt;Hello&amp;lt;/chat&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quererá utilizar um servidor diferente, especialmente um perto de si.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Das definições de rede====&lt;br /&gt;
[[File:FGRun Advanced dialog - Network.png|thumb|A ''tab'' da &amp;quot;''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;''&amp;quot; (rede) da caixa de diálogo &amp;quot;''Advanced Options''&amp;quot; (Opções avançadas) no ''[[FGRun]]'' (no [[Changelog 3.2|FlightGear 3.2.0]]).]]&lt;br /&gt;
Também pode modificar as definições de multi-jogador na ''tab'' ''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Rede) das &amp;quot;''Advanced Options''&amp;quot; (Opções avançadas) do ''FGRun''.&lt;br /&gt;
# Na última página, clique em {{button|Advanced}}.&lt;br /&gt;
# Clique ''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Rede) na coluna esquerda.&lt;br /&gt;
# Na área ''&amp;lt;tt&amp;gt;Multiplayer Options&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Opções multi-jogador)...&lt;br /&gt;
#* Escreva o indicativo de chamada desejado na caixa.&lt;br /&gt;
#* Defina os parâmetros das outras duas caixas; veja [[#Utilizando o multi-jogador pela linha de comando|abaixo]] para o sintaxe correcto.&lt;br /&gt;
#* Clique em {{button|OK}}, e depois corra o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilizando o multi-jogador pela linha de comando ===&lt;br /&gt;
Quando executa o FlightGear pela [[command line|linha de comando]], pode especificar as opções multi-jogador. Os dois argumentos são os seguintes:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=direction,10,ip.address,port&lt;br /&gt;
--callsign=anything &lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Evidentemente, &amp;lt;code&amp;gt;--callsign&amp;lt;/code&amp;gt; pode ser tudo o que desejar. Existem quatro argumentos para com &amp;lt;code&amp;gt;--multiplay&amp;lt;/code&amp;gt;:&lt;br /&gt;
; ''direction'' (direcção)&lt;br /&gt;
: &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; ou &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt;. &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para ouvir a todos os pacotes de dados vindos pela '''porta''' especificada. &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para enviar dados pela '''porta'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''ip.address''&lt;br /&gt;
: Endereço ''IP'' do interface da rede a ser utilizado pelo FlightGear. Se em branco, FlightGear ouvirá todos os interfaces da rede. Se a '''''direction''''' (direcção) estiver definida para &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt;, FlightGear ouvirá '''só''' este endereço ''IP''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''port'' (porta)&lt;br /&gt;
: A porta por qual os dados são enviados ou recebidos. Geralmente definido como &amp;lt;code&amp;gt;5000&amp;lt;/code&amp;gt; e acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso avançado do multi-jogador ==&lt;br /&gt;
=== Configuração local para testes ===&lt;br /&gt;
É possível configurar uma rede de multi-jogador local entre duas instâncias de FlightGear '''sem''' utilizar um [[FGMS|servidor multi-jogador]]. Tudo o que precisa fazer é mapear cada porta ''I/O'' de uma instância com a(s) porta(s) correspondente(s) da outra instância:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|&lt;br /&gt;
{{FGCquote&lt;br /&gt;
  |''Traduzido/translated''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma conexão ''socket'' necessita não só de um endereço ''IP'', mas também um número de porta para cada lado da ligação - imagina um número de porta como se fosse uma &amp;quot;caixa-de-correio&amp;quot; num endereço. Esta caixa-de-correio é utilizada pelos processos de comunicação para enviar e receber &amp;quot;mensagens&amp;quot;. Processos diferentes (mesmo quando programas possivelmente idênticos) precisarão de utilizar números de porta diferentes quando sendo executados, porque portas abertas ({{=}}caixas-de-correio) não podem ser partilhadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, terás de modificar as definições da porta no lado do cliente por cada instância adicional que estejas a correr na mesma máquina, e mapear a porta ''output'' de uma instância à porta ''input'' da outra instância (e vice-versa).&lt;br /&gt;
  |{{cite web |url=http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?p=83068#p83068&lt;br /&gt;
     |title=&amp;lt;nowiki&amp;gt;Re: 2 FGFS instances / 1 win7 running same time with MP?&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
     |author=&amp;lt;nowiki&amp;gt;Hooray&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
     |date=&amp;lt;nowiki&amp;gt;5ª-Feira, 10 de Junho&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
   }}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parâmetros de linha de comando para a primeira instância:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,127.0.0.1,5000 --multiplay=in,10,127.0.0.1,5001 --callsign=Test1&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parâmetros de linha de comando para a segunda instância:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,127.0.0.1,5001 --multiplay=in,10,127.0.0.1,5000 --callsign=Test2&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode utilizar este tipo de configuração para testar funções relacionadas ao multi-jogador ou para solucionar relatórios de ''bugs'' relacionados com o multi-jogador, quais seriam difícil de reproduzir pelo ''MP''. Como não pode aceder às configurações do FlightGear de terceiros, esta técnica permite-lhe o controlo completo sobre as definições do FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Direct-p2p-multiplayer-setup.png|800px|Um ''Screenshot'' demonstrando uma configuração &amp;quot;''peer-to-peer''&amp;quot; entre duas instâncias do FlightGear, a correr na mesma máquina via ''localhost'' (127.0.0.1), sem qualquer servidor multi-jogador.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode adicionar um número arbitrário de canais para copiar o seu vôo para outros servidores, por exemplo para um servidor ''fgms'' privado utilizando&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,my.private.server.ip,5000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adicionalmente, o argumento acima &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para '''só''' ouvir no ''loopback''/interface local - não vai receber pacotes que cheguem na(s) outra(s) interface(s) de rede. Se também quer ligar a outras interfaces, simplesmente omite o endereço ''IP'' utilizando&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=in,10,,5000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja [http://fgfs.i-net.hu/modules/fgtracker/ esta página] para ver se o seu indicativo de chamada já está em uso ou não. Não escolha um indicativo de chamada que já esteja em uso, porque tal criará problemas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Agora, para aos que estão completamente perdidos... ====&lt;br /&gt;
{{Note|Esta secção poderá conter informações desactualizadas ou incorrectas.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta secção '''devia''' devia ser desnecessária graças às versões recentes dos servidores do ''FG''. Contudo, se tiver com problemas, não dói se continuar a ler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primeiro, precisará de descobrir o endereço ''IP'' do interface da rede que irá utilizar para o multi-jogador no ''FG''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se a sua conexão ''internet'' for através de um ''modem'' ADSL que está ligado directamente ao seu computador, há de descobrir o seu endereço ''IP'' visitando http://www.whatismyip.com.&lt;br /&gt;
{{Note|O seu {{Abbr|ISP|Inglês para &amp;quot;fornecedor de acesso à internet&amp;quot;}} poderá dar-lhe um endereço ''IP'' diferente cada vez que se ligar.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se a sua conexão for via um cabo ''Ethernet'' ou uma ligação sem-fio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''''Linux:''''' Faça o ''log-in'' como ''root'' e execute &amp;lt;code&amp;gt;ifconfig&amp;lt;/code&amp;gt; no terminal. No texto que-lhe é apresentado, procure por um nome de interface como &amp;lt;code&amp;gt;eth0&amp;lt;/code&amp;gt; ou &amp;lt;code&amp;gt;wlan0&amp;lt;/code&amp;gt;. Por fim, procure, sob o nome do interface, o texto &amp;lt;code&amp;gt;inet addr:ip.adress&amp;lt;/code&amp;gt;. Por exemplo, devia mostrar algo como &amp;lt;code&amp;gt;inet addr:192.168.0.150&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*'''''Windows:'''''&lt;br /&gt;
**'''''Windows XP''''' '''ou posterior:''' Execute uma linha de comando e digite &amp;lt;code&amp;gt;ipconfig&amp;lt;/code&amp;gt; no terminal. Note o endereço de ''IP''&lt;br /&gt;
**'''''Windows 98:''''' Clique Iniciar, Correr, e digite &amp;quot;winipcfg&amp;quot; para obter informações sobre o seu endereço IP.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora, tudo o que resta é configurar o seu ''router'' para redirecionar a porta ''UDP'' 5000 ao endereço ''IP'' que acabou de encontrar. Isto não é algo que se possa descrever passo-a-passo, porque os interfaces de configuração de cada fabricante diferem muito. Vamos-lhe dar algumas dicas - se debater-se com problemas, peça cordialmente por ajuda no [[FlightGear IRC channel|canal ''IRC'' do FlightGear]] (detalhes na página do FlightGear).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deve saber como fazer o ''log-in'' na página de configuração do seu ''router'', tal geralmente feito por um navegador ''web''. Estamos à procura de definições referindo a &amp;quot;redirecionamento de portas&amp;quot;, &amp;quot;servidores virtuais&amp;quot;, &amp;quot;regras de redirecionamento&amp;quot; ou semelhantes. Quando tiver encontrado as definições relevantes, terá de adicionar uma regra que redirecione a porta 5000 ao endereço ''IP'' que recentemente descobriu. Se lhe é posta a escolha, segure-se que a porta que redirecione é ''UDP''. Se não pode escolher, podemos assumir que ambos ''TCP'' e ''UDP'' estão a ser redirecionados. Grave as suas configurações, e dado que a maior parte dos ''routers'' terão de ser recomeçados para poder aplicar as definições, faça tal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|Utilizadores de ''BSD'': Se estiver a usar um ''modem'' ADSL, poderá ter de por o comando de redirecionamento da porta no ficheiro &amp;quot;ppp.conf&amp;quot; em vez da ''firewall''. Isto deve-se que o ''script'' da ''firewall'' só correrá cada vez que a máquina for reiniciada ao cabo da linha &amp;quot;ppp&amp;quot;, que o faz sempre que se ligar à ''internet''.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por fim, comece o ''FG'' utilizando a linha de comando dado no início desta página (se estiver a utilizar o lançador do ''Windows'', encontrará caixas para preencher com argumentos de multi-jogador - digite os detalhes relevantes aqui). Acabará com algo semelhante a isto:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot; enclose=&amp;quot;div&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;other arguments&amp;gt; --callsign=test --multiplay=in,10,192.168.0.2,5000 --multiplay=out,10,mpserver05.flightgear.org,5000 --airport=KSFO --runway=28R --aircraft=hunter &lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Escolha o seu indicativo de chamada, mas verifique [http://fgfs.i-net.hu/modules/fgtracker/ esta página] primeiro para saber se o seu indicativo de chamada desejado já está a ser usado ou não. Não escolha um indicativo de chamada que já esteja a ser usado, qual criará problemas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que tiver começado o ''FG'' deveria, se houverem outros a voar, ver mensagens no terminal de onde o ''FG'' começou, semelhantes a:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Initialising john51a using 'Aircraft/ufo/Models/ufo.xml'  &lt;br /&gt;
 FGMultiplayRxMgr::ProcessRxData - Add new player. IP: 10.0.0.36,  &lt;br /&gt;
 Call: john51a,model: Aircraft/ufo/Models/ufo.xml &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TEM que dar o seu endereço local ''IP'' para que o multi-jogador funcione. Confie-me neste ponto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deve confirmar que a sua ''firewall'' não está a criar problemas - ou desligue-lha '''temporariamente''', ou adicione uma excepção para permitir as conexões vindas da porta 5000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se pura e simplesmente continuar a não funcionar, peça cordialmente no [[FlightGear IRC channel|canal ''IRC'']] ou no [http://forum.flightgear.org/ fórum] por ajuda e alguém será capaz de o acudir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Conexões múltiplas por computador ===&lt;br /&gt;
É possível executar múltiplas instâncias do FlightGear num único computador e conectar-os todos à rede multi-jogador. Entretanto, isto requer pensar em alguns extras:&lt;br /&gt;
# Ambas instâncias utilizam a mesma porta &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# Uma instância utiliza a porta &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; &amp;lt;code&amp;gt;5001&amp;lt;/code&amp;gt;, a outra a porta &amp;lt;code&amp;gt;5002&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
# Ambas as instâncias têm que ter indicativos de chamada únicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Detecção de colisão opcional no multi-jogador ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um ''patch'' foi adicionado ao FlightGear (desde a versão 3.5) que permite a detecção de colisão opcional no multi-jogador. Para ligar a detecção de colisão, comece o FlightGear com:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
--prop:bool:/sim/multiplay/hot=true&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os que são capazes de aplicar ''patches'' de ''FGData'' podem fazer o ''download'' do [http://sourceforge.net/p/flightgear/mailman/attachment/CAHs0wcrEwYZvXTddcUaH0ZMfmVNvEWRap8MXOrEoKybUDO58sQ%40mail.gmail.com/3/ mp-hot-fgdata.patch], que adiciona a ''checkbox'' à caixa de diálogo das definições to multi-jogador para activar ou desactivar a detecção de colisão enquanto o FlightGear corre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ''Chat'' multi-jogador ==&lt;br /&gt;
{{Main article|Chat Menu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para falar com outros pilotos, vá no menu &amp;lt;tt&amp;gt;Multiplayer&amp;lt;/tt&amp;gt; e selecione &amp;lt;tt&amp;gt;Menu Chat&amp;lt;/tt&amp;gt; no fim do menu. Note que os outros pilotos podem não ter a caixa do ''chat'' aberta nem terem o serviço de mensagens activado, por isso podem não ver as suas mensagens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O atalho para falar é {{button|-}} (hífen). Isto mostrará algum texto no canto esquerdo superior da página do FlightGear. Ao clicar nas teclas de dígitos correspondentes, pode enviar mensagens pré-feitas. Clicar no {{button|1}} permite-lhe escrever uma mensagem personalizada, qual pode enviar ao clicar em enter. Por defeito, as mensagens de outros serão exibidas no topo da página do FlightGear por alguns segundos, mas aparecerão por muito mais tempo na janela em &amp;lt;tt&amp;gt;Rede &amp;gt; Chat&amp;lt;/tt&amp;gt;. Por isso, se pensa que perdeu algo, vá lá ver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lidar com comportamentos abusivos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caso se torne victima de comportamento abusivo ou irritante devido a qualquer piloto, tem a opção de ignorar-lo/-la. Para activar a função de ignorar, abra a caixa de diálogo &amp;lt;tt&amp;gt;Multiplayer &amp;gt; Lista de pilotos&amp;lt;/tt&amp;gt; e clique no botão &amp;lt;tt&amp;gt;ignorar&amp;lt;/tt&amp;gt; ao lado do indicativo de chamada do piloto. Isto impede as mensagens do piloto ignorado de aparecer e a aeronave de tal piloto não lhe será visível (a não ser que esteja a usar FlightGear 2.2 ou anterior).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Mapa multi-jogador ==&lt;br /&gt;
[[File:MP_Server.jpg|thumb|300px|''Screenshot'' do [[MPMap]]]]&lt;br /&gt;
{{Main article|MPMap}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe um mapa ''online'' muito bom que mostra a localização dos pilotos ligados em [http://mpmap02.flightgear.org ''mpmap02'']. Irá achar útil para certificar-se que está a conectar-se aos servidores com sucesso, tal como para ver ''navaids'', pontos de passagem, aeroportos, frequências, clima e muito mais!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Servidores ==&lt;br /&gt;
Os servidores multi-jogador estão interligados. Tirando poucas excepções, '''não é''' necessário conectar a um servidor específico para ver pilotos em outros servidores. Para o melhor desempenho, deve conectar-se a um servidor que está perto de si geograficamente, tem a menor latência (''ping''), ou está menos ocupado.&lt;br /&gt;
{{tip|Utilize [http://mpmap01.flightgear.org/mpstatus/ este ''link''] ou [http://mpserver15.flightgear.org/mpserverstatus/ este] para verificar se os servidores ''MP'' estão ''online''. Ambas as páginas são automaticamente geradas. O [[#Diálogo no simulador|diálogo no simulador]] só mostra os servidores que estão disponíveis.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Endereço do servidor&lt;br /&gt;
! Estado&lt;br /&gt;
! Localização&lt;br /&gt;
! Rastreado (por [http://mpserver15.flightgear.org ''mpserver15''] se não especificado) &lt;br /&gt;
! Mantido por&lt;br /&gt;
! Nome no [[IRC]] de quem mantêm &lt;br /&gt;
! Nome no [http://flightgear.org/forums fórum] de quem mantêm&lt;br /&gt;
! Comentários&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver01.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Alemanha&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}}&lt;br /&gt;
| Oliver Schroeder&lt;br /&gt;
| os&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver02.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Los Angeles, EUA&lt;br /&gt;
| {{no|Não}}&lt;br /&gt;
| Lloyd Stevens&lt;br /&gt;
| ls4680&lt;br /&gt;
| ls4680&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver03.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Alemanha&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}}&lt;br /&gt;
| Hergen&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver04.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| RU&lt;br /&gt;
| {{no|Não}}&lt;br /&gt;
| Jon Stockill&lt;br /&gt;
| Nav&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=738 JonS]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver05.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Chicago, EUA&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Brant&lt;br /&gt;
| IonCannon218&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
| mpserver06.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Berlim, Alemanha&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Sven Teichmann&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=11839 D-SAMI]&lt;br /&gt;
| Tráfego ilimitado&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
| mpserver07.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Wisconsin, EUA&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Tom Betka&lt;br /&gt;
| TB&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| ''Offline''&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
| mpserver08.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Frankfurt am Main, Alemanha&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Roland&lt;br /&gt;
| Quix0r&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=7512 Quix0r]&lt;br /&gt;
| Tráfego a 10 TByte, principalmente ''pings'' curtos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver09.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Colónia, Alemanha&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Daniel Vigano&lt;br /&gt;
| Fauchi95&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| ''Offline''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver10.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Montpellier, França&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{usr|Xiii|Alexis Bory}}&lt;br /&gt;
| xiii&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=884 xiii]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver11.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Vílnius, Lituânia&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Darius&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=1122 ffg]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver12.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Amesterdão, Países Baixos&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}} (por [http://mpserver12.org mpserver12.org])&lt;br /&gt;
| Rob&lt;br /&gt;
| evilslut&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Antigamente mpserver12.flightgear.org&amp;lt;ref&amp;gt;http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=27&amp;amp;t=27453&amp;amp;start=60#p258435&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver13.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Grenoble, França&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Charles Ingels&lt;br /&gt;
| charles&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=1592 cbz-026]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver14.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| RU&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}}&lt;br /&gt;
| Pete&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver15.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| North Point, Hong Kong&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Hazuki Amamiya&lt;br /&gt;
| Hazuki&lt;br /&gt;
| Hazuki&lt;br /&gt;
| Este é um servidor para rastrear, não para multi-jogador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver16.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{yes|''Online''}}&lt;br /&gt;
| Kansas City, Missúri, EUA&lt;br /&gt;
| {{yes|Sim}}&lt;br /&gt;
| Rob Dosogne&lt;br /&gt;
| truthsolo&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=9926 truthsolo]&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver17.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Cluj, Roménia&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| Marius&lt;br /&gt;
| tuxum&lt;br /&gt;
| [http://forum.flightgear.org/memberlist.php?mode=viewprofile&amp;amp;u=11636 tuxum]&lt;br /&gt;
| ''Offline''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mpserver18.flightgear.org&lt;br /&gt;
| {{no|''Offline''}}&lt;br /&gt;
| Alemanha&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
| {{N/a}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Localizações geograficas dos servidores estão disponiveis nos [http://goo.gl/maps/jBwUd mapas Google].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se está interessado em anfitriar o seu servidor multi-jogador, quererá ver [[Howto: Set up a multiplayer server|Como montar um servidor multi-jogador (Inglês)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Problemas conhecidos ==&lt;br /&gt;
=== Fibertel (Argentina) ===&lt;br /&gt;
Em Dezembro de 2014, foi dada a informação que a conexão ''UDP'' pela porta 5000 para quem tivesse a {{Wikipedia|Fibertel}} (Argentina) como ''ISP'' não era possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Fibertel Argentina usa aparentemente esta porta para fins de configuração. &amp;quot;Deve estar aberta para todos os utilizadores, mas pode não estar completamente funcional.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A porta 5000 é uma porta genérica, e nem o FlightGear nem o protocolo {{Wikipedia|''UPnP''}} são utilizadores &amp;quot;oficiais&amp;quot; desta porta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma solução seria expandir as portas entre os servidores; por exemplo, mpserver01.flightgear.org → 5001, mpserver02.flightgear.org → 5002&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja também o [http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=27&amp;amp;t=24754 ''post'' no fórum] e {{issue|1617}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conteúdo relacionado ==&lt;br /&gt;
* [[FlightGear Multiplayer Server|Servidor multi-jogador FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Set up a multiplayer server|Como montar um servidor multi-jogador]]&lt;br /&gt;
* [[Multiplayer protocol|Protocolo multi-jogador]]&lt;br /&gt;
* [[Howto:Transmit_properties_over_MP|Como transmitir propriedades pelo ''MP'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Appendix}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Howto|Multiplayer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[es:Howto: Multijugador]]&lt;br /&gt;
[[fr:Howto: Multijoueur]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[nl:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[pl:Konfiguracja trybu multiplayer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98149</id>
		<title>Pt/Tutorial de Multiplayer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98149"/>
		<updated>2016-05-12T18:10:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A função '''multi-jogador''' do [[pt/FlightGear|FlightGear]] torna possível ver outros pilotos e vice-versa. Isto torna possível voar em formação, realizar [[mid-air refueling|reabastecimentos aéreos]] com &amp;quot;tanques&amp;quot; controlados por pessoas reais ou contactar [[air traffic control|controladores de tráfego aéreo]] para pedir por orientação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O multi-jogador pode causar [[troubleshooting performance issues|caídas de cadência]] extremas durante o carregamento de modelos de aeronaves, especialmente modelos pesados como o [[Boeing 777]] ou o [[Airbus A320neo]]. É sugerido voar em localizações que não incluam o aeroporto padrão [[San Francisco International Airport|Aeroporto Internacional de São Francisco]], devido a haver muitos pilotos na área que são, frequentemente, novos e não seguem CTA ou respeitam o tráfico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Indicativos de chamada podem ter um máximo de sete caracteres&lt;br /&gt;
* Pode querer verificar a secção de [[#Problemas conhecidos|problemas conhecidos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conectar ao Multi-jogador==&lt;br /&gt;
===Diálogo no simulador===&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer settings dialog.jpg|thumb|Caixa de diálogo das definições multi-jogador]]&lt;br /&gt;
A forma mais fácil de se ligar é com o diálogo de multi-jogador incorporado no simulador. Basta só introduzir um indicativo de chamada e selecionar um servidor do menu. Clique em {{button|Conectar}} para se ligar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Utilizando o ''FGRun''===&lt;br /&gt;
====Da página principal====&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer.jpg|thumb|Definições de multi-jogador no ''[[FGRun]]'']]&lt;br /&gt;
# Selecione a sua [[pt/Aeronaves|aeronave]] e aeroporto de partida como normal no ''[[FGRun]]''.&lt;br /&gt;
# No último menu, marque a caixa &amp;quot;''Multiplayer''&amp;quot;. Certifique-se que a caixa &amp;quot;''AI models''&amp;quot; está selecionada, de modo a poder ver as aeronaves dos outros pilotos.&lt;br /&gt;
# Introduza...&lt;br /&gt;
#* '''''Callsign''''' da sua escolha.&lt;br /&gt;
#* '''''Hostname:''''' Introduza &amp;lt;code&amp;gt;mpserverXX.flightgear.org&amp;lt;/code&amp;gt; (com &amp;lt;code&amp;gt;XX&amp;lt;/code&amp;gt; sendo o [[#Servidores|número do servidor]]).&lt;br /&gt;
#* '''''In/out:''''' Designe ambos 5000.&lt;br /&gt;
# Clique {{button|''Run''}} para começar o FlightGear.&lt;br /&gt;
Para confirmar que está a funcionar, pode aceder ao mapa multi-jogador em http://mpmap02.flightgear.org/ (em Hong Kong). Assim que o FlightGear tenha começado, observará as mensagens do ''chat'' que dizem &amp;quot;''Hello''&amp;quot;, indicador dos pilotos que estão ''online''. Também aparecerão quando um piloto se junte à rede ''MP''. Pode editar esta mensagem ao editar esta linha em &amp;lt;tt&amp;gt;[http://sourceforge.net/p/flightgear/fgdata/ci/next/tree/preferences.xml#l763 $FG_ROOT/preferences.xml]&amp;lt;/tt&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;xml&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;chat type=&amp;quot;string&amp;quot; preserve=&amp;quot;y&amp;quot;&amp;gt;Hello&amp;lt;/chat&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quererá utilizar um servidor diferente, especialmente um perto de si.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Das definições de rede====&lt;br /&gt;
[[File:FGRun Advanced dialog - Network.png|thumb|A ''tab'' da &amp;quot;''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;''&amp;quot; (rede) da caixa de diálogo &amp;quot;''Advanced Options''&amp;quot; (Opções avançadas) no ''[[FGRun]]'' (no [[Changelog 3.2|FlightGear 3.2.0]]).]]&lt;br /&gt;
Também pode modificar as definições de multi-jogador na ''tab'' ''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Rede) das &amp;quot;''Advanced Options''&amp;quot; (Opções avançadas) do ''FGRun''.&lt;br /&gt;
# Na última página, clique em {{button|Advanced}}.&lt;br /&gt;
# Clique ''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Rede) na coluna esquerda.&lt;br /&gt;
# Na área ''&amp;lt;tt&amp;gt;Multiplayer Options&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Opções multi-jogador)...&lt;br /&gt;
#* Escreva o indicativo de chamada desejado na caixa.&lt;br /&gt;
#* Defina os parâmetros das outras duas caixas; veja [[#Utilizando o multi-jogador pela linha de comando|abaixo]] para o sintaxe correcto.&lt;br /&gt;
#* Clique em {{button|OK}}, e depois corra o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilizando o multi-jogador pela linha de comando ===&lt;br /&gt;
Quando executa o FlightGear pela [[command line|linha de comando]], pode especificar as opções multi-jogador. Os dois argumentos são os seguintes:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=direction,10,ip.address,port&lt;br /&gt;
--callsign=anything &lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Evidentemente, &amp;lt;code&amp;gt;--callsign&amp;lt;/code&amp;gt; pode ser tudo o que desejar. Existem quatro argumentos para com &amp;lt;code&amp;gt;--multiplay&amp;lt;/code&amp;gt;:&lt;br /&gt;
; ''direction'' (direcção)&lt;br /&gt;
: &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; ou &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt;. &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para ouvir a todos os pacotes de dados vindos pela '''porta''' especificada. &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para enviar dados pela '''porta'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''ip.address''&lt;br /&gt;
: Endereço ''IP'' do interface da rede a ser utilizado pelo FlightGear. Se em branco, FlightGear ouvirá todos os interfaces da rede. Se a '''''direction''''' (direcção) estiver definida para &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt;, FlightGear ouvirá '''só''' este endereço ''IP''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''port'' (porta)&lt;br /&gt;
: A porta por qual os dados são enviados ou recebidos. Geralmente definido como &amp;lt;code&amp;gt;5000&amp;lt;/code&amp;gt; e acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso avançado do multi-jogador ==&lt;br /&gt;
=== Configuração local para testes ===&lt;br /&gt;
É possível configurar uma rede de multi-jogador local entre duas instâncias de FlightGear '''sem''' utilizar um [[FGMS|servidor multi-jogador]]. Tudo o que precisa fazer é mapear cada porta ''I/O'' de uma instância com a(s) porta(s) correspondente(s) da outra instância:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|&lt;br /&gt;
{{FGCquote&lt;br /&gt;
  |''Traduzido/translated''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma conexão ''socket'' necessita não só de um endereço ''IP'', mas também um número de porta para cada lado da ligação - imagina um número de porta como se fosse uma &amp;quot;caixa-de-correio&amp;quot; num endereço. Esta caixa-de-correio é utilizada pelos processos de comunicação para enviar e receber &amp;quot;mensagens&amp;quot;. Processos diferentes (mesmo quando programas possivelmente idênticos) precisarão de utilizar números de porta diferentes quando sendo executados, porque portas abertas ({{=}}caixas-de-correio) não podem ser partilhadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, terás de modificar as definições da porta no lado do cliente por cada instância adicional que estejas a correr na mesma máquina, e mapear a porta ''output'' de uma instância à porta ''input'' da outra instância (e vice-versa).&lt;br /&gt;
  |{{cite web |url=http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?p=83068#p83068&lt;br /&gt;
     |title=&amp;lt;nowiki&amp;gt;Re: 2 FGFS instances / 1 win7 running same time with MP?&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
     |author=&amp;lt;nowiki&amp;gt;Hooray&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
     |date=&amp;lt;nowiki&amp;gt;5ª-Feira, 10 de Junho&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
   }}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parâmetros de linha de comando para a primeira instância:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,127.0.0.1,5000 --multiplay=in,10,127.0.0.1,5001 --callsign=Test1&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parâmetros de linha de comando para a segunda instância:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,127.0.0.1,5001 --multiplay=in,10,127.0.0.1,5000 --callsign=Test2&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode utilizar este tipo de configuração para testar funções relacionadas ao multi-jogador ou para solucionar relatórios de ''bugs'' relacionados com o multi-jogador, quais seriam difícil de reproduzir pelo ''MP''. Como não pode aceder às configurações do FlightGear de terceiros, esta técnica permite-lhe o controlo completo sobre as definições do FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Direct-p2p-multiplayer-setup.png|800px|Um ''Screenshot'' demonstrando uma configuração &amp;quot;''peer-to-peer''&amp;quot; entre duas instâncias do FlightGear, a correr na mesma máquina via ''localhost'' (127.0.0.1), sem qualquer servidor multi-jogador.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode adicionar um número arbitrário de canais para copiar o seu vôo para outros servidores, por exemplo para um servidor ''fgms'' privado utilizando&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,my.private.server.ip,5000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adicionalmente, o argumento acima &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para '''só''' ouvir no ''loopback''/interface local - não vai receber pacotes que cheguem na(s) outra(s) interface(s) de rede. Se também quer ligar a outras interfaces, simplesmente omite o endereço ''IP'' utilizando&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=in,10,,5000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja [http://fgfs.i-net.hu/modules/fgtracker/ esta página] para ver se o seu indicativo de chamada já está em uso ou não. Não escolha um indicativo de chamada que já esteja em uso, porque tal criará problemas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Agora, para aos que estão completamente perdidos... ====&lt;br /&gt;
{{Note|Esta secção poderá conter informações desactualizadas ou incorrectas.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta secção '''devia''' devia ser desnecessária graças às versões recentes dos servidores do ''FG''. Contudo, se tiver com problemas, não dói se continuar a ler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primeiro, precisará de descobrir o endereço ''IP'' do interface da rede que irá utilizar para o multi-jogador no ''FG''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se a sua conexão ''internet'' for através de um ''modem'' ADSL que está ligado directamente ao seu computador, há de descobrir o seu endereço ''IP'' visitando http://www.whatismyip.com.&lt;br /&gt;
{{Note|O seu {{Abbr|ISP|Inglês para &amp;quot;fornecedor de acesso à internet&amp;quot;}} poderá dar-lhe um endereço ''IP'' diferente cada vez que se ligar.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se a sua conexão for via um cabo ''Ethernet'' ou uma ligação sem-fio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''''Linux:''''' Faça o ''log-in'' como ''root'' e execute &amp;lt;code&amp;gt;ifconfig&amp;lt;/code&amp;gt; no terminal. No texto que-lhe é apresentado, procure por um nome de interface como &amp;lt;code&amp;gt;eth0&amp;lt;/code&amp;gt; ou &amp;lt;code&amp;gt;wlan0&amp;lt;/code&amp;gt;. Finalmente,&lt;br /&gt;
*'''''Windows:'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 14:09, 12 May 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Servidores:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Os diversos servidores são conectados internamente, sendo assim, não é necessário ficar entrando em diferentes servidores para ver quem está conectado. Independente de qual servidor você estiver conectado, todos irão se visualizar no simulador.&lt;br /&gt;
Recomendamos que você conecte no servidor que esta geograficamente mais perto de você pois assim você terá menor latência (ping).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;prettytable&amp;quot; border=&amp;quot;1px solid&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Server&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Location&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[http://mpserver15.flightgear.org Tracked]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Maintainer&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[[IRC]] Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[http://flightgear.org/forums Forum] Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Comments&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fg.noahbuscher.com&lt;br /&gt;
|US&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Noah Buscher&lt;br /&gt;
|Noah&lt;br /&gt;
|Noah&lt;br /&gt;
|May be merged with main servers in the near future.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver01.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Oliver Schroeder&lt;br /&gt;
|os&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver02.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Los Angeles, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Lloyd Stevens&lt;br /&gt;
|ls4680&lt;br /&gt;
|ls4680&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver03.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany &lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Hergen&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver04.flightgear.org&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Jon Stockill&lt;br /&gt;
|Nav&lt;br /&gt;
|JonS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver05.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Chicago, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Brant&lt;br /&gt;
|IonCannon218&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver06.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Berlin, Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Sven Teichmann&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|D-SAMI&lt;br /&gt;
|Unlimited traffic&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver07.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Wisconsin, USA&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Tom Betka&lt;br /&gt;
|TB&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver08.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Frankfurt am Main, Germany&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Roland&lt;br /&gt;
|Quix0r&lt;br /&gt;
|Quix0r&lt;br /&gt;
|10 TByte traffic, mostly short pings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver09.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Köln, Germany&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Daniel Vigano&lt;br /&gt;
|Fauchi95&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver10.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Montpellier, France&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Alexis Bory&lt;br /&gt;
|xiii&lt;br /&gt;
|xiii&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver11.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Vilnius, Lithuania&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Darius&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ffg&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver12.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Amsterdam, the Netherlands&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver12.flightgear.org mpserver12]}}&lt;br /&gt;
|Rob&lt;br /&gt;
|evilslut&lt;br /&gt;
|evilslut&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver13.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Grenoble, France&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Charles Ingels&lt;br /&gt;
|charles&lt;br /&gt;
|cbz-026&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver14.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Zurich, Switzerland&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Yves Sablonier&lt;br /&gt;
|gral&lt;br /&gt;
|gral&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver15.flightgear.org&lt;br /&gt;
|North Point, Hong Kong&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Hazuki Amamiya&lt;br /&gt;
|Hazuki&lt;br /&gt;
|Hazuki&lt;br /&gt;
|This is FGTracker, not a multiplayer server&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver16.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Kansas City, Missouri, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Rob Dosogne&lt;br /&gt;
|truthsolo&lt;br /&gt;
|truthsolo&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver17.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Cluj, Romania&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Marius&lt;br /&gt;
|tuxum&lt;br /&gt;
|tuxum&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver18.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
''Information as at 2014-01-04''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Appendix}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Howto|Multiplayer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[es:Howto: Multijugador]]&lt;br /&gt;
[[fr:Howto: Multijoueur]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[nl:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[pl:Konfiguracja trybu multiplayer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98121</id>
		<title>Pt/Tutorial de Multiplayer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98121"/>
		<updated>2016-05-11T23:50:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A função '''multi-jogador''' do [[pt/FlightGear|FlightGear]] torna possível ver outros pilotos e vice-versa. Isto torna possível voar em formação, realizar [[mid-air refueling|reabastecimentos aéreos]] com &amp;quot;tanques&amp;quot; controlados por pessoas reais ou contactar [[air traffic control|controladores de tráfego aéreo]] para pedir por orientação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O multi-jogador pode causar [[troubleshooting performance issues|caídas de cadência]] extremas durante o carregamento de modelos de aeronaves, especialmente modelos pesados como o [[Boeing 777]] ou o [[Airbus A320neo]]. É sugerido voar em localizações que não incluam o aeroporto padrão [[San Francisco International Airport|Aeroporto Internacional de São Francisco]], devido a haver muitos pilotos na área que são, frequentemente, novos e não seguem CTA ou respeitam o tráfico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Indicativos de chamada podem ter um máximo de sete caracteres&lt;br /&gt;
* Pode querer verificar a secção de [[#Problemas conhecidos|problemas conhecidos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conectar ao Multi-jogador==&lt;br /&gt;
===Diálogo no simulador===&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer settings dialog.jpg|thumb|Caixa de diálogo das definições multi-jogador]]&lt;br /&gt;
A forma mais fácil de se ligar é com o diálogo de multi-jogador incorporado no simulador. Basta só introduzir um indicativo de chamada e selecionar um servidor do menu. Clique em {{button|Conectar}} para se ligar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Utilizando o ''FGRun''===&lt;br /&gt;
====Da página principal====&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer.jpg|thumb|Definições de multi-jogador no ''[[FGRun]]'']]&lt;br /&gt;
# Selecione a sua [[pt/Aeronaves|aeronave]] e aeroporto de partida como normal no ''[[FGRun]]''.&lt;br /&gt;
# No último menu, marque a caixa &amp;quot;''Multiplayer''&amp;quot;. Certifique-se que a caixa &amp;quot;''AI models''&amp;quot; está selecionada, de modo a poder ver as aeronaves dos outros pilotos.&lt;br /&gt;
# Introduza...&lt;br /&gt;
#* '''''Callsign''''' da sua escolha.&lt;br /&gt;
#* '''''Hostname:''''' Introduza &amp;lt;code&amp;gt;mpserverXX.flightgear.org&amp;lt;/code&amp;gt; (com &amp;lt;code&amp;gt;XX&amp;lt;/code&amp;gt; sendo o [[#Servidores|número do servidor]]).&lt;br /&gt;
#* '''''In/out:''''' Designe ambos 5000.&lt;br /&gt;
# Clique {{button|''Run''}} para começar o FlightGear.&lt;br /&gt;
Para confirmar que está a funcionar, pode aceder ao mapa multi-jogador em http://mpmap02.flightgear.org/ (em Hong Kong). Assim que o FlightGear tenha começado, observará as mensagens do ''chat'' que dizem &amp;quot;''Hello''&amp;quot;, indicador dos pilotos que estão ''online''. Também aparecerão quando um piloto se junte à rede ''MP''. Pode editar esta mensagem ao editar esta linha em &amp;lt;tt&amp;gt;[http://sourceforge.net/p/flightgear/fgdata/ci/next/tree/preferences.xml#l763 $FG_ROOT/preferences.xml]&amp;lt;/tt&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;xml&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;chat type=&amp;quot;string&amp;quot; preserve=&amp;quot;y&amp;quot;&amp;gt;Hello&amp;lt;/chat&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quererá utilizar um servidor diferente, especialmente um perto de si.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Das definições de rede====&lt;br /&gt;
[[File:FGRun Advanced dialog - Network.png|thumb|A ''tab'' da &amp;quot;''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;''&amp;quot; (rede) da caixa de diálogo &amp;quot;''Advanced Options''&amp;quot; (Opções avançadas) no ''[[FGRun]]'' (no [[Changelog 3.2|FlightGear 3.2.0]]).]]&lt;br /&gt;
Também pode modificar as definições de multi-jogador na ''tab'' ''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Rede) das &amp;quot;''Advanced Options''&amp;quot; (Opções avançadas) do ''FGRun''.&lt;br /&gt;
# Na última página, clique em {{button|Advanced}}.&lt;br /&gt;
# Clique ''&amp;lt;tt&amp;gt;Network&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Rede) na coluna esquerda.&lt;br /&gt;
# Na área ''&amp;lt;tt&amp;gt;Multiplayer Options&amp;lt;/tt&amp;gt;'' (Opções multi-jogador)...&lt;br /&gt;
#* Escreva o indicativo de chamada desejado na caixa.&lt;br /&gt;
#* Defina os parâmetros das outras duas caixas; veja [[#Utilizando o multi-jogador pela linha de comando|abaixo]] para o sintaxe correcto.&lt;br /&gt;
#* Clique em {{button|OK}}, e depois corra o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilizando o multi-jogador pela linha de comando ===&lt;br /&gt;
Quando executa o FlightGear pela [[command line|linha de comando]], pode especificar as opções multi-jogador. Os dois argumentos são os seguintes:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=direction,10,ip.address,port&lt;br /&gt;
--callsign=anything &lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Evidentemente, &amp;lt;code&amp;gt;--callsign&amp;lt;/code&amp;gt; pode ser tudo o que desejar. Existem quatro argumentos para com &amp;lt;code&amp;gt;--multiplay&amp;lt;/code&amp;gt;:&lt;br /&gt;
; ''direction'' (direcção)&lt;br /&gt;
: &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; ou &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt;. &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para ouvir a todos os pacotes de dados vindos pela '''porta''' especificada. &amp;lt;code&amp;gt;out&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para enviar dados pela '''porta'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''ip.address''&lt;br /&gt;
: Endereço ''IP'' do interface da rede a ser utilizado pelo FlightGear. Se em branco, FlightGear ouvirá todos os interfaces da rede. Se a '''''direction''''' (direcção) estiver definida para &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt;, FlightGear ouvirá '''só''' este endereço ''IP''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; ''port'' (porta)&lt;br /&gt;
: A porta por qual os dados são enviados ou recebidos. Geralmente definido como &amp;lt;code&amp;gt;5000&amp;lt;/code&amp;gt; e acima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso avançado do multi-jogador ==&lt;br /&gt;
=== Configuração local para testes ===&lt;br /&gt;
É possível configurar uma rede de multi-jogador local entre duas instâncias de FlightGear '''sem''' utilizar um [[FGMS|servidor multi-jogador]]. Tudo o que precisa fazer é mapear cada porta ''I/O'' de uma instância com a(s) porta(s) correspondente(s) da outra instância:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Note|&lt;br /&gt;
{{FGCquote&lt;br /&gt;
  |''Traduzido/translated''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma conexão ''socket'' necessita não só de um endereço ''IP'', mas também um número de porta para cada lado da ligação - imagina um número de porta como se fosse uma &amp;quot;caixa-de-correio&amp;quot; num endereço. Esta caixa-de-correio é utilizada pelos processos de comunicação para enviar e receber &amp;quot;mensagens&amp;quot;. Processos diferentes (mesmo quando programas possivelmente idênticos) precisarão de utilizar números de porta diferentes quando sendo executados, porque portas abertas ({{=}}caixas-de-correio) não podem ser partilhadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, terás de modificar as definições da porta no lado do cliente por cada instância adicional que estejas a correr na mesma máquina, e mapear a porta ''output'' de uma instância à porta ''input'' da outra instância (e vice-versa).&lt;br /&gt;
  |{{cite web |url=http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?p=83068#p83068&lt;br /&gt;
     |title=&amp;lt;nowiki&amp;gt;Re: 2 FGFS instances / 1 win7 running same time with MP?&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
     |author=&amp;lt;nowiki&amp;gt;Hooray&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
     |date=&amp;lt;nowiki&amp;gt;5ª-Feira, 10 de Junho&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
   }}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parâmetros de linha de comando para a primeira instância:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,127.0.0.1,5000 --multiplay=in,10,127.0.0.1,5001 --callsign=Test1&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parâmetros de linha de comando para a segunda instância:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,127.0.0.1,5001 --multiplay=in,10,127.0.0.1,5000 --callsign=Test2&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode utilizar este tipo de configuração para testar funções relacionadas ao multi-jogador ou para solucionar relatórios de ''bugs'' relacionados com o multi-jogador, quais seriam difícil de reproduzir pelo ''MP''. Como não pode aceder às configurações do FlightGear de terceiros, esta técnica permite-lhe o controlo completo sobre as definições do FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Direct-p2p-multiplayer-setup.png|800px|Um ''Screenshot'' demonstrando uma configuração &amp;quot;''peer-to-peer''&amp;quot; entre duas instâncias do FlightGear, a correr na mesma máquina via ''localhost'' (127.0.0.1), sem qualquer servidor multi-jogador.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode adicionar um número arbitrário de canais para copiar o seu vôo para outros servidores, por exemplo para um servidor ''fgms'' privado utilizando&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=out,10,my.private.server.ip,5000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adicionalmente, o argumento acima &amp;lt;code&amp;gt;in&amp;lt;/code&amp;gt; diz ao FlightGear para '''só''' ouvir no ''loopback''/interface local - não vai receber pacotes que cheguem na(s) outra(s) interface(s) de rede. Se também quer ligar a outras interfaces, simplesmente omite o endereço ''IP'' utilizando&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
--multiplay=in,10,,5000&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veja [http://fgfs.i-net.hu/modules/fgtracker/ esta página] para ver se o seu indicativo de chamada já está em uso ou não. Não escolha um indicativo de chamada que já esteja em uso, porque tal criará problemas!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeingTranslated}}[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 19:49, 11 May 2016 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Servidores:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Os diversos servidores são conectados internamente, sendo assim, não é necessário ficar entrando em diferentes servidores para ver quem está conectado. Independente de qual servidor você estiver conectado, todos irão se visualizar no simulador.&lt;br /&gt;
Recomendamos que você conecte no servidor que esta geograficamente mais perto de você pois assim você terá menor latência (ping).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;prettytable&amp;quot; border=&amp;quot;1px solid&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Server&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Location&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[http://mpserver15.flightgear.org Tracked]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Maintainer&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[[IRC]] Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[http://flightgear.org/forums Forum] Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Comments&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fg.noahbuscher.com&lt;br /&gt;
|US&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Noah Buscher&lt;br /&gt;
|Noah&lt;br /&gt;
|Noah&lt;br /&gt;
|May be merged with main servers in the near future.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver01.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Oliver Schroeder&lt;br /&gt;
|os&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver02.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Los Angeles, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Lloyd Stevens&lt;br /&gt;
|ls4680&lt;br /&gt;
|ls4680&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver03.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany &lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Hergen&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver04.flightgear.org&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Jon Stockill&lt;br /&gt;
|Nav&lt;br /&gt;
|JonS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver05.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Chicago, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Brant&lt;br /&gt;
|IonCannon218&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver06.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Berlin, Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Sven Teichmann&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|D-SAMI&lt;br /&gt;
|Unlimited traffic&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver07.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Wisconsin, USA&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Tom Betka&lt;br /&gt;
|TB&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver08.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Frankfurt am Main, Germany&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Roland&lt;br /&gt;
|Quix0r&lt;br /&gt;
|Quix0r&lt;br /&gt;
|10 TByte traffic, mostly short pings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver09.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Köln, Germany&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Daniel Vigano&lt;br /&gt;
|Fauchi95&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver10.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Montpellier, France&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Alexis Bory&lt;br /&gt;
|xiii&lt;br /&gt;
|xiii&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver11.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Vilnius, Lithuania&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Darius&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ffg&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver12.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Amsterdam, the Netherlands&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver12.flightgear.org mpserver12]}}&lt;br /&gt;
|Rob&lt;br /&gt;
|evilslut&lt;br /&gt;
|evilslut&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver13.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Grenoble, France&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Charles Ingels&lt;br /&gt;
|charles&lt;br /&gt;
|cbz-026&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver14.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Zurich, Switzerland&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Yves Sablonier&lt;br /&gt;
|gral&lt;br /&gt;
|gral&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver15.flightgear.org&lt;br /&gt;
|North Point, Hong Kong&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Hazuki Amamiya&lt;br /&gt;
|Hazuki&lt;br /&gt;
|Hazuki&lt;br /&gt;
|This is FGTracker, not a multiplayer server&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver16.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Kansas City, Missouri, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Rob Dosogne&lt;br /&gt;
|truthsolo&lt;br /&gt;
|truthsolo&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver17.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Cluj, Romania&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Marius&lt;br /&gt;
|tuxum&lt;br /&gt;
|tuxum&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver18.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
''Information as at 2014-01-04''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Appendix}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Howto|Multiplayer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[es:Howto: Multijugador]]&lt;br /&gt;
[[fr:Howto: Multijoueur]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[nl:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[pl:Konfiguracja trybu multiplayer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98107</id>
		<title>Pt/Tutorial de Multiplayer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98107"/>
		<updated>2016-05-11T19:03:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A função '''multi-jogador''' do [[pt/FlightGear|FlightGear]] torna possível ver outros pilotos e vice-versa. Isto torna possível voar em formação, realizar [[mid-air refueling|reabastecimentos aéreos]] com &amp;quot;tanques&amp;quot; controlados por pessoas reais ou contactar [[air traffic control|controladores de tráfego aéreo]] para pedir por orientação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O multi-jogador pode causar [[troubleshooting performance issues|caídas de cadência]] extremas durante o carregamento de modelos de aeronaves, especialmente modelos pesados como o [[Boeing 777]] ou o [[Airbus A320neo]]. É sugerido voar em localizações que não incluam o aeroporto padrão [[San Francisco International Airport|Aeroporto internacional de São Francisco]], devido a haver muitos pilotos na área que são, frequentemente, novos e não seguem CTA ou respeitam o tráfico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Indicativos de chamada podem ter um máximo de sete caracteres&lt;br /&gt;
* Pode querer verificar a secção de [[#Problemas conhecidos|problemas conhecidos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeingTranslated}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Conectando pelo modo simplificado:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer settings dialog.jpg|framed|left]]&lt;br /&gt;
A partir do FlightGear 2.4.0 é possível acessar o multiplayer pelo menu dentro do simulador. Tudo o que você precisa fazer é entrar com o seu callsign (nome; ex.: PT-WUU ; N2A4T, VRG2201) e selecionar um servidor; após isso basta clicar CONNECT para voar online.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Este é o método mais fácil para se conectar a uma seção Multiplayer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Conectando pelo FGRun'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer.jpg|framed|left]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-&amp;gt; Selecione a aeronave e o aeroporto normalmente pelo FGRun.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2-&amp;gt; Na próxima tela, acione a opção MULTIPLAYER (como na foto acima) e selecione também a opção AI MODELS (é ela que torna possível você visualizar as demais aeronaves).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3-&amp;gt; Clique em RUN e você poderá voar online com os demais usuários.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Problemas com o Roteador?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alguns usuários tem problema na hora de voar multiplayer devido a configuração do roteador. Como vimos anteriormente, a conexão do FlightGear utiliza a porta 5000. É necessário fazer um (port - router to forward) nessa porta, isto é, &amp;quot;liberar&amp;quot; a porta para ser utilizada.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Recomendamos olhar o site do fabricando do seu roteador para saber como configurá-lo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Múltiplas Conexões de apenas um Computador:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É possível rodar vários FlightGear no mesmo sistema operacional / em um mesmo computador.&lt;br /&gt;
Caso você deseje fazer isso e voar multiplayer, será necessário utilizar apenas uma porta por FlightGear. Assim um deve usar a porta 5000; o outro a 5001; o outro a 5002 e assim por diante. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OBS: Todas as portas devem estar configuradas no seu roteador&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Utilizando o Chat:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para utilizar o Chat basta ir no menu NETWORK e selecionar CHAT ou CHAT MANU.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OBS: Para que os outros pilotos possam ver o CHAT é necessário que a janela esteja aberta. Caso a mesma esteja fechada na hora da transmissão o outro piloto não irá ver a mensagem.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A tecla de atalho para abrir o chat é underline &amp;quot;_&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ativando a opção IGNORE:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Caso você esteja incomodado com algum piloto por qualquer motivo, você pode ignorá-lo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para isso basta  ir em MULTIPLAYER &amp;gt; PILOT LIST DIALOG e apertar o botão de ignorar perto do nome (call sign) do piloto.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta função não permitirá mensagens de CHAT além de excluir o piloto indesejado do seu simulador.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Servidores:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Os diversos servidores são conectados internamente, sendo assim, não é necessário ficar entrando em diferentes servidores para ver quem está conectado. Independente de qual servidor você estiver conectado, todos irão se visualizar no simulador.&lt;br /&gt;
Recomendamos que você conecte no servidor que esta geograficamente mais perto de você pois assim você terá menor latência (ping).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;prettytable&amp;quot; border=&amp;quot;1px solid&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Server&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Location&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[http://mpserver15.flightgear.org Tracked]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Maintainer&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[[IRC]] Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[http://flightgear.org/forums Forum] Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Comments&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fg.noahbuscher.com&lt;br /&gt;
|US&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Noah Buscher&lt;br /&gt;
|Noah&lt;br /&gt;
|Noah&lt;br /&gt;
|May be merged with main servers in the near future.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver01.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Oliver Schroeder&lt;br /&gt;
|os&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver02.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Los Angeles, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Lloyd Stevens&lt;br /&gt;
|ls4680&lt;br /&gt;
|ls4680&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver03.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany &lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Hergen&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver04.flightgear.org&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Jon Stockill&lt;br /&gt;
|Nav&lt;br /&gt;
|JonS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver05.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Chicago, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Brant&lt;br /&gt;
|IonCannon218&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver06.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Berlin, Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Sven Teichmann&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|D-SAMI&lt;br /&gt;
|Unlimited traffic&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver07.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Wisconsin, USA&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Tom Betka&lt;br /&gt;
|TB&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver08.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Frankfurt am Main, Germany&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Roland&lt;br /&gt;
|Quix0r&lt;br /&gt;
|Quix0r&lt;br /&gt;
|10 TByte traffic, mostly short pings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver09.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Köln, Germany&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Daniel Vigano&lt;br /&gt;
|Fauchi95&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver10.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Montpellier, France&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Alexis Bory&lt;br /&gt;
|xiii&lt;br /&gt;
|xiii&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver11.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Vilnius, Lithuania&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Darius&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ffg&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver12.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Amsterdam, the Netherlands&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver12.flightgear.org mpserver12]}}&lt;br /&gt;
|Rob&lt;br /&gt;
|evilslut&lt;br /&gt;
|evilslut&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver13.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Grenoble, France&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Charles Ingels&lt;br /&gt;
|charles&lt;br /&gt;
|cbz-026&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver14.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Zurich, Switzerland&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Yves Sablonier&lt;br /&gt;
|gral&lt;br /&gt;
|gral&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver15.flightgear.org&lt;br /&gt;
|North Point, Hong Kong&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Hazuki Amamiya&lt;br /&gt;
|Hazuki&lt;br /&gt;
|Hazuki&lt;br /&gt;
|This is FGTracker, not a multiplayer server&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver16.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Kansas City, Missouri, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Rob Dosogne&lt;br /&gt;
|truthsolo&lt;br /&gt;
|truthsolo&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver17.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Cluj, Romania&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Marius&lt;br /&gt;
|tuxum&lt;br /&gt;
|tuxum&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver18.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
''Information as at 2014-01-04''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Appendix}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[Category:Howto|Multiplayer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[de:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[es:Howto: Multijugador]]&lt;br /&gt;
[[fr:Howto: Multijoueur]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[nl:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[pl:Konfiguracja trybu multiplayer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multi-jogador&amp;diff=98106</id>
		<title>Pt/Tutorial de Multi-jogador</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multi-jogador&amp;diff=98106"/>
		<updated>2016-05-11T18:54:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Opção não comum mas correcta a nível Ortográfico/Uncommon but correct option on an ortographic level&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[Pt/Tutorial de Multiplayer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98061</id>
		<title>Pt/Tutorial de Multiplayer</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Tutorial_de_Multiplayer&amp;diff=98061"/>
		<updated>2016-05-10T21:56:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Updating translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;A função '''multi-jogador''' do [[pt/FlightGear|FlightGear]] torna possível ver outros pilotos e vice-versa. Isto torna possível voar em formação, realizar [[mid-air refueling|reabastecimentos aéreos]] com &amp;quot;tanques&amp;quot; controlados por pessoas reais ou contactar [[air traffic control|controladores de tráfego aéreo]] para pedir por orientação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O multi-jogador pode causar [[troubleshooting performance issues|caídas de cadência]] extremas durante o carregamento de modelos de aeronaves, especialmente modelos pesados como o [[Boeing 777]] ou o [[Airbus A320neo]]. É sugerido voar em localizações que não incluam o aeroporto padrão [[San Francisco International Airport|Aeroporto internacional de São Francisco]], devido a haver muitos pilotos na área que são, frequentemente, novos e não seguem CTA ou respeitam o tráfico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Indicativos de chamada podem ter um máximo de sete caracteres&lt;br /&gt;
* Pode querer verificar a secção de [[#Problemas conhecidos|problemas conhecidos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeingTranslated}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Conectando pelo modo simplificado:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer settings dialog.jpg|framed|left]]&lt;br /&gt;
A partir do FlightGear 2.4.0 é possível acessar o multiplayer pelo menu dentro do simulador. Tudo o que você precisa fazer é entrar com o seu callsign (nome; ex.: PT-WUU ; N2A4T, VRG2201) e selecionar um servidor; após isso basta clicar CONNECT para voar online.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Este é o método mais fácil para se conectar a uma seção Multiplayer.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Conectando pelo FGRun'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Multiplayer.jpg|framed|left]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1-&amp;gt; Selecione a aeronave e o aeroporto normalmente pelo FGRun.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2-&amp;gt; Na próxima tela, acione a opção MULTIPLAYER (como na foto acima) e selecione também a opção AI MODELS (é ela que torna possível você visualizar as demais aeronaves).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3-&amp;gt; Clique em RUN e você poderá voar online com os demais usuários.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Problemas com o Roteador?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alguns usuários tem problema na hora de voar multiplayer devido a configuração do roteador. Como vimos anteriormente, a conexão do FlightGear utiliza a porta 5000. É necessário fazer um (port - router to forward) nessa porta, isto é, &amp;quot;liberar&amp;quot; a porta para ser utilizada.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Recomendamos olhar o site do fabricando do seu roteador para saber como configurá-lo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Múltiplas Conexões de apenas um Computador:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É possível rodar vários FlightGear no mesmo sistema operacional / em um mesmo computador.&lt;br /&gt;
Caso você deseje fazer isso e voar multiplayer, será necessário utilizar apenas uma porta por FlightGear. Assim um deve usar a porta 5000; o outro a 5001; o outro a 5002 e assim por diante. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OBS: Todas as portas devem estar configuradas no seu roteador&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Utilizando o Chat:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para utilizar o Chat basta ir no menu NETWORK e selecionar CHAT ou CHAT MANU.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OBS: Para que os outros pilotos possam ver o CHAT é necessário que a janela esteja aberta. Caso a mesma esteja fechada na hora da transmissão o outro piloto não irá ver a mensagem.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A tecla de atalho para abrir o chat é underline &amp;quot;_&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ativando a opção IGNORE:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Caso você esteja incomodado com algum piloto por qualquer motivo, você pode ignorá-lo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para isso basta  ir em MULTIPLAYER &amp;gt; PILOT LIST DIALOG e apertar o botão de ignorar perto do nome (call sign) do piloto.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta função não permitirá mensagens de CHAT além de excluir o piloto indesejado do seu simulador.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Servidores:'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Os diversos servidores são conectados internamente, sendo assim, não é necessário ficar entrando em diferentes servidores para ver quem está conectado. Independente de qual servidor você estiver conectado, todos irão se visualizar no simulador.&lt;br /&gt;
Recomendamos que você conecte no servidor que esta geograficamente mais perto de você pois assim você terá menor latência (ping).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;prettytable&amp;quot; border=&amp;quot;1px solid&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse: collapse;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Server&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Location&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[http://mpserver15.flightgear.org Tracked]&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Maintainer&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[[IRC]] Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |[http://flightgear.org/forums Forum] Name&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#efefef&amp;quot; |Comments&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|fg.noahbuscher.com&lt;br /&gt;
|US&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Noah Buscher&lt;br /&gt;
|Noah&lt;br /&gt;
|Noah&lt;br /&gt;
|May be merged with main servers in the near future.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver01.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Oliver Schroeder&lt;br /&gt;
|os&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver02.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Los Angeles, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Lloyd Stevens&lt;br /&gt;
|ls4680&lt;br /&gt;
|ls4680&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver03.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany &lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Hergen&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver04.flightgear.org&lt;br /&gt;
|UK&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Jon Stockill&lt;br /&gt;
|Nav&lt;br /&gt;
|JonS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver05.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Chicago, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Brant&lt;br /&gt;
|IonCannon218&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver06.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Berlin, Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Sven Teichmann&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|D-SAMI&lt;br /&gt;
|Unlimited traffic&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver07.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Wisconsin, USA&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Tom Betka&lt;br /&gt;
|TB&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-       &lt;br /&gt;
|mpserver08.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Frankfurt am Main, Germany&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Roland&lt;br /&gt;
|Quix0r&lt;br /&gt;
|Quix0r&lt;br /&gt;
|10 TByte traffic, mostly short pings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver09.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Köln, Germany&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Daniel Vigano&lt;br /&gt;
|Fauchi95&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver10.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Montpellier, France&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Alexis Bory&lt;br /&gt;
|xiii&lt;br /&gt;
|xiii&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver11.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Vilnius, Lithuania&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Darius&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ffg&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver12.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Amsterdam, the Netherlands&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver12.flightgear.org mpserver12]}}&lt;br /&gt;
|Rob&lt;br /&gt;
|evilslut&lt;br /&gt;
|evilslut&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver13.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Grenoble, France&lt;br /&gt;
|{{no}}&lt;br /&gt;
|Charles Ingels&lt;br /&gt;
|charles&lt;br /&gt;
|cbz-026&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver14.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Zurich, Switzerland&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Yves Sablonier&lt;br /&gt;
|gral&lt;br /&gt;
|gral&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver15.flightgear.org&lt;br /&gt;
|North Point, Hong Kong&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Hazuki Amamiya&lt;br /&gt;
|Hazuki&lt;br /&gt;
|Hazuki&lt;br /&gt;
|This is FGTracker, not a multiplayer server&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver16.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Kansas City, Missouri, USA&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|Rob Dosogne&lt;br /&gt;
|truthsolo&lt;br /&gt;
|truthsolo&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver17.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Cluj, Romania&lt;br /&gt;
|{{n/a}}&lt;br /&gt;
|Marius&lt;br /&gt;
|tuxum&lt;br /&gt;
|tuxum&lt;br /&gt;
|Offline&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|mpserver18.flightgear.org&lt;br /&gt;
|Germany&lt;br /&gt;
|{{yes|[http://mpserver15.flightgear.org mpserver15]}}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
''Information as at 2014-01-04''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[en:Howto:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[es:Howto: Multijugador]]&lt;br /&gt;
[[fr:Howto: Multijoueur]]&lt;br /&gt;
[[it:Come fare:Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[nl:Howto: Multiplayer]]&lt;br /&gt;
[[pl:Konfiguracja trybu multiplayer]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/FlightGear&amp;diff=98060</id>
		<title>Pt/FlightGear</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/FlightGear&amp;diff=98060"/>
		<updated>2016-05-10T20:31:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Actualização/Update&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Software&lt;br /&gt;
| title               = FlightGear&lt;br /&gt;
| logo                = FlightGear_logo.png&lt;br /&gt;
| logosize            = 200px&lt;br /&gt;
| image               = Boeing_777-200ER_cockpit.jpg&lt;br /&gt;
| alt                 = O ''cockpit'' do [[Boeing 777-200ER]]&lt;br /&gt;
| developedby         = Desenvolvedores e contribuidores do FlightGear&lt;br /&gt;
| initialrelease      = 17 de Julho de 1997&lt;br /&gt;
| latestrelease       = 2016.1 (7 de Fevereiro de 2016)&lt;br /&gt;
| writtenin           = C++&lt;br /&gt;
| os                  = Windows, Mac OS X, Linux e FreeBSD&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url = http://www.flightgear.org/download/main-program/|title = http://www.flightgear.org/download/main-program/|accessdate = February 15, 2015}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| platform            = Multi-plataforma&lt;br /&gt;
| developmentstatus   = Activo (1996-presente)&lt;br /&gt;
| type                = Simulador de vôo&lt;br /&gt;
| license             = [[GNU General Public License|Licença Pública Geral GNU]]&lt;br /&gt;
| website             = http://www.flightgear.org/&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:OV10A-NASA-in-action.jpg|thumb|right|270px|NASA [[OV-10]] no FlightGear 1.0]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O '''Simulador de vôo FlightGear''' (reduzido frequentemente a '''FlightGear''' ou '''FGFS''') é uma estructura de simulação de vôo sofisticada, grátis, e completamente ''open-source'', criado por voluntários. O FlightGear é publicado sob os termos da [[GNU General Public License|Licença Pública Geral GNU]]. O FlightGear é principalmente escrito na linguagem de programação C++.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Versões cada vez mais detalhadas e realísticas do FlightGear têm sido publicadas todos os anos desde o começo do projecto em 1996.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A versão oficial mais recente está disponível como um ''download'' grátis em [http://www.flightgear.org/download/ flightgear.org/download/], com pacotes fáceis de instalar para vários sistemas operativos, incluindo o Microsoft Windows, Mac OS X e Linux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== História ==&lt;br /&gt;
{{main article|FlightGear History}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O desenvolvimento do FlightGear começou com uma proposta ''online'' em 1996, e utilizava um código de gráficos 3D personalizado. O desenvolvimento de uma versão baseada em [[OpenGL]] foi forjada por Curtis Olson com começo em 1997. Muitas pessoas têm feito contribuições ao projecto ao longo dos anos desde a sua confecção.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear incorporou outros recursos ''open-source'', incluindo o modelo de vôo da NASA &amp;quot;LaRCsim&amp;quot;, e dados de elevação disponíveis gratuitamente. Os primeiros binários funcionais, que utilizavam OpenGL para os códigos de gráficos 3D, foi publicado em 1997. O entusiasmo no desenvolvimento das novas versões pelos anos ai fora resultou em progressivamente versões mais avançadas e estáveis. Em 2001, a equipa já começara na publicação de versões ''beta'' com frequência e em 2005, a maturidade do ''software'' resultou em largas avaliações e uma popularidade crescente. 2007 marcou-se uma transição formal ao sair da fase ''beta'' com a publicação da versão 1.0.0, dez anos após a primeira feita em 1997.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:FG-A-10.jpg|thumb|270px|O painel do ''cockpit'' 3D do [[A-10]] na versão 1.0.0 em 2008]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em 2008, a versão 1.9.0 do FlightGear abrangeu uma mudança crítica de [[PLIB]] para [[OSG]], que causou a perda temporária de algumas características como nuvens 3D e sombras, enquanto que novas características recentemente adicionadas, como partículas, adicionou um nível novo de realismo à simulação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ''Software'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''engine'' de simulação no FlightGear chama-se [[SimGear]]. É utilizado e aplicado a nível de consumidor como em ambientes académicos e científicos, para o desenvolvimento e indagação de ideias na simulação de vôo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A personalização do FlightGear é ilustrada com a ampla variedade de modelos de aeronaves que estão ao dispor do FlightGear, de [[:Category:Gliders|planadores]] a [[Helicopter|helicópteros]], e de [[:Category:Airliners|aviões comercias]] a [[Military aircraft|caças a jato]]. Estes modelos de aeronaves foram contribuídos por várias pessoas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As aeronaves do FlightGear utilizam em geral um dos dois modelos de vôo, [[JSBSim]] e [[YAsim]]. De momento só um ''engine'' é utilizado para o terreno, TerraGear. Efeictos temporais incluem nuvens 3D, efeitos de iluminação e hora do dia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Modelos dinâmicos de vôo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Flight Dynamics Models|Modelos dinâmicos de vôo]] (FDM) ditam como as simulações de vôo para uma aeronave são feitas. O FlightGear utiliza uma variedade de projectos de modelos de vôo escritos e importados internamente. De momento, o FlightGear é o único simulador de vôo com gráficos em qual todos os FDM são usados, e UIUC e YASim foram desenvolvidos especificamente para o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Versões iniciais utilizavam um FDM baseado em [[LaRCsim]] pela NASA, que foi substituído com FDM mais flexíveis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[JSBSim]] - O modelo dinâmico de vôo padrão em uso desde 2000.&lt;br /&gt;
* [[YASim]] - um outro FDM que utiliza métodos de calculo diferentes. Introduzido com o 0.7.9 em 2002.&lt;br /&gt;
* [[UIUC]] - desenvolvido pela UIUC Applied Aerodyamics Group na Universidade de Illinois em Urbana-Champaign, este também fez uso de LaRCsim. Outrora utilizado amplamente, pelo os dias que passam já vem incluído com o FlightGear.&lt;br /&gt;
* O FlightGear também pode ser programado para renderizar utilizando inserções feitas por uma fonte FDM externa, como as do [[MATLAB]].&lt;br /&gt;
* Outros FDM personalizados para tipos específicos de aeronaves foram escritas, tais como aeronaves para mais leve que o ar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dependências do FlightGear ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao contrário de títulos comercias, o resultado principal do projecto é a publicação simples de uma coleção de códigos. Para o tornar num programa útil, precisa de ser compilado para uma dada plataforma. As bibliotecas de ''software'' usadas para criar o FlightGear têm se variado. O principal é [[SimGear]], que é o ''engine'' de simulação fundamental para o FlightGear. O [[TerraGear]] não é uma dependência, mas simplesmente um nome para o programa padrão de dados de terreno no FlightGear. Para ''software'' de som/áudio é utilizado OpenAL, e incluí suporte para SDL (desde 0.9.5). Para rotinas de suporte de hardware é utilizado o PLIB, antigamente também utilizado para suporte de som, qual foi também substituído por OpenAL. [[OpenGL]] é utilizado pelas rotinas integradas de gráficos 3D, e outras acelerações de ''hardware'' (nomeadamente DirectX) não são suportadas. Também integrado no FlightGear está [[OpenSceneGraph]]. Por último, para compilar utiliza-se o DirectMedia Layer, um ''software'' de bibliotecas. Algumas dependências variam dependendo da plataforma em que o código está a ser compilado. Os utilizadores do FlightGear têm que compilar o código por si mesmo, ou encontrar terceiros que publiquem um binário, se este não se encontra entre os disponíveis do projecto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ''Hardware'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O ''hardware'' necessário para executar o FlightGear se reduz ás máquinas que suportem [[OpenGL]] e aceleração de ''hardware'' 3D, com productos da NVIDIA a receberem suporte melhor. Versões prematuras suportavam cartas da 3dfx, mas este foi abandonado com os aumentos dos requisitos ''hardware''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Fgrun-page2.jpg|thumb|left|270px|O [[FlightGear Launch Control|executor do FlightGear]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ''Add-ons'' e personalizações ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existem programas que estão integrados no FlightGear (dependências) ou realizam uma função com o simulador. Alguns destes estão incluídos na publicação do FlightGear para uma plataforma específica mas foram feitos pelo projecto, enquanto que outros são distribuídos independentemente mas são suportados pelo projecto do FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um software principal adicional é o interface para começar uma execução do FlightGear. Durante a maior parte sua vida &amp;quot;jovem&amp;quot;, o FlightGear era somente começado por interfaces de [[command line|linhas-de-comando]]. Contudo, o [[FlightGear Launch Control|executor do FlightGear]] está incluído desde 0.9.3 em 2003. O [[KFreeFlight]] é um executor/''front-end'' para KDE. Um executor ''front-end'' para Windows é o FGTools. O FGKicker é um ''front-end'' baseado em GTK+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outros projectos significativos incluem editores e projectos para dados de terreno. O [[Atlas]] é um suporte de caminhos/mapas para o FlightGear; o [[Kelpie Flight Planner]] serve para planear vôos no FlightGear e é baseado em Java. Por último, o [[WorldEditor]] é um editor para pistas de aeroportos e ''taxiways''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aeronaves ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Table of models}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear começou com uma aeronave incluída no LaRCsim, uma Navion, que foi substituída por um Cessna 172 em 2000. O desenvolvimento de UIUC tal como JSBsim trouxeram muitas mais aeronaves com eles, tal como o desenvolvimento de YASim, qual se tornou o FDM de uso principal no FG. Mais de 400 aeronaves em mais de 900 pinturas únicas estão disponíveis para a versão 2.12, apesar de só uma pequena fracção esteja incluídas no pacote básico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:EHAM.jpg|thumb|270px|Um [[Boeing 737-300|Boeing 733]] estacionado no cenário de [[EHAM]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Cenário ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Scenery}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O projecto [[world scenery]] do FlightGear contém dados de elevação e ''landclass'' do mundo inteiro. Objectos, como terminais, moinhos-de-vento e pontes, são colecionadas na [[FlightGear Scenery Database|base de dados de cenários]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''Networking e multi-display'' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias opções de ''network'' permitem ao FlightGear comunicar com outras instâncias de FlightGear. Um protocolo [[Pt/Tutorial_de_Multiplayer|multi-jogador]] está disponível para utilizar o FlightGear numa rede local num ambiente de múltiplas aeronaves. Este pode ser utilizado para vôo de formação ou simulação de [[ATC|torre de controlo]]. O multi-jogador foi expandido e rapidamente podia-se jogar pela ''internet''. Outras características incluem um mapa baseado em Google Maps que permite a utilizadores observarem onde outros jogadores estão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias instâncias de FlightGear podem ser sincronizadas para permitir um ambiente multi-monitor. Se todas as instâncias estão a correr a FPSs constantes, é possível obter uma sincronização próxima e boa entre monitores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Código vs. binários do FlightGear ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao contrário da maior parte de ''software'' comercial, as datas da publicação feitas pelo projecto só se aplicam à publicação do código, não um programa executável. Para criar um programa que corra, o código têm que ser compilado, que requer várias bibliotecas específicas, incluindo algumas gerais e em alguns casos, bibliotecas explicitas a certas plataformas. Contudo, dado que esta acção é demasiado difícil para a maior parte dos utilizadores, outros contribuidores trabalharão para que os binários estejam disponíveis para plataformas e sistemas operativos específicos. Estes pacotes variam na sua estabilidade, desempenho, dependências e quão actuais estes estão em relação à base de códigos. Por exemplo, alguns binários velhos funcionam no Mac OS 9, mas publicações mais recentes requerem versões especificas do Mac OS X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outro exemplo, em que nos finais de 2012 a publicação de código mais recente era 2.10 (''pre-release'') e 2.8.0 (''final''). Os binários estão disponíveis geralmente para a publicação do código mais recente em todos as plataformas principais. [http://www.flightgear.org/download/main-program/ Clique aqui para proceder para a página de ''download'' de binários do FlightGear].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os binários para outras plataformas como as de IRIX já não têm suporte, apesar de algumas versões pre-1.0 poderão funcionar e estão disponíveis nos [[FlightGear Git|repositórios de código fonte de Git]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aplicações e usos ==&lt;br /&gt;
{{Main article|Professional and educational FlightGear users}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O FlightGear têm sido e está a ser utilizado numa ampla variedade de projectos nas áreas académicas, industriais (incluindo a NASA) e ''cockpits'' de bricolage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avaliações ==&lt;br /&gt;
{{Main article|FlightGear Reviews}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ligações externas ==&lt;br /&gt;
{{Main article|Links}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{Wikipedia|FlightGear}}&lt;br /&gt;
* [http://www.flightgear.org Página oficial]&lt;br /&gt;
* [http://forum.flightgear.org/ Fóruns]&lt;br /&gt;
* [http://code.google.com/p/flightgear-bugs/ ''Bug tracker'']&lt;br /&gt;
* [http://www.flightgear.org/proposal-3.0.1 Proposta original do FlightGear]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Appendix}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[de:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[es:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[fr:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[it:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[nl:FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[pl:FlightGear]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FlightGear]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Novo_no_FlightGear&amp;diff=92672</id>
		<title>Pt/Novo no FlightGear</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Novo_no_FlightGear&amp;diff=92672"/>
		<updated>2016-02-11T22:23:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Fixed link|Link corrigido&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Bem-vindo ao [[Pt/FlightGear|FlightGear!]]''' Aqui vamos tentar preparar-lhe para o céu virtual o mais rápido possível. Vamos também introduzir-lhe a algumas características deste simulador de vôo e também alguma informação sobre a comunidade. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalação e preparação ==&lt;br /&gt;
=== Requerimentos de ''Hardware'' ===&lt;br /&gt;
Para o FlightGear funcionar sem problemas, é necessário uma placa gráfica com ''drivers'' OpenGL 2.0 ou posterior. Isto usualmente não é um problema, mas dê uma olhada em [[Hardware_recommendations|recomendações de ''hardware'']] para ter uma melhor ideia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muitos ''laptops'' são conhecidos por terem problemas com o FlightGear, porque a(s) placa(s) gráfica(s) nestes são geralmente inferiores. Veja [[notebooks known to run FlightGear|''notebooks'' que executam FlightGear]] para revisões de vários sistemas de ''laptop''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obter FlightGear ===&lt;br /&gt;
É possível fazer o ''download'' dos ficheiros mais recentes na página de [http://www.flightgear.org/download/ ''downloads'' de FlightGear]. Escolha os ficheiros fonte ou binário apropriados para o seu específico sistema. A maior parte dos utilizadores de Linux descobrirão que a maior parte das distribuições vêm com uma versão do FlightGear empacotada (o nome do pacote pode ser &amp;lt;tt&amp;gt;fgfs&amp;lt;/tt&amp;gt; ou &amp;lt;tt&amp;gt;flightgear&amp;lt;/tt&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dependendo do seu nível técnico, pode escolher a versão [[Git]] de desenvolvimento do FlightGear, que tipicamente têm mais características e pode ser necessário por aeronaves novas em desenvolvimento, mas pode ser instável e complicado de arranjar para utilizadores além dos do Windows. Em geral, a versão em desenvolvimento não é recomendado ao jogador habitual, mas se está disposto a testar, existe uma ''nightly build'' para o Windows e Macintosh disponível para ''download'' no [[FlightGear Build Server|''Build Server'' do FlightGear]]. Se está a utilizar uma cópia controlada da versão Git do FlightGear, pode optar por sincronizar as suas aeronaves ao utilizar a versão controlada do [[FGAddon|repositório de desenvolvimento de aeronaves FGAddon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também pode encomendar o FlightGear num conjunto de ''DVDs'', disponível no [http://www.flightgear.org/dvd/ site principal do FlightGear.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação === &lt;br /&gt;
==== Instalar no Windows ====&lt;br /&gt;
Depois de instalar o FlightGear no Windows, abrirá um programa chamado &amp;quot;[[FlightGear Launch Control]]&amp;quot;, também conhecido como ''FGRun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aplique as definições seguintes:&lt;br /&gt;
* '''Executable''': O caminho completo do programa do FlightGear (fgfs.exe usualmente C:/Program Files/FlightGear/bin/win32/fgfs.exe ). Pode-se escolher quando uma página de dialogo de selecção de ficheiros aparece, depois de clicar no botão da pasta.&lt;br /&gt;
* '''[[$FG ROOT|FG_ROOT]]''': O caminho completo para o pacote base (directório data/, usualmente C:/Program Files/FlightGear/data). Se este caminho estiver incorrecto, nenhuma [[pt/Aeronaves|aeronave]] aparecerá e o FlightGear não irá funcionar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que tiver estas definições padrão definidas, pode clicar em &amp;lt;tt&amp;gt;Next&amp;lt;/tt&amp;gt; para escolher uma aeronave, aeroporto e editar definições adicionais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Instalar no Mac OS X ====&lt;br /&gt;
Instalar [[FlightGear Mac OS X|FlightGear no Mac OS X]] é muito simples. Arraste e largue o ícone do FlightGear na pasta &amp;lt;tt&amp;gt;/Applications&amp;lt;/tt&amp;gt;. Já está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira vez que começar FlightGear, o seu ícone na ''Dock'' saltará por alguns segundos, enquanto carrega informações de aeronaves e aeroportos. Quando o lançador ''GUI'' surgir, seleccione uma aeronave e um aeroporto, ao clicar no botão das engrenagens, no lado direito dos nomes. Ao pressionar &amp;quot;Começar Vôo&amp;quot; começará o simulador. Pode configurar mais opções ao usar o lançador ''GUI''. Para mais detalhes, veja o [http://www.macflightgear.sourceforge.net/home/documents/users-guide/ guia de usuário].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se deseja começar FlightGear com a linha-de-comando, lance &amp;lt;tt&amp;gt;/Applications/Utilities/Terminal.app&amp;lt;/tt&amp;gt; e escreva o seguinte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources&lt;br /&gt;
 ./fgfs --options..... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O [[$FG ROOT]] e [[$FG SCENERY]] não estão predefinidos no Mac OS X. Se deseja especificar estes variáveis por si próprio pela linha-de-comando, execute o seguinte na Terminal.app:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 FG_ROOT=/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data&lt;br /&gt;
 FG_SCENERY=$FG_ROOT/Scenery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de começar o iniciador de ''GUI'', terá  o &amp;quot;alias&amp;quot; para o [[$FG ROOT]] em &amp;lt;tt&amp;gt;$HOME/Documents/Flightgear/&amp;lt;version&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; para poder explorar a pasta de dados utilizando o Finder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Note:''' Assim que instalar FlightGear, utilizadores de Mac podem localizar a pasta [[$FG_ROOT]] ao abrir a pasta de aplicações no Finder, clicar no botão direito em FlightGear, e clicar &amp;quot;mostrar conteúdos de pacote&amp;quot;. Isto o levara dentro da pasta de FlightGear. Agora tem acesso a todos os ficheiros incluído &amp;lt;tt&amp;gt;data/Aircraft&amp;lt;/tt&amp;gt; para [[Pt/Howto: Instalar aeronaves#Macintosh OS X|instalar aeronaves.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Instalar no Linux ====&lt;br /&gt;
A forma mais fácil é, instalar a sua distribuição de FlightGear pela administração de pacotes. Quase todas as distribuições comuns de Linux levam-lhe ao seu repositório. A versão instalada, apesar de nem sempre ser a mais actualizada, torna a instalação muito mais fácil. Se esta a instalar o FlightGear pela primeira vez e só quer experimentar, então este é definitivamente o caminho recomendado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se deseja a versão mais recente, e esta não se encontra no seu repositório, existe assim a possibilidade de utilizar pacotes externos. Estes existem, por exemplo, para Debian/Ubuntu (ou utilizar outras distribuições do formato de pacote-Deb), em [http://www.playdeb.net/software/FlightGear PlayDeb Repository], para SuSe ([http://software.opensuse.org/download.html?project=games&amp;amp;package=FlightGear aqui]) e para outras distribuições baseadas em RPM, como Fedora ou Redhat, [http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=flightgear aqui]. Pode eventualmente encontrar mais pacotes na [http://www.flightgear.org/download/main-program página oficial] ou no [http://forum.flightgear.org forum].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se não existir pacotes para a sua distribuição, tem que próprio compilar o FlightGear. Para isso, siga o manual [[Building FlightGear - Linux|Construir o FlightGear - Linux]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se quer testar a versão de teste actual, pode fazer o ''download''  da fonte do repositório oficial [[Git]], e também este próprio compilar. Para Debian/Ubuntu existe um [[Scripted Compilation on Linux Debian/Ubuntu|&amp;quot;script&amp;quot;]] que automatiza estes passos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Configurar OpenGL ===&lt;br /&gt;
O FlightGear opera melhor com controladores de vídeo [[OpenGL]] recentes. Se está a ter problemas em correr o FlightGear, veja [[Graphics drivers configuration|configurar OpenGL]] para mais informação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obter Cenários ===&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto limitado de [[pt/cenário|cenários]], que consiste da área a volta do [[San Francisco International Airport|aeroporto internacional de São Francisco]] (KSFO).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No FlightGear, o cenário é geralmente armazenado na sua directoria [[$FG_ROOT]], e dividido em três tipos de dados:&lt;br /&gt;
* '''Airports''' (aeroportos) consiste de dados de aeroportos, como utilização de pistas de aterragem e locais de parqueamento;&lt;br /&gt;
* '''Objects''' (objectos) são edifícios, pontes, torres de rádio, etc.. que representam texturas três-dimensionais;&lt;br /&gt;
* '''Terrain''' (terreno) representam os contornos, elevações e o tipo de chão que por cima voa/faz o taxeamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actualmente, a forma de &amp;quot;instalar&amp;quot; novos cenários é ao activar [[pt/TerraSync|TerraSync,]] que vai fazer o ''download'' e actualização automática de qualquer lugar que visitar, até quando voa! Contudo, algumas pessoas podem ter problemas com isto, portanto, pode fazer o ''download'' e instalação de novas partes de cenários manualmente. Quer sejam oficial, o [[World Scenery|Cenário do mundo]], ou personalizado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário oficial, ainda que desactualizado, esta acessível na [http://www.flightgear.org/download/scenery/ secção de ''download'' de cenário] no web-site do FlightGear, e podem ser instalado ao seguir [[Pt/Instalando_Cenário|instalar cenários.]] Pode precisar de obter objectos de cenário adicionais e mais actualizados à medida que estes ficam acessíveis pela [http://scenemodels.flightgear.org/ base de dados de cenários do FlightGear.] Este é recomendado para utilizadores com conexões de ''internet'' fracas ou computadores fracos! Cenários personalizados estão disponíveis em vários sítios. Dê um olhar nos nossos fóruns [http://forums.flightgear.org aqui] para os descobrir!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obter Aeronaves ===&lt;br /&gt;
Para fazer o ''download'' adicional de [[Pt/Aeronaves|aeronaves]] individuais para o FlightGear, vá no ''website'' do FlightGear e navegue até à [http://www.flightgear.org/download/ página de ''download''], depois, escolha o ''link'' de ''download'' da aeronave que  iguala a sua versão de FlightGear. Para a instalação, veja [[Howto:Install_aircraft|instalar aeronaves.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Executar FlightGear ==&lt;br /&gt;
=== Começar FlightGear ===&lt;br /&gt;
A forma mais fácil de começar o FlightGear é por uma interface gráfica como o [[FlightGear_Launch_Control|FlightGear_Launch_Control]](controlo do iníciamento do FlightGear, conhecido por FGRun). Isto é uma ''front-end'' para a versão da linha-de-comando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém muitos utilizadores preferem começar o FlightGear pela linha-de-comando. O nome executável é &amp;lt;tt&amp;gt;fgfs&amp;lt;/tt&amp;gt; e pode ser executado sem opções. Se &amp;quot;não for encontrado&amp;quot;, provavelmente não está na sua [https://en.wikipedia.org/wiki/PATH_(variable) directoria]. A localização depende no seu sistema particular e escolhas que fez durante a compilação e instalação. Existe uma liste de [[Command_Line_Parameters|parâmetros de linha-de-comando]] que têm de ser usada de forma a mudar várias opções, como a aeronave que quer. O mais importante:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 fgfs --show-aircraft        # mostra uma lista de aeronaves instaladas&lt;br /&gt;
 fgfs --aircraft=c172p       # começa o FlightGear com a aeronave &amp;quot;c172p&amp;quot; (da lista)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilizar o teclado e/ou rato ===&lt;br /&gt;
Utilizadores com acesso limitado a [[Joystick|lemes]] ou outros controladores usam geralmente o teclado ou o rato para controlar a suas aeronaves. Utilizar o teclado para voar pode ser difícil, é recomendado utilizar o rato para voar, entretanto que até um leme barato melhoraria a experiência dramaticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para arranjar ajuda com os comandos para o teclado, com o FlightGear a correr, vá no '''menu de ajuda''', veja em '''teclas básicas''' (para comandos relacionados com o simulador) e '''teclas comuns de aviões''' (para comandos universais de todos as aeronaves) e '''ajuda de avião''' (para teclas específicas da sua aeronave).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veio de um outro simulador? Veja [[key commands compared to other simulators|comandos de teclas comparados com outros simuladores]] para uma abordagem na diferença entre os controlos desses simuladores com o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para usar o rato para voar a aeronave, clique o botão ''Tab'' (o cursor devia transformar-se numa cruz) e mova o rato para direccionar a aeronave. Clique no ''Tab'' de novo para olhar à volta (o curso devia transformar-se numa seta bi-direccional). Clique de novo para voltar ao modo normal, utilizado para clicar coisas na cabine. Em algumas aeronaves, como o [[Airbus A320neo|A320neo]] e [[Airbus A330-200 Series|A330-200]]/[[Airbus A330-300 Series|300]], estes controlos não funcionarão, por isso terá de utilizar o botão direito do rato para olhar e o modo de rato estará desactivado. Felizmente, estes aviões são comerciais e são muito estáveis e fácil de voar com o teclado.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
=== Primeira vez na cabine ===&lt;br /&gt;
Encontrar o seu caminho na cabine pela primeira vez pode ser intimidativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Onde está a cabine virtual?&amp;quot; Nem todos as aeronaves no FlightGear vem com um interior, na realidade, alguns projectos científicos podem nem ter um modelo exterior. Um painel ''2D'' poderá aparecer em vez de uma cabine ''3D'', se tal existir. Pode o desligar ao utilizar o '''menu das vistas''' ou {{key press|Shift|V}}. Em qualquer outro caso, deverá aparecer sentado na cabine virtual quando o FlightGear começa, enquanto a '''Vista de Cabine''' estiver seleccionada ({{key press|Ctrl|V}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poderá achar difícil ler alguns mostradores, indicadores e medidores nos painéis de instrumentos. Pode utilizar o '''Modo de Vista''' do rato (clique no botão direito deste mesmo até ficar com um cursor bi-direccional) para olhar à volta e a roda do rato para o ''zoom'', ou olhar à volta com a cabeça do leme e o ''zoom'' com {{key press|X}} e {{key press|Shift|X}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira coisa que deve fazer ao entrar num leme não familiar é premir {{key press|Ctrl|C}} para realçar todos os ''hotspots''. Estes são os controlos dos instrumentos, botões, maçanetas, etc. Muitas aeronaves oferecem um menu de ajude especifico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algumas funções, como o começador ou os ''magnetos'' podem ser difícil de operar, ou têm carência de ''hotspots'', especialmente quando voa uma aeronave que ainda está a ser desenvolvida. Na maioria dos casos, pode utilizar os controlos equivalentes num painel 2D ou recorrer ao teclado. O teclado funciona sempre conforme as tais atribuições, listadas no '''menu de ajuda''', mas por vezes, estas estão resignados por uma aeronave ou configurações. Novamente, lembre-se de verificar todos os diálogos de ajuda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Começar o motor ===&lt;br /&gt;
Está ansioso para voar, mas os motores estão desligados. Bem, ligar os motores nem sempre é fácil. Algumas aeronaves vêm com um ''autostart'' listado nos menus personalizados, mas aqui está um procedimento geral que deveria funcionar em vários casos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em geral, para começar um avião com um motor de pistão, precisa de:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Combustível: Algumas aeronaves começam a simulação sem combustível. Pode adicionar-lho em ''Equipment &amp;gt; Fuel and Payload'';&lt;br /&gt;
# Mistura correcta: Este geralmente é ''rich'', por isso, puxe o botão encarnado todo para dentro, ou use a tecla {{key press|m}} para encher ({{key press|Shift|m}} esvazia);&lt;br /&gt;
# Escolha os ''magnetos'' para ambos: Vire a chave ou clique {{key press|~}} três vezes para mover pelo ''R, L, both'';&lt;br /&gt;
# Pressão: Alguns motores começam melhor com um bocadinho de pressão;&lt;br /&gt;
# Execute o ''starter''; clique a posição começar da chave no painel. ou clique {{key press|Shift|s}}. Mantenha o começador premido, mesmo que precise de 10 segundos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Começar todos os motores numa aeronave multi-motor é semelhante ao de um motor: Excepto que tem de seguir a mesma sequência para cada e todos os motores. O FlightGear fornece um modo conveniente de o fazer com todos os motores ao mesmo tempo: pressione {{key press|~}} e todos os procedimentos acima funcionarão com todos os motores. Conquanto, tome nota que o painel ''2D'' está conectado ''somente a um motor'' e o truque da {{key press|~}} poderá não funcionar. Igualmente, acelere para se certificar que todos os motores estão ligados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas instruções podem não funcionar com aviões a jacto, helicópteros, ou outros tipos de aeronaves com procedimentos de arranque complexos. Verifique as instruções no menu de ajuda da aeronave (pressione {{key press|?}}) e/ou na [[Pt/Aeronaves|wiki de aeronaves.]] Em geral, para começar o motor num avião do tipo jacto, precisa de:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Ligue o ''cutoff''&lt;br /&gt;
# Engate o começador&lt;br /&gt;
# Assim que os motores acarretarem a aproximadamente 5% N1, desligue o ''cutoff''&lt;br /&gt;
# Desengate o começador assim que os motores atingirem a velocidade operacional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vôo multi-jogador ''online'' ===&lt;br /&gt;
O FlightGear têm alguns servidores de multi-jogador que lhe possibilita voar em céus mais vívidos. Veja [[Pt/Howto:Multi-jogador|Multi-jogador.]] Também tem o [[OpenRadar]], uma aplicação ''standalone'' que lhe possibilita ser um [[Air traffic control|controlador de tráfico aéreo.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Há também o [[MPMap|mapa de multi-jogador]] que lhe permite ver quem está neste momento ''online''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fazer o primeiro vôo ==&lt;br /&gt;
=== Realismo ===&lt;br /&gt;
Uma das frequentes perguntas que todos os pilotos novatos perguntam acerca de qualquer simulador de vôo, mas mais no FlightGear, é: &amp;quot;Porque é que o minha aeronave vira para a esquerda constantemente?&amp;quot;. Apesar de poderem serem as rajadas de vento laterais, o mais provável é devido ao [[Understanding Propeller Torque and P-Factor|binário de hélice e o factor P]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns outros simuladores de vôo, apesar dos ''slogans'' contraditórios, são feitos ajustes para que a aeronave seja mais fácil de pilotar. Isto reduz efeitos, como os mencionados acima. O realismo no FlightGear está sempre presente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui estão alguns dos pormenores realísticos do FlightGear, que pode ser desconcertantes para pilotos novos:&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Síndrome de tendência esquerdista&amp;quot;, pelas razões mencionadas antes.&lt;br /&gt;
* Erro da viragem de bússola: Uma bússola, quando sujeita ás forças do vôo, tende a virar na direcção oposta por um breve período de tempo antes de fixar da direcção correcta. Isto não é um funcionamento defeituoso ([https://en.wikipedia.org/wiki/Aircraft_compass_turns mais sobre isto]).&lt;br /&gt;
* O indicador de velocidade vertical (VSI) também está sujeito a erros.&lt;br /&gt;
* O indicador de situação horizontal (HSI) é dirigido por um giroscópio (a qual a razão de também ser chamado de giroscópio direccional), que está sujeito a um fenómeno chamado desvio de giroscópio: o indicador deslizará da direcção actual e tem que calibrado periodicamente (a cada ~15 minutos) para coincidir com a direcção da bússola magnética.&lt;br /&gt;
* Não se pode simplesmente cancelar uma curva ou subida ao centrar o seu ''joystick'' ou leme. Têm que o puxar/virar ao sentido oposto para chegar a um vôo estável. Mesmo assim, a sua aeronave não manterá por si mesma a altitude ou direcção. Um erro comum é tentar encontrar uma posição &amp;quot;mãos fora do leme&amp;quot;. Enquanto que com o ''trim'' é possível deixar a aeronave voar sozinha, é necessário utilizar o auto-piloto ou constantemente ajustar o leme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muitas forças actuam numa aeronave em vôo tanto como nos [[Avionics and instruments|instrumentos e sistemas]] utilizados para controlo e navegação, e podem ser contra-intuitivas. Os pilotos têm de aprender a reconhecer estes fenómenos e compensar por os efeitos. '''''O FlightGear modela erros de instrumentos que ocorrem no mundo real.'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aeroportos e auxílios de navegação ===&lt;br /&gt;
Quando começa o FlightGear, quer seja pela linha-de-comando ou o interface gráfico, poderá perguntar-se como determinar quais aeroportos estão acessíveis. O FGrun mostra uma lista de aeroportos, mas não poderá ver detalhes como a torre ou frequências de [[ILS]]. Não encontrará um mapa a mostrar [[VOR|VORs]] e as suas frequências. O que pode fazer? Veja [[Getting aeronautical charts|Obter mapas aeronáuticos.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No simulador, existe um mapa que pode usar em ''Equipamento &amp;gt; Mapa'', o qual lhe permitirá ver os dados de navegação e as posições dos aeroportos e auxílios. Para mais ajuda com a navegação veja [[Pt/Entendendo Navegacao|Entendendo Navegação.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Voar utilizando o auto-piloto ===&lt;br /&gt;
Algumas aeronaves requerem que use o [[autopilot|piloto automático]] acessível no menu de ''Piloto Automático'', que é o piloto automático original do FlightGear. Este é o piloto automático '''genérico''', e por isso, muitas aeronaves vêm com pilotos automáticos '''específicos''', amiudamente um modelo da aeronave real.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para aeronaves que provêem pilotos automáticos, recomenda-se que utilize os controlos disponíveis deste mesmo na cabine virtual. Isto significa clicar nos instrumentos no painel da cabine virtual. Em algumas aeronaves que fornecem um auto-piloto, incluindo a linha dos ''Airbus'' e o [[Cessna_172P|C172P]], o menu do piloto automático será acinzentado e indisponível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Cessna 172 vêm com um [[Bendix/King KAP140 Autopilot|auto-piloto Bendix/King KAP140]] na cabine virtual. Não é possível utilizar o diálogo do piloto automático no menu com esta aeronave. Têm de utilizar o piloto automático no painel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A comunidade FlightGear ==&lt;br /&gt;
=== Obter ajuda ===&lt;br /&gt;
Esta página é projectada a dar ao utilizador as coisas essenciais que precisam de saber pela primeira vez acerca do FlightGear. Além do [[Pt/Portal:Utilizador|portal de utilizador]] desta wiki, existem outras páginas que convém ler:&lt;br /&gt;
* [[Troubleshooting problems|Resolução de problemas]] para lhe ajudar com problemas comuns;&lt;br /&gt;
* [[Frequently asked questions|Perguntas frequentes]];&lt;br /&gt;
...e canais de comunicação que podem ser utilizados para obter informações ou pedir ajuda:&lt;br /&gt;
* O [[Pt/FlightGear Manual|manual do FlightGear]], um '''deve ler''' para novatos;&lt;br /&gt;
* O [http://forum.flightgear.org fórum do FlightGear] e os seus sub-fóruns; &lt;br /&gt;
* O [[FlightGear IRC channel|canal IRC do FlightGear]], a forma mais rápida de ser acudido;&lt;br /&gt;
* A [[Mailing list|lista de correspondência de utilizadores do FlightGear]], a maior chance de entrar em contacto com os programadores internos;&lt;br /&gt;
* Documentos vindos em conjunto com o pacote da distribuição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Personalizar o FlightGear sem o compilar ===&lt;br /&gt;
[http://www.flightgear.org/Downloads/ O nosso ''website''] oferece binários pré-compilados para ''download'' e instalação no Windows e Mac OS X, enquanto a maior parte das distribuições Linux fornecem uma versão empacotada nos seus repositórios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar da instalação ser binária, a maior parte dos sistemas do FlightGear estão abertas a configurações por ficheiros [[XML]] e [[Nasal scripting language|''scripting'' Nasal]]. Está livre '''e encorajado''' a fazer alterações dos modelos de vôo de aeronaves, cenários, texturas, ''[[Shader|shaders]]'' OpenGL e qualquer outra característica que deseja modificar para a sua satisfação pessoal ou para partilhar com outros utilizadores de FlightGear. Se é isto o que intende fazer, dê uma olhada ao [[Portal:Developer|portal de programador]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Como poder ajudar ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Pt/Como ajudar no projeto?}}&lt;br /&gt;
O FlightGear é um projecto baseado em voluntarismo e ''opensource''. Isso significa que tudo e qualquer que encontrar aqui vem de paixão, tempo livre e nada mais. Isto inclui o simulador, os cenários, as aeronaves, a wiki, o fórum e tudo o resto. Voluntários, em outras palavras '''pessoas que fazem coisas''', são fundamentais para este projecto: sem eles, não faria um único passo adiante. Por isso, é essencial que os contribuidores se divirtam com o que fazem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se planeia mesmo em contribuir compara este projecto, deve dar uma olhada em alguns artigos que lhe darão sugestões:&lt;br /&gt;
* [[Howto:Understand the FlightGear development process|Entender o processo de desenvolvimento do FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[Implementing new features for FlightGear|Implementar novas funções no FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[How the FlightGear project works|Como o projecto FlightGear funciona]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nunca à pessoas suficientes a contribuir, e as áreas aonde ajuda seria apreciada são muitas:&lt;br /&gt;
;Testar :&lt;br /&gt;
* [[Building FlightGear|Compor]] os códigos Git mais recentes ou fazer o ''download'' de ''snapshots'' do [[FlightGear Build Server]]&lt;br /&gt;
* [http://flightgear-bugs.googlecode.com Preencher relatórios de ''bugs'']&lt;br /&gt;
* Executar o FlightGear via Valgrind para localizar vazamentos de memória&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Suporte :&lt;br /&gt;
* Ajudar novos utilizadores com o ''download'', a compilar, a instalar e a executar o FlightGear ([http://forum.flightgear.org Forum] ou no IRC)&lt;br /&gt;
* Dar ideias e sugestões, veja: [[Feature Requests / Proposals / Ideas|Pedidos / propostas / ideias para funções]]&lt;br /&gt;
* Ajude a limpar esta wiki&lt;br /&gt;
* Ajude a fornecer novo conteúdo para páginas da wiki em falta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Desenvolvimento :&lt;br /&gt;
* Codificação em C/C++:&lt;br /&gt;
** fornecer limpezas de fontes de código (em outras palavras: ajudar no processo de migração para uma abordagem primária inteligente baseado em indicadores de gestão de memória utilizando SGSharedPtr)&lt;br /&gt;
** fornecer correcções de [[Bugs|bugs]] ou novas funções&lt;br /&gt;
** envolver-se em qualquer outro projectos afiliados ao FlightGear&lt;br /&gt;
* Desenvolvimento de aeronaves (modelagem ''3D'', texturas, FDMs, ''scripting'')&lt;br /&gt;
* Desenvolvimento de cenários (terreno, modelos, clima)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FlightGear]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:New to FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[de:Neu bei FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[es:Nuevo para FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[fr:Nouveau sur flightgear]]&lt;br /&gt;
[[it:Nuovo per FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[nl:Nieuw bij FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[zh:FlightGear新手]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User:Thefan&amp;diff=92654</id>
		<title>User:Thefan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User:Thefan&amp;diff=92654"/>
		<updated>2016-02-10T22:48:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User&lt;br /&gt;
|name 		= Henrique Parise&lt;br /&gt;
|location 	= Murten, FR, Switzerland&lt;br /&gt;
|age	 	= 17&lt;br /&gt;
|job 		= Student&lt;br /&gt;
|interests 	= Playing the Piano, Logistics, Air Traffic Controlling, Gaming&lt;br /&gt;
|callsign 	= BRT0185; LFSB-TW&lt;br /&gt;
|favourite 	= [[Airbus_A330-200_Series|A330-243]]&lt;br /&gt;
|website 	= -&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello all! I am Thefan630. I am on [[Flightgear]] (so as the Wiki) since October 2012. My main job on the Wiki is [[Help:Translate|Translating]] articles to Portuguese (yes, I am Portuguese). &lt;br /&gt;
I am normally [[ATC#Air_Traffic_Control|air traffic controlling]] at the [[EuroAirport_Basel-Mulhouse-Freiburg|Euro-airport]]. &lt;br /&gt;
But sometimes I fly too, mainly the [[Airbus_A330-200_Series|A330-200]]. I fly charts for [[BRT Virtual Airlines]].&lt;br /&gt;
I also often fly other [[aircraft]] too. I once built a plastic model of the [[Concorde]], and I loved it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a list with my contributions to the Wiki (translated articles &amp;amp; others):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Pt/Help:Traduzir|Traduzir (translate)]]&lt;br /&gt;
*[[Pt/Novo no FlightGear|Novo no FlightGear (New to FlightGear)]]&lt;br /&gt;
*[[EuroAirport_Basel-Mulhouse-Freiburg|Basel-Mulhouse Airport]]&lt;br /&gt;
*[[Pt/FlightGear|FlightGear]]&lt;br /&gt;
*Other small corrections and updates&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, and that is all I have to tell you about me. Your dear:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 17:47, 10 February 2016 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related Content==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pt/Página_principal|Flightgear Pt]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.brtvirtualairlines.org/|BRT Virtual Airlines]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Wiki translators]]&lt;br /&gt;
[[Category:Users]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User:Thefan&amp;diff=92653</id>
		<title>User:Thefan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User:Thefan&amp;diff=92653"/>
		<updated>2016-02-10T22:47:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User&lt;br /&gt;
|name 		= Henrique Parise&lt;br /&gt;
|location 	= Murten, FR, Switzerland&lt;br /&gt;
|age	 	= 17&lt;br /&gt;
|job 		= Student&lt;br /&gt;
|interests 	= Playing the Piano, Logistics, Air Traffic Controlling, Gaming&lt;br /&gt;
|callsign 	= BRT0185; LFSB-TW&lt;br /&gt;
|favourite 	= [[Airbus_A330-200_Series|A330-243]]&lt;br /&gt;
|website 	= -&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hello all! I am Thefan630. I am on [[Flightgear]] (so as the Wiki) since October 2012. My main job on the Wiki is [[Help:Translate|Translating]] articles to Portuguese (yes, I am Portuguese). &lt;br /&gt;
I am normally [[ATC#Air_Traffic_Control|air traffic controlling]] at the [[EuroAirport_Basel-Mulhouse-Freiburg|Euro-airport]]. &lt;br /&gt;
But sometimes I fly too, mainly the [[Airbus_A330-200_Series|A330-200]]. I fly charts for [[BRT Virtual Airlines]].&lt;br /&gt;
I also often fly other [[aircraft]] too. I once built a plastic model of the [[Concorde]], and I loved it!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a list with my contributions to the Wiki (translated articles &amp;amp; others):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Pt/Help:_Traduzir|Traduzir (translate)]]&lt;br /&gt;
*[[Pt/Novo no FlightGear|Novo no FlightGear (New to FlightGear)]]&lt;br /&gt;
*[[EuroAirport_Basel-Mulhouse-Freiburg|Basel-Mulhouse Airport]]&lt;br /&gt;
*[[Pt/FlightGear|FlightGear]]&lt;br /&gt;
*Other small corrections and updates&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, and that is all I have to tell you about me. Your dear:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 17:47, 10 February 2016 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Related Content==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pt/Página_principal|Flightgear Pt]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.brtvirtualairlines.org/|BRT Virtual Airlines]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Wiki translators]]&lt;br /&gt;
[[Category:Users]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Translation_requests&amp;diff=92652</id>
		<title>Translation requests</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Translation_requests&amp;diff=92652"/>
		<updated>2016-02-10T22:39:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please post your translation requests here, so that other people can more easily track what's going on, hopefully avoiding duplicate efforts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In general, it is a good idea to check out the wiki statistics before translating a page, so that the most popular and most important pages get translated first: [[Special:PopularPages]]&lt;br /&gt;
*How to translate is described here: [[Help:Translate]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Currently work in progress ==&lt;br /&gt;
*Please see table below. &lt;br /&gt;
*Please add {{tl|BeingTranslated}} to articles that are being translated, remove this when you are finished.&lt;br /&gt;
*Please add {{tl|UpdateTranslation}} to articles that have an up-to-date English version but an out-of-date local version.&lt;br /&gt;
*Also look at [[:Category:Articles being translated]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Open translation requests ==&lt;br /&gt;
Check out [[Special:Statistics]] for the most viewed pages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! English !! Deutsch !! Español !! Suomi !! Français !! Italiano !! Nederlands !! Português !! Polski !! Русский !! 中文 !! Svenska&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;font-weight:bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Help:Translate]] || '''/H'''[[De/Help:Übersetzen|De/Done]] || '''/H'''[[Es/Help:Traducir|Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||'''/H'''[[Fr/Help:Traduire|Fr/Done]]|| [[It/Help:Tradurre|It/Done]] || [[Nl/Help:Vertalen|Nl/Done]]|| [[Pt/Help:Traduzir|Pt/Done]] || [[Pl/Pomoc:Tłumaczenie|Pl/Done]] || '''/H'''[[Ru/Справка:Перевод|Ru/Done]]|| 中文||'''/H'''[[Sv/Hjälp:Översättning|Sv/Done]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Main Page]]|| [[De/Hauptseite| De/Done]]|| [[Es/Portada| Es/Done]] || [[Fi/Etusivu| Fi/Done]] &lt;br /&gt;
|| [[Fr/Accueil| Fr/Done]] || [[It/Pagina principale| It/Done]]|| [[Nl/Hoofdpagina| Nl/Done]]|| [[Pt/Página principal| Pt/Done]]|| [[Pl/Strona główna| Pl/Done]]|| [[Ru/Заглавная страница| Ru/Done]]|| [[Zh/首页| Zh/Done]]||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[New to FlightGear]]|| '''/H'''[[De/Neu bei FlightGear| De 50%]]|| [[Es/Nuevo en FlightGear| Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Nouveau sur flightgear| Fr/Done]]|| [[It/Nuovo per FlightGear|It/50%]] || [[Nl/Nieuw bij FlightGear|Nl 50%]] || [[Pt/Novo no FlightGear|Pt/Done]] || Polski || Русский || [[Zh/FlightGear新手| Zh 50%]]||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Aircraft]]|| [[De/Flugzeuge| De/Done]]|| [[Es/Aeronaves|Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Avions| Fr/Done]]||[[It/Aerei|It/Done]]|| '''/H''' [[Nl/Luchtvaartuigen|Nl 50%]] || [[Pt/Avião|Pt/Done]]|| Polski || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Frequently asked questions]]|| '''/H'''[[De/FAQ| De 50%]]|| [[Es/Preguntas frecuentes| Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Foire aux questions| Fr/Done]]|| [[It/Domande_frequenti| It/Done]] || Nederlands || [[Pt-Br/FAQ|PT/Done]] || [[Pl/FAQ| Pl/Done]] || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Portal:User]]|| [[De/Portal:Benutzer|De/Done]]|| [[Es/Portal:Usuario| Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Portal:Utilisateur|Fr/Done]]|| [[It/Portal:Utente| It/Done]] || Nederlands || Português || [[Pl/Portal:Dla użytkowników|Pl%50%]]|| Русский || [[Zh/Portal:用户|Zh/Done]]||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Howto: Multiplayer]]|| [[De/Howto: Multiplayer| De/Done]] || [[Es/Howto: Multijugador| Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Howto: Multijoueur|Fr/Done]]|| [[It/Come fare:Multiplayer|It/50%]] || [[Nl/Howto: Multiplayer|Nl/Done]]|| [[Pt/Tutorial de Multiplayer|PT/Done]] || [[Pl/Konfiguracja trybu multiplayer|Pl/Done]]|| Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Howto: Install scenery]]|| [[De/Szenerie installieren|De/Done]] || [[Es/Instalación de escenarios| Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/Installer une scène|Fr/Done]] || [[It/Come fare:Installare scenari|It/50%]] || [[Nl/Scenery_installeren|Nl 50%]] || [[Pt/Instalando Cenário|Pt/Done]]|| [[PL/Instalowanie scenerii|Pl 50%]]|| Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Flying the helicopter]]|| [[De/Fliegen mit dem Helikopter|De/Done]]|| [[Es/Volando el helicoptero|Es/Done]]|| Suomi ||[[Fr/Piloter l'hélicoptère|Fr/Done]]||[[it/Pilotare un elicottero|It/Done]]|| [[Nl/Vliegen met de helicopter|Nl/Done]]|| [[Pt/Voando de Helicóptero|PT/Done]] || [[Pl/Lot śmigłowcem|Pl/Done]]|| Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Troubleshooting problems]]|| Deutsch || [[Es/Resolviendo_problemas|Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Troubleshooting Problems|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || [[Pt/Resolvendo Problemas|PT/Done]] || Polski || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[Altitude]] || '''/H'''[[De/Flughöhe| De 50%]]|| [[Es/Altitud|Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
||[[Fr/Altitude|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文||Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FlightGear hangars]]|| Deutsch || [[Es/Hangares_Flightgear|Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/FlightGear hangars|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FlightGear Launch Control]]|| [[De/FlightGear Launch Control|De/Done]]|| Español || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/FlightGear Launch Control|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[FlightGear]]|| [[De/FlightGear|De/Done]]|| [[Es/FlightGear|Es/Done]]|| Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/FlightGear|Fr/Done]] || [[It/FlightGear| It/Done]] || [[Nl/FlightGear|Nl/Done]]|| [[Pt/FlightGear|Pt/Done]]|| [[Pl/FlightGear|Pl/Done]] || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[TerraSync]]|| [[De/TerraSync|De/Done]] || [[Es/TerraSync|Es/Done]] || Suomi &lt;br /&gt;
|| [[Fr/TerraSync|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Cessna C172P]] || Deutsch || [[Es/Cessna_172P|Es/Done]] || Suomi || [[Fr/Cessna 172|Fr/Done]] || Italiano || Nederlands || Portuges || Polski || Pyccknn || Chinese || Svenska&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| new article|| Deutsch || Español || Suomi &lt;br /&gt;
|| Français || Italiano || Nederlands || Português || Polski || Русский || 中文|| Svenska&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Pages that are not linked from the English page are not listed. (that is no guarantee there is no (partial) translation)&lt;br /&gt;
*Pages that say 50% are in the process of being translated but feel free to help out (since some authors have gone MIA). &lt;br /&gt;
*Items in the table that have no link need your assistance.&lt;br /&gt;
*Items or lines in the table that are marked with '''/H''' request your help.&lt;br /&gt;
*Help and keep this page up-to-date please (so to avoid double work).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Contribution requests]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/P%C3%A1gina_principal&amp;diff=92651</id>
		<title>Pt/Página principal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/P%C3%A1gina_principal&amp;diff=92651"/>
		<updated>2016-02-10T22:38:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Link updated|Links actualizados&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Main page/Header&lt;br /&gt;
  |title    = Bem-vindo a [[FlightGear wiki]]&lt;br /&gt;
  |subtitle = ''Voo Livre!''&lt;br /&gt;
  |rightbox = {{Main page/Languages}}&lt;br /&gt;
  |introduction =&lt;br /&gt;
[[Help:Your first article|Envolva-se]] criando, melhorando ou extendendo artigos&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
                    Portal overview&lt;br /&gt;
--------------------------------------------------------------&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |rightcolumn1 = [[File:Portal user.png|40px]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size: 105%; font-weight: bold&amp;quot;&amp;gt;[[Portal:User|Usando o Flightgear]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style: italic&amp;quot;&amp;gt;'''[[Pt/Novo no FlightGear|Novo no Flightgear]]'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pt/Perguntas Frequentes|Perguntas Frequentes]] &amp;amp;bull; [[Pt/Resolvendo Problemas|Problemas Comuns]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pt/Como: Instalar cenarios|Instalando Cenarios]] &amp;amp;bull; [[Pt/Como: Instalar Aeronaves|Instalando Aeronaves]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pt/Como: Voar no Helicóptero|Voo de Helicóptero]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |rightcolumn2 = [[File:Portal developer.png|40px]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size: 105%; font-weight: bold&amp;quot;&amp;gt;[[Portal:Developer|Desenvolvimento]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style: italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Pt/Portal:Desenvolvedor/Avião|Aeronaves]] &amp;amp;bull; [[Portal:Developer/Scenery|Cenarios]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Howto: Place 3D objects with the UFO|Colocando objetos 3D]] &amp;amp;bull; [[Howto: Create custom terrain|Editando terreno]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[How the FlightGear project works|Como funciona o projeto Flightgear]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |rightcolumn3 = [[File:Portal wiki.png|40px]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size: 105%; font-weight: bold&amp;quot;&amp;gt; [[Portal:Wiki|Wiki]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style: italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[FlightGear Wiki|Sobre a Wiki]] &amp;amp;bull; [[Help:Contents|Ajuda]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Help:Your first article|Seu primeiro artigo]] &amp;amp;bull; [[Pt/Help:Traduzir|Tradução]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:Categories|Categories]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
                    Main sections&lt;br /&gt;
--------------------------------------------------------------&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |sections =&lt;br /&gt;
{{Main page/Leftbox&lt;br /&gt;
  |title = Sobre o FlightGear&lt;br /&gt;
  |logo  = FlightGear logo.png&lt;br /&gt;
  |contents = '''[[pt/FlightGear|FlightGear]]''' é um simulador de voo criado por um grupo internacional de voluntarios, e disponibilizado gratuitamente, com código-aberto, licenciado sob a [[Pt/Licenses|GPL]]. Ele é usado para [[Professional and educational FlightGear users|estudo, pesquisa]], e para diversão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FlightGear vem com um conjunto de documentações ilustradas, chamado &amp;quot;O Manual,&amp;quot; que está disponivel como [http://mapserver.flightgear.org/getstart.pdf PDF] e [http://mapserver.flightgear.org/getstart/ HTML]. Esta Wiki proporciona documentação extra tanto para usuários, como para desenvolvedores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Procurando informações sobre aeronaves para o Flightgear? ===&lt;br /&gt;
Para uma lista de aeronaves desenvolvidas para o FlightGear, Veja [[table of models|Tabela de modelos]] onde tem links para cada aeronave na Wiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Eu estou procurando por … ===&lt;br /&gt;
* [[Portal:User|Ajuda de como usar o Flightgear]]&lt;br /&gt;
* [[Portal:Developer|Como contribuir com algo para o Flightgear]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Main page/Leftbox&lt;br /&gt;
  |title = Noticias&lt;br /&gt;
  |logo  = Nuvola apps knewsticker.png&lt;br /&gt;
  |contents = {{News}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Main page/Leftbox&lt;br /&gt;
  |title = Você sabia? …&lt;br /&gt;
  |logo  = Nuvola apps ktip.png&lt;br /&gt;
  |contents = {{Did you know}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
                    Right column&lt;br /&gt;
--------------------------------------------------------------&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Main page/Rightcolumn&lt;br /&gt;
  |title    = [[:Category:Picture of the week|Imagem da Semana]]&lt;br /&gt;
  |contents = &amp;lt;center style=&amp;quot;padding-top: 0.9em&amp;quot;&amp;gt;{{POTW/{{CURRENTYEAR}}-{{CURRENTWEEK}}}}&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |padding-right = 23px&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Main page/Rightcolumn end&lt;br /&gt;
  |title    = [[FlightGear and Git|Status do Repositorio de Desenvolvimento]]&lt;br /&gt;
  |contents = &amp;lt;center style=&amp;quot;padding-top: 0.9em&amp;quot;&amp;gt;{{GitStatus}}&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
  |padding-right = 23px&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Novo_no_FlightGear&amp;diff=91296</id>
		<title>Pt/Novo no FlightGear</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Novo_no_FlightGear&amp;diff=91296"/>
		<updated>2016-01-03T22:25:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Links actualizados | Links updated&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Bem-vindo ao [[Pt/FlightGear|FlightGear!]]''' Aqui vamos tentar preparar-lhe para o céu virtual o mais rápido possível. Vamos também introduzir-lhe a algumas características deste simulador de vôo e também alguma informação sobre a comunidade. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instalação e preparação ==&lt;br /&gt;
=== Requerimentos de ''Hardware'' ===&lt;br /&gt;
Para o FlightGear funcionar sem problemas, é necessário uma placa gráfica com ''drivers'' OpenGL 2.0 ou posterior. Isto usualmente não é um problema, mas dê uma olhada em [[Hardware_recommendations|recomendações de ''hardware'']] para ter uma melhor ideia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muitos ''laptops'' são conhecidos por terem problemas com o FlightGear, porque a(s) placa(s) gráfica(s) nestes são geralmente inferiores. Veja [[notebooks known to run FlightGear|''notebooks'' que executam FlightGear]] para revisões de vários sistemas de ''laptop''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obter FlightGear ===&lt;br /&gt;
É possível fazer o ''download'' dos ficheiros mais recentes na página de [http://www.flightgear.org/download/ ''downloads'' de FlightGear]. Escolha os ficheiros fonte ou binário apropriados para o seu específico sistema. A maior parte dos utilizadores de Linux descobrirão que a maior parte das distribuições vêm com uma versão do FlightGear empacotada (o nome do pacote pode ser &amp;lt;tt&amp;gt;fgfs&amp;lt;/tt&amp;gt; ou &amp;lt;tt&amp;gt;flightgear&amp;lt;/tt&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dependendo do seu nível técnico, pode escolher a versão [[Git]] de desenvolvimento do FlightGear, que tipicamente têm mais características e pode ser necessário por aeronaves novas em desenvolvimento, mas pode ser instável e complicado de arranjar para utilizadores além dos do Windows. Em geral, a versão em desenvolvimento não é recomendado ao jogador habitual, mas se está disposto a testar, existe uma ''nightly build'' para o Windows e Macintosh disponível para ''download'' no [[FlightGear Build Server|''Build Server'' do FlightGear]]. Se está a utilizar uma cópia controlada da versão Git do FlightGear, pode optar por sincronizar as suas aeronaves ao utilizar a versão controlada do [[FGAddon|repositório de desenvolvimento de aeronaves FGAddon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Também pode encomendar o FlightGear num conjunto de ''DVDs'', disponível no [http://www.flightgear.org/dvd/ site principal do FlightGear.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Instalação === &lt;br /&gt;
==== Instalar no Windows ====&lt;br /&gt;
Depois de instalar o FlightGear no Windows, abrirá um programa chamado &amp;quot;[[FlightGear Launch Control]]&amp;quot;, também conhecido como ''FGRun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aplique as definições seguintes:&lt;br /&gt;
* '''Executable''': O caminho completo do programa do FlightGear (fgfs.exe usualmente C:/Program Files/FlightGear/bin/win32/fgfs.exe ). Pode-se escolher quando uma página de dialogo de selecção de ficheiros aparece, depois de clicar no botão da pasta.&lt;br /&gt;
* '''[[$FG ROOT|FG_ROOT]]''': O caminho completo para o pacote base (directório data/, usualmente C:/Program Files/FlightGear/data). Se este caminho estiver incorrecto, nenhuma [[pt/Aeronaves|aeronave]] aparecerá e o FlightGear não irá funcionar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que tiver estas definições padrão definidas, pode clicar em &amp;lt;tt&amp;gt;Next&amp;lt;/tt&amp;gt; para escolher uma aeronave, aeroporto e editar definições adicionais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Instalar no Mac OS X ====&lt;br /&gt;
Instalar [[FlightGear Mac OS X|FlightGear no Mac OS X]] é muito simples. Arraste e largue o ícone do FlightGear na pasta &amp;lt;tt&amp;gt;/Applications&amp;lt;/tt&amp;gt;. Já está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira vez que começar FlightGear, o seu ícone na ''Dock'' saltará por alguns segundos, enquanto carrega informações de aeronaves e aeroportos. Quando o lançador ''GUI'' surgir, seleccione uma aeronave e um aeroporto, ao clicar no botão das engrenagens, no lado direito dos nomes. Ao pressionar &amp;quot;Começar Vôo&amp;quot; começará o simulador. Pode configurar mais opções ao usar o lançador ''GUI''. Para mais detalhes, veja o [http://www.macflightgear.sourceforge.net/home/documents/users-guide/ guia de usuário].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se deseja começar FlightGear com a linha-de-comando, lance &amp;lt;tt&amp;gt;/Applications/Utilities/Terminal.app&amp;lt;/tt&amp;gt; e escreva o seguinte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 cd /Applications/FlightGear.app/Contents/Resources&lt;br /&gt;
 ./fgfs --options..... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O [[$FG ROOT]] e [[$FG SCENERY]] não estão predefinidos no Mac OS X. Se deseja especificar estes variáveis por si próprio pela linha-de-comando, execute o seguinte na Terminal.app:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 FG_ROOT=/Applications/FlightGear.app/Contents/Resources/data&lt;br /&gt;
 FG_SCENERY=$FG_ROOT/Scenery&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de começar o iniciador de ''GUI'', terá  o &amp;quot;alias&amp;quot; para o [[$FG ROOT]] em &amp;lt;tt&amp;gt;$HOME/Documents/Flightgear/&amp;lt;version&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; para poder explorar a pasta de dados utilizando o Finder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Note:''' Assim que instalar FlightGear, utilizadores de Mac podem localizar a pasta [[$FG_ROOT]] ao abrir a pasta de aplicações no Finder, clicar no botão direito em FlightGear, e clicar &amp;quot;mostrar conteúdos de pacote&amp;quot;. Isto o levara dentro da pasta de FlightGear. Agora tem acesso a todos os ficheiros incluído &amp;lt;tt&amp;gt;data/Aircraft&amp;lt;/tt&amp;gt; para [[Pt/Howto: Instalar aeronaves#Macintosh OS X|instalar aeronaves.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Instalar no Linux ====&lt;br /&gt;
A forma mais fácil é, instalar a sua distribuição de FlightGear pela administração de pacotes. Quase todas as distribuições comuns de Linux levam-lhe ao seu repositório. A versão instalada, apesar de nem sempre ser a mais actualizada, torna a instalação muito mais fácil. Se esta a instalar o FlightGear pela primeira vez e só quer experimentar, então este é definitivamente o caminho recomendado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se deseja a versão mais recente, e esta não se encontra no seu repositório, existe assim a possibilidade de utilizar pacotes externos. Estes existem, por exemplo, para Debian/Ubuntu (ou utilizar outras distribuições do formato de pacote-Deb), em [http://www.playdeb.net/software/FlightGear PlayDeb Repository], para SuSe ([http://software.opensuse.org/download.html?project=games&amp;amp;package=FlightGear aqui]) e para outras distribuições baseadas em RPM, como Fedora ou Redhat, [http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=flightgear aqui]. Pode eventualmente encontrar mais pacotes na [http://www.flightgear.org/download/main-program página oficial] ou no [http://forum.flightgear.org forum].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se não existir pacotes para a sua distribuição, tem que próprio compilar o FlightGear. Para isso, siga o manual [[Building FlightGear - Linux|Construir o FlightGear - Linux]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se quer testar a versão de teste actual, pode fazer o ''download''  da fonte do repositório oficial [[Git]], e também este próprio compilar. Para Debian/Ubuntu existe um [[Scripted Compilation on Linux Debian/Ubuntu|&amp;quot;script&amp;quot;]] que automatiza estes passos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Configurar OpenGL ===&lt;br /&gt;
O FlightGear opera melhor com controladores de vídeo [[OpenGL]] recentes. Se está a ter problemas em correr o FlightGear, veja [[Graphics drivers configuration|configurar OpenGL]] para mais informação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obter Cenários ===&lt;br /&gt;
O FlightGear vem com um conjunto limitado de [[pt/cenário|cenários]], que consiste da área a volta do [[San Francisco International Airport|aeroporto internacional de São Francisco]] (KSFO).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No FlightGear, o cenário é geralmente armazenado na sua directoria [[$FG_ROOT]], e dividido em três tipos de dados:&lt;br /&gt;
* '''Airports''' (aeroportos) consiste de dados de aeroportos, como utilização de pistas de aterragem e locais de parqueamento;&lt;br /&gt;
* '''Objects''' (objectos) são edifícios, pontes, torres de rádio, etc.. que representam texturas três-dimensionais;&lt;br /&gt;
* '''Terrain''' (terreno) representam os contornos, elevações e o tipo de chão que por cima voa/faz o taxeamento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actualmente, a forma de &amp;quot;instalar&amp;quot; novos cenários é ao activar [[pt/TerraSync|TerraSync,]] que vai fazer o ''download'' e actualização automática de qualquer lugar que visitar, até quando voa! Contudo, algumas pessoas podem ter problemas com isto, portanto, pode fazer o ''download'' e instalação de novas partes de cenários manualmente. Quer sejam oficial, o [[World Scenery|Cenário do mundo]], ou personalizado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O cenário oficial, ainda que desactualizado, esta acessível na [http://www.flightgear.org/download/scenery/ secção de ''download'' de cenário] no web-site do FlightGear, e podem ser instalado ao seguir [[Pt/Instalando_Cenário|instalar cenários.]] Pode precisar de obter objectos de cenário adicionais e mais actualizados à medida que estes ficam acessíveis pela [http://scenemodels.flightgear.org/ base de dados de cenários do FlightGear.] Este é recomendado para utilizadores com conexões de ''internet'' fracas ou computadores fracos! Cenários personalizados estão disponíveis em vários sítios. Dê um olhar nos nossos fóruns [http://forums.flightgear.org aqui] para os descobrir!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obter Aeronaves ===&lt;br /&gt;
Para fazer o ''download'' adicional de [[Pt/Aeronaves|aeronaves]] individuais para o FlightGear, vá no ''website'' do FlightGear e navegue até à [http://www.flightgear.org/download/ página de ''download''], depois, escolha o ''link'' de ''download'' da aeronave que  iguala a sua versão de FlightGear. Para a instalação, veja [[Howto:Install_aircraft|instalar aeronaves.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Executar FlightGear ==&lt;br /&gt;
=== Começar FlightGear ===&lt;br /&gt;
A forma mais fácil de começar o FlightGear é por uma interface gráfica como o [[FlightGear_Launch_Control|FlightGear_Launch_Control]](controlo do iníciamento do FlightGear, conhecido por FGRun). Isto é uma ''front-end'' para a versão da linha-de-comando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Porém muitos utilizadores preferem começar o FlightGear pela linha-de-comando. O nome executável é &amp;lt;tt&amp;gt;fgfs&amp;lt;/tt&amp;gt; e pode ser executado sem opções. Se &amp;quot;não for encontrado&amp;quot;, provavelmente não está na sua [https://en.wikipedia.org/wiki/PATH_(variable) directoria]. A localização depende no seu sistema particular e escolhas que fez durante a compilação e instalação. Existe uma liste de [[Command_Line_Parameters|parâmetros de linha-de-comando]] que têm de ser usada de forma a mudar várias opções, como a aeronave que quer. O mais importante:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 fgfs --show-aircraft        # mostra uma lista de aeronaves instaladas&lt;br /&gt;
 fgfs --aircraft=c172p       # começa o FlightGear com a aeronave &amp;quot;c172p&amp;quot; (da lista)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Utilizar o teclado e/ou rato ===&lt;br /&gt;
Utilizadores com acesso limitado a [[Joystick|lemes]] ou outros controladores usam geralmente o teclado ou o rato para controlar a suas aeronaves. Utilizar o teclado para voar pode ser difícil, é recomendado utilizar o rato para voar, entretanto que até um leme barato melhoraria a experiência dramaticamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para arranjar ajuda com os comandos para o teclado, com o FlightGear a correr, vá no '''menu de ajuda''', veja em '''teclas básicas''' (para comandos relacionados com o simulador) e '''teclas comuns de aviões''' (para comandos universais de todos as aeronaves) e '''ajuda de avião''' (para teclas específicas da sua aeronave).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Veio de um outro simulador? Veja [[key commands compared to other simulators|comandos de teclas comparados com outros simuladores]] para uma abordagem na diferença entre os controlos desses simuladores com o FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para usar o rato para voar a aeronave, clique o botão ''Tab'' (o cursor devia transformar-se numa cruz) e mova o rato para direccionar a aeronave. Clique no ''Tab'' de novo para olhar à volta (o curso devia transformar-se numa seta bi-direccional). Clique de novo para voltar ao modo normal, utilizado para clicar coisas na cabine. Em algumas aeronaves, como o [[Airbus A320neo|A320neo]] e [[Airbus A330-200 Series|A330-200]]/[[Airbus A330-300 Series|300]], estes controlos não funcionarão, por isso terá de utilizar o botão direito do rato para olhar e o modo de rato estará desactivado. Felizmente, estes aviões são comerciais e são muito estáveis e fácil de voar com o teclado.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
=== Primeira vez na cabine ===&lt;br /&gt;
Encontrar o seu caminho na cabine pela primeira vez pode ser intimidativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Onde está a cabine virtual?&amp;quot; Nem todos as aeronaves no FlightGear vem com um interior, na realidade, alguns projectos científicos podem nem ter um modelo exterior. Um painel ''2D'' poderá aparecer em vez de uma cabine ''3D'', se tal existir. Pode o desligar ao utilizar o '''menu das vistas''' ou {{key press|Shift|V}}. Em qualquer outro caso, deverá aparecer sentado na cabine virtual quando o FlightGear começa, enquanto a '''Vista de Cabine''' estiver seleccionada ({{key press|Ctrl|V}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poderá achar difícil ler alguns mostradores, indicadores e medidores nos painéis de instrumentos. Pode utilizar o '''Modo de Vista''' do rato (clique no botão direito deste mesmo até ficar com um cursor bi-direccional) para olhar à volta e a roda do rato para o ''zoom'', ou olhar à volta com a cabeça do leme e o ''zoom'' com {{key press|X}} e {{key press|Shift|X}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A primeira coisa que deve fazer ao entrar num leme não familiar é premir {{key press|Ctrl|C}} para realçar todos os ''hotspots''. Estes são os controlos dos instrumentos, botões, maçanetas, etc. Muitas aeronaves oferecem um menu de ajude especifico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algumas funções, como o começador ou os ''magnetos'' podem ser difícil de operar, ou têm carência de ''hotspots'', especialmente quando voa uma aeronave que ainda está a ser desenvolvida. Na maioria dos casos, pode utilizar os controlos equivalentes num painel 2D ou recorrer ao teclado. O teclado funciona sempre conforme as tais atribuições, listadas no '''menu de ajuda''', mas por vezes, estas estão resignados por uma aeronave ou configurações. Novamente, lembre-se de verificar todos os diálogos de ajuda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Começar o motor ===&lt;br /&gt;
Está ansioso para voar, mas os motores estão desligados. Bem, ligar os motores nem sempre é fácil. Algumas aeronaves vêm com um ''autostart'' listado nos menus personalizados, mas aqui está um procedimento geral que deveria funcionar em vários casos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em geral, para começar um avião com um motor de pistão, precisa de:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Combustível: Algumas aeronaves começam a simulação sem combustível. Pode adicionar-lho em ''Equipment &amp;gt; Fuel and Payload'';&lt;br /&gt;
# Mistura correcta: Este geralmente é ''rich'', por isso, puxe o botão encarnado todo para dentro, ou use a tecla {{key press|m}} para encher ({{key press|Shift|m}} esvazia);&lt;br /&gt;
# Escolha os ''magnetos'' para ambos: Vire a chave ou clique {{key press|~}} três vezes para mover pelo ''R, L, both'';&lt;br /&gt;
# Pressão: Alguns motores começam melhor com um bocadinho de pressão;&lt;br /&gt;
# Execute o ''starter''; clique a posição começar da chave no painel. ou clique {{key press|Shift|s}}. Mantenha o começador premido, mesmo que precise de 10 segundos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Começar todos os motores numa aeronave multi-motor é semelhante ao de um motor: Excepto que tem de seguir a mesma sequência para cada e todos os motores. O FlightGear fornece um modo conveniente de o fazer com todos os motores ao mesmo tempo: pressione {{key press|~}} e todos os procedimentos acima funcionarão com todos os motores. Conquanto, tome nota que o painel ''2D'' está conectado ''somente a um motor'' e o truque da {{key press|~}} poderá não funcionar. Igualmente, acelere para se certificar que todos os motores estão ligados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas instruções podem não funcionar com aviões a jacto, helicópteros, ou outros tipos de aeronaves com procedimentos de arranque complexos. Verifique as instruções no menu de ajuda da aeronave (pressione {{key press|?}}) e/ou na [[Pt/Aeronaves|wiki de aeronaves.]] Em geral, para começar o motor num avião do tipo jacto, precisa de:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Ligue o ''cutoff''&lt;br /&gt;
# Engate o começador&lt;br /&gt;
# Assim que os motores acarretarem a aproximadamente 5% N1, desligue o ''cutoff''&lt;br /&gt;
# Desengate o começador assim que os motores atingirem a velocidade operacional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vôo multi-jogador ''online'' ===&lt;br /&gt;
O FlightGear têm alguns servidores de multi-jogador que lhe possibilita voar em céus mais vívidos. Veja [[Pt/Howto:Multi-jogador|Multi-jogador.]] Também tem o [[OpenRadar]], uma aplicação ''standalone'' que lhe possibilita ser um [[Air traffic control|controlador de tráfico aéreo.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Há também o [[MPMap|mapa de multi-jogador]] que lhe permite ver quem está neste momento ''online''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fazer o primeiro vôo ==&lt;br /&gt;
=== Realismo ===&lt;br /&gt;
Uma das frequentes perguntas que todos os pilotos novatos perguntam acerca de qualquer simulador de vôo, mas mais no FlightGear, é: &amp;quot;Porque é que o minha aeronave vira para a esquerda constantemente?&amp;quot;. Apesar de poderem serem as rajadas de vento laterais, o mais provável é devido ao [[Understanding Propeller Torque and P-Factor|binário de hélice e o factor P]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em alguns outros simuladores de vôo, apesar dos ''slogans'' contraditórios, são feitos ajustes para que a aeronave seja mais fácil de pilotar. Isto reduz efeitos, como os mencionados acima. O realismo no FlightGear está sempre presente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui estão alguns dos pormenores realísticos do FlightGear, que pode ser desconcertantes para pilotos novos:&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Síndrome de tendência esquerdista&amp;quot;, pelas razões mencionadas antes.&lt;br /&gt;
* Erro da viragem de bússola: Uma bússola, quando sujeita ás forças do vôo, tende a virar na direcção oposta por um breve período de tempo antes de fixar da direcção correcta. Isto não é um funcionamento defeituoso ([https://en.wikipedia.org/wiki/Aircraft_compass_turns mais sobre isto]).&lt;br /&gt;
* O indicador de velocidade vertical (VSI) também está sujeito a erros.&lt;br /&gt;
* O indicador de situação horizontal (HSI) é dirigido por um giroscópio (a qual a razão de também ser chamado de giroscópio direccional), que está sujeito a um fenómeno chamado desvio de giroscópio: o indicador deslizará da direcção actual e tem que calibrado periodicamente (a cada ~15 minutos) para coincidir com a direcção da bússola magnética.&lt;br /&gt;
* Não se pode simplesmente cancelar uma curva ou subida ao centrar o seu ''joystick'' ou leme. Têm que o puxar/virar ao sentido oposto para chegar a um vôo estável. Mesmo assim, a sua aeronave não manterá por si mesma a altitude ou direcção. Um erro comum é tentar encontrar uma posição &amp;quot;mãos fora do leme&amp;quot;. Enquanto que com o ''trim'' é possível deixar a aeronave voar sozinha, é necessário utilizar o auto-piloto ou constantemente ajustar o leme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muitas forças actuam numa aeronave em vôo tanto como nos [[Avionics and instruments|instrumentos e sistemas]] utilizados para controlo e navegação, e podem ser contra-intuitivas. Os pilotos têm de aprender a reconhecer estes fenómenos e compensar por os efeitos. '''''O FlightGear modela erros de instrumentos que ocorrem no mundo real.'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aeroportos e auxílios de navegação ===&lt;br /&gt;
Quando começa o FlightGear, quer seja pela linha-de-comando ou o interface gráfico, poderá perguntar-se como determinar quais aeroportos estão acessíveis. O FGrun mostra uma lista de aeroportos, mas não poderá ver detalhes como a torre ou frequências de [[ILS]]. Não encontrará um mapa a mostrar [[VOR|VORs]] e as suas frequências. O que pode fazer? Veja [[Getting aeronautical charts|Obter mapas aeronáuticos.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No simulador, existe um mapa que pode usar em ''Equipamento &amp;gt; Mapa'', o qual lhe permitirá ver os dados de navegação e as posições dos aeroportos e auxílios. Para mais ajuda com a navegação veja [[Pt/Entendendo Navegacao|Entendendo Navegação.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Voar utilizando o auto-piloto ===&lt;br /&gt;
Algumas aeronaves requerem que use o [[autopilot|piloto automático]] acessível no menu de ''Piloto Automático'', que é o piloto automático original do FlightGear. Este é o piloto automático '''genérico''', e por isso, muitas aeronaves vêm com pilotos automáticos '''específicos''', amiudamente um modelo da aeronave real.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para aeronaves que provêem pilotos automáticos, recomenda-se que utilize os controlos disponíveis deste mesmo na cabine virtual. Isto significa clicar nos instrumentos no painel da cabine virtual. Em algumas aeronaves que fornecem um auto-piloto, incluindo a linha dos ''Airbus'' e o [[C172P]], o menu do piloto automático será acinzentado e indisponível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Cessna 172 vêm com um [[Bendix/King KAP140 Autopilot|auto-piloto Bendix/King KAP140]] na cabine virtual. Não é possível utilizar o diálogo do piloto automático no menu com esta aeronave. Têm de utilizar o piloto automático no painel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== A comunidade FlightGear ==&lt;br /&gt;
=== Obter ajuda ===&lt;br /&gt;
Esta página é projectada a dar ao utilizador as coisas essenciais que precisam de saber pela primeira vez acerca do FlightGear. Além do [[Pt/Portal:Utilizador|portal de utilizador]] desta wiki, existem outras páginas que convém ler:&lt;br /&gt;
* [[Troubleshooting problems|Resolução de problemas]] para lhe ajudar com problemas comuns;&lt;br /&gt;
* [[Frequently asked questions|Perguntas frequentes]];&lt;br /&gt;
...e canais de comunicação que podem ser utilizados para obter informações ou pedir ajuda:&lt;br /&gt;
* O [[Pt/FlightGear Manual|manual do FlightGear]], um '''deve ler''' para novatos;&lt;br /&gt;
* O [http://forum.flightgear.org fórum do FlightGear] e os seus sub-fóruns; &lt;br /&gt;
* O [[FlightGear IRC channel|canal IRC do FlightGear]], a forma mais rápida de ser acudido;&lt;br /&gt;
* A [[Mailing list|lista de correspondência de utilizadores do FlightGear]], a maior chance de entrar em contacto com os programadores internos;&lt;br /&gt;
* Documentos vindos em conjunto com o pacote da distribuição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Personalizar o FlightGear sem o compilar ===&lt;br /&gt;
[http://www.flightgear.org/Downloads/ O nosso ''website''] oferece binários pré-compilados para ''download'' e instalação no Windows e Mac OS X, enquanto a maior parte das distribuições Linux fornecem uma versão empacotada nos seus repositórios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar da instalação ser binária, a maior parte dos sistemas do FlightGear estão abertas a configurações por ficheiros [[XML]] e [[Nasal scripting language|''scripting'' Nasal]]. Está livre '''e encorajado''' a fazer alterações dos modelos de vôo de aeronaves, cenários, texturas, ''[[Shader|shaders]]'' OpenGL e qualquer outra característica que deseja modificar para a sua satisfação pessoal ou para partilhar com outros utilizadores de FlightGear. Se é isto o que intende fazer, dê uma olhada ao [[Portal:Developer|portal de programador]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Como poder ajudar ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Pt/Como ajudar no projeto?}}&lt;br /&gt;
O FlightGear é um projecto baseado em voluntarismo e ''opensource''. Isso significa que tudo e qualquer que encontrar aqui vem de paixão, tempo livre e nada mais. Isto inclui o simulador, os cenários, as aeronaves, a wiki, o fórum e tudo o resto. Voluntários, em outras palavras '''pessoas que fazem coisas''', são fundamentais para este projecto: sem eles, não faria um único passo adiante. Por isso, é essencial que os contribuidores se divirtam com o que fazem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se planeia mesmo em contribuir compara este projecto, deve dar uma olhada em alguns artigos que lhe darão sugestões:&lt;br /&gt;
* [[Howto:Understand the FlightGear development process|Entender o processo de desenvolvimento do FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[Implementing new features for FlightGear|Implementar novas funções no FlightGear]]&lt;br /&gt;
* [[How the FlightGear project works|Como o projecto FlightGear funciona]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nunca à pessoas suficientes a contribuir, e as áreas aonde ajuda seria apreciada são muitas:&lt;br /&gt;
;Testar :&lt;br /&gt;
* [[Building FlightGear|Compor]] os códigos Git mais recentes ou fazer o ''download'' de ''snapshots'' do [[FlightGear Build Server]]&lt;br /&gt;
* [http://flightgear-bugs.googlecode.com Preencher relatórios de ''bugs'']&lt;br /&gt;
* Executar o FlightGear via Valgrind para localizar vazamentos de memória&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Suporte :&lt;br /&gt;
* Ajudar novos utilizadores com o ''download'', a compilar, a instalar e a executar o FlightGear ([http://forum.flightgear.org Forum] ou no IRC)&lt;br /&gt;
* Dar ideias e sugestões, veja: [[Feature Requests / Proposals / Ideas|Pedidos / propostas / ideias para funções]]&lt;br /&gt;
* Ajude a limpar esta wiki&lt;br /&gt;
* Ajude a fornecer novo conteúdo para páginas da wiki em falta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
;Desenvolvimento :&lt;br /&gt;
* Codificação em C/C++:&lt;br /&gt;
** fornecer limpezas de fontes de código (em outras palavras: ajudar no processo de migração para uma abordagem primária inteligente baseado em indicadores de gestão de memória utilizando SGSharedPtr)&lt;br /&gt;
** fornecer correcções de [[Bugs|bugs]] ou novas funções&lt;br /&gt;
** envolver-se em qualquer outro projectos afiliados ao FlightGear&lt;br /&gt;
* Desenvolvimento de aeronaves (modelagem ''3D'', texturas, FDMs, ''scripting'')&lt;br /&gt;
* Desenvolvimento de cenários (terreno, modelos, clima)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:FlightGear]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:New to FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[de:Neu bei FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[es:Nuevo para FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[fr:Nouveau sur flightgear]]&lt;br /&gt;
[[it:Nuovo per FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[nl:Nieuw bij FlightGear]]&lt;br /&gt;
[[zh:FlightGear新手]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=91295</id>
		<title>Pt/Aeronaves</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=91295"/>
		<updated>2016-01-03T22:22:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Página actualizada | Page updated&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta lista não está actualizada com todos os '''aviões''' oficiais que se encontram sob a [[pt/Licenses|licença GPL]] para o [[Pt/FlightGear|FlightGear]]. Entretanto, dá uma amostra visual dos tipos de aeronaves oficialmente disponíveis. Veja a [[Table of models|tabela de modelos]] para uma listagem mais completa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maior parte dos exemplos listados aqui estão oficialmente disponíveis no projeto FlightGear e podem ser baixados em [http://www.flightgear.org/Downloads/aircraft-2.0.0/ FlightGear.org]. A instalação destes geralmente requer um programa para descompactação e a [[Howto:Install aircraft|instalação]] manual destes arquivos no directório de aeronaves do FlightGear. Alternativamente, estas aeronaves podem ser obtidas directamente do [[FGAddon|repositório de aeronaves oficial do FlightGear &amp;quot;FGAddon&amp;quot;]] (quando utilizar [[FlightGear Build Server|''nightly builds'']] ou uma [[Building FlightGear|cópia de a versão controlada do FlightGear]], ou gerindo uma colecção  de aeronaves usando ferramentas de controlo de versões). Alguns modelos mostrados aqui estão disponíveis em [[FlightGear hangars|hangares não-oficiais]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As características, qualidade e compatibilidade das aeronaves do FlightGear variam significativamente. O desenvolvimento destes depende dos [[volunteer|voluntários]] que trabalharam nestes mesmos; Com excepção de alguns projectos consolidados por universidades e governos. As aeronaves estão listadas por estado de plenitude em ''[[:Category:Aircraft by status]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões Civis Leves ===&lt;br /&gt;
O Cessna 172 é a aeronave padrão no ''FGFS 2.0''. Estes aviões têm tipicamente 1 a 2 motores a pistão, hélices e aviónicas equipadas para os que têm licenças de piloto civil.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery| section=light_civilian_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''Airliners'' modernos ===&lt;br /&gt;
Geralmente equipados com 2 até 4 motores ''turbofan'' e alguns dos mais complicados procedimentos de descolagem e aterragem (como múltiplos [[flaps]]). Além disso, os aviónicos na vida real são feitas para aqueles com licenças de pilotos profissionais e certificações especiais. Entretanto, as possíveis simplificações do FG tornam estas tarefas muito mais fácil na simulação de voo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Corpo esguio e porte médio ====&lt;br /&gt;
{{Model Gallery| section=modern_airliners_narrowbody_midsize}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Corpo largo e tamanhos ''jumbo'' ====&lt;br /&gt;
{{Model Gallery| section=modern_airliners_widebody_jumbo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Helicópteros ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Helicopter}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os helicópteros apresentam controlos fundamentalmente diferentes de aeronaves de asa fixa (ver [[Pt/Voando de Helicóptero|Voando de Helicóptero]]). O helicóptero moderno é geralmente equipado com 1 ou 2 motores de turbina, com um rotor principal de 2 até 6 lâminas.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=helicopters}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Planadores, moto planadores &amp;amp; ultra leves ===&lt;br /&gt;
Estes apresentam tipicamente os controlos mais simples, com o mínimo de aviónicos. Voar [[:Category:Gliders|(moto) planadores]] usando [[Soaring|térmicas]] pode proporcionar uma experiência mais complicada. Ultra leves por outro lado estão entre as aeronaves mais simples no FG.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=ultra_light}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ''Warbirds'' ===&lt;br /&gt;
O FlightGear inclui uma ampla variedade de aviões militares ''vintage''. Complexidade e realismo são características marcantes do nível de desenvolvimento no trabalho de um específico avião deste tipo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=warbirds}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aeronaves para porta-aviões ===&lt;br /&gt;
O FlightGear suporta aterragens e descolagens em [[Aircraft carrier|porta-aviões]].&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=carrier_borne_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões militares modernos ===&lt;br /&gt;
O FlightGear tem uma grande variedade de aviões militares, aposentados ou modernos, disponíveis. O grande destaque fica por conta da possibilidade de reabastecimento aéreo com o venerável KC-135 e a possibilidade de ''ordnance release'' no A-10.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_military_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Históricos ===&lt;br /&gt;
Algumas aeronaves antigas, dos desconhecidos aos famosos, estão disponíveis com o mais variado nível de qualidade.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=historical_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Experimentais e inauditos ===&lt;br /&gt;
Aeronaves experimentais e de propósito especial&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=experimental}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dirigíveis (Disponíveis a partir da versão 1.9.0) ===&lt;br /&gt;
Estas aeronaves aproveitam-se de um gás mais leve que o ar para flutuar. Além dos métodos de controlo das aeronaves típicas, como elevator, leme e aceleração do motor, o lastro e controle de volume de gás e pressão tornam-se opções.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=lighter_than_air}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ficção-Científica ===&lt;br /&gt;
Modelos alternativos proporcionam uma simulação de realidade distinta, mas pode também ser úteis para a exploração de cenários.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=science_fiction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Veículos espaciais ===&lt;br /&gt;
Objectos que mostram quão pequeno o nosso planeta terra realmente é.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery| section=spacecraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Veja também ==&lt;br /&gt;
[[Howto:Install aircraft|Como instalar aeronaves (Inglês)]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Aircraft deployment|Estabelecimento de aeronaves]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Airliner Development Status|Estado do desenvolvimento de ''airliners'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
[[Category:Aircraft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Aircraft]]&lt;br /&gt;
[[de:Flugzeuge]]&lt;br /&gt;
[[es:Aeronaves]]&lt;br /&gt;
[[fi:Lentokoneet]]&lt;br /&gt;
[[fr:Avions]]&lt;br /&gt;
[[it:Aerei]]&lt;br /&gt;
[[nl:Luchtvaartuigen]]&lt;br /&gt;
[[ru:Самолет]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=91281</id>
		<title>Pt/Aeronaves</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=91281"/>
		<updated>2016-01-03T21:24:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Move done&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Esta lista não está actualizada com todos os '''aviões''' oficiais que se encontram sob a [[pt/Licenses|licença GPL]] para o [[Pt/FlightGear|FlightGear]]. Entretanto, dá uma amostra visual dos tipos de aeronaves oficialmente disponíveis. Veja a [[Table of models|tabela de modelos]] para uma listagem mais completa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maior parte dos exemplos listados aqui estão oficialmente disponíveis no projeto FlightGear e podem ser baixados em [http://www.flightgear.org/Downloads/aircraft-2.0.0/ FlightGear.org]. A instalação destes geralmente requer um programa para descompactação e a [[Howto:Install aircraft|instalação]] manual destes arquivos no directório de aeronaves do FlightGear. Alternativamente, estas aeronaves podem ser obtidas directamente do [[FGAddon|repositório de aeronaves oficial do FlightGear &amp;quot;FGAddon&amp;quot;]] (quando utilizar [[FlightGear Build Server|''nightly builds'']] ou uma [[Building FlightGear|cópia de a versão controlada do FlightGear]], ou gerindo uma colecção  de aeronaves usando ferramentas de controlo de versões). Alguns modelos mostrados aqui estão disponíveis em [[FlightGear hangars|hangares não-oficiais]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As características, qualidade e compatibilidade das aeronaves do FlightGear variam significativamente. O desenvolvimento destes depende dos [[volunteer|voluntários]] que trabalharam nestes mesmos; Com excepção de alguns projectos consolidados por universidades e governos. As aeronaves estão listadas por estado de plenitude em ''[[:Category:Aircraft by status]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões Civis Leves ===&lt;br /&gt;
O Cessna 172 é o avião padrão no FGFS.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=light_civilian_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Companhias Aéreas ===&lt;br /&gt;
Geralmente equipados com 2 até 4 motores turbofan e alguns dos mais complicados procedimentos de decolagem e aterragem (algo como múltiplos [[flaps]]). Além disso, aviônicos na vida real é voltada para aqueles com licenças de pilotos profissionais e certificações especiais. Entretanto, as possíveis simplificações do FG tornam essa tarefa muito mais fácil na simulação de voo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_narrowbody_midsize}}&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_widebody_jumbo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Helicópteros ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Helicopter}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os helicópteros apresentam controles fundamentalmente diferente de aeronaves de asa fixa (ver ''[[Flying]] ''). O helicóptero moderno é geralmente equipado com 1 ou 2 motores de turbina, com um rotor principal com 2 até 6 lâminas.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=helicopters}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gliders, Sailplanes, &amp;amp; Ultralights ===&lt;br /&gt;
Esses equipamentos quase sempre apresentam controles super simples, com mínimo avionicos. Voar de gliders ou sailplanes usando termais (ver [[Soaring]]) podem proporcionar uma experiência mais complicada. Ultraleves por outro lado estão entre os aviões mais simples no FG.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=ultra_light}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Warbirds ===&lt;br /&gt;
FG inclui um vasto leque de lendários aviões militares. Complexidade e realismo são características marcantes do nível de desenvolvimento no trabalho de um específico avião desse tipo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=warbirds}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões para Porta-aviões ===&lt;br /&gt;
O FG suporta aterrissagens e decolagem a partir de porta-aviões (2 está disponíveis no FG 1.0.0).&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=carrier_borne_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões militares da OTAN ===&lt;br /&gt;
O FG tem uma grande variedade de aviões militares, aposentados ou modernos, disponíveis. O grande destaque fica por conta da possibilidade de reabastecimento ar-ar com o venerável KC-135 e ''ordnance release'' de A-10.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_military_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Históricos ===&lt;br /&gt;
Alguns antigos avões, dos desconhecidos aos famosos, estão disponíveis com o mais variado nível de qualidade.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=historical_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Miscelânia ===&lt;br /&gt;
Aviões experimentais, barcos voadores e de propósito específico.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=experimental}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dirigíveis (Disponíveis a partir da versão 1.9.0) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas aeronaves se valem de um gás mais leve que o ar para se tornarem flutuantes. Além dos métodos de controle das aeronaves típicas, como elevator, leme e aceleração do motor, tornam-se opções lastro e controle de volume de gás e pressão.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=lighter_than_air}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ficção Científica ===&lt;br /&gt;
Modelos alternativos proporcionam uma simulação de realidade diversa, mas pode também ser úteis para a exploração de um cenário.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=science_fiction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- TODO: add spacecraft section --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relacionados ==&lt;br /&gt;
* Veja [http://scenemodels.flightgear.org/ Base de Dados de Objetos para Cenário FGFS ], para mais modelos de [[Scenery]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Multiplayer]], [[Installing Scenery|Instalando Cenários]], e [[Flying the Helicopter|Voando com um Helicóptero]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
[[Category:Aircraft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Aircraft]]&lt;br /&gt;
[[de:Flugzeuge]]&lt;br /&gt;
[[es:Aeronaves]]&lt;br /&gt;
[[fi:Lentokoneet]]&lt;br /&gt;
[[fr:Avions]]&lt;br /&gt;
[[it:Aerei]]&lt;br /&gt;
[[nl:Luchtvaartuigen]]&lt;br /&gt;
[[ru:Самолет]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt/Avi%C3%A3o&amp;diff=91280</id>
		<title>Talk:Pt/Avião</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt/Avi%C3%A3o&amp;diff=91280"/>
		<updated>2016-01-03T21:23:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Thefan moved page Talk:Pt/Avião to Talk:Pt/Aeronaves: Wrong orthographic name, see Discussion page for more details&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[Talk:Pt/Aeronaves]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt/Aeronaves&amp;diff=91279</id>
		<title>Talk:Pt/Aeronaves</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt/Aeronaves&amp;diff=91279"/>
		<updated>2016-01-03T21:23:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Thefan moved page Talk:Pt/Avião to Talk:Pt/Aeronaves: Wrong orthographic name, see Discussion page for more details&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Reason for name moving:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The list handles all type of ''aircraft'', not airplanes. So, in orthographically correct Portuguese, it's called &amp;quot;Aeronaves&amp;quot; (aero=[in the] air and nave=craft + s for plural), not &amp;quot;Avião&amp;quot; (Airplane, singular)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same can be applied to Spanish. I will in the coming days overwork this article (and continue to translate others) nonetheless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 18:19, 25 December 2015 (EST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Avi%C3%A3o&amp;diff=91278</id>
		<title>Pt/Avião</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Avi%C3%A3o&amp;diff=91278"/>
		<updated>2016-01-03T21:23:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Thefan moved page Pt/Avião to Pt/Aeronaves: Wrong orthographic name, see Discussion page for more details&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECT [[Pt/Aeronaves]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=91277</id>
		<title>Pt/Aeronaves</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=91277"/>
		<updated>2016-01-03T21:22:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Thefan moved page Pt/Avião to Pt/Aeronaves: Wrong orthographic name, see Discussion page for more details&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{move|Pt/Aeronaves|discussion page |date= 25th December 2015 |nocat=false}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta lista não está actualizada com todos os '''aviões''' oficiais que se encontram sob a [[pt/Licenses|licença GPL]] para o [[Pt/FlightGear|FlightGear]]. Entretanto, dá uma amostra visual dos tipos de aeronaves oficialmente disponíveis. Veja a [[Table of models|tabela de modelos]] para uma listagem mais completa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maior parte dos exemplos listados aqui estão oficialmente disponíveis no projeto FlightGear e podem ser baixados em [http://www.flightgear.org/Downloads/aircraft-2.0.0/ FlightGear.org]. A instalação destes geralmente requer um programa para descompactação e a [[Howto:Install aircraft|instalação]] manual destes arquivos no directório de aeronaves do FlightGear. Alternativamente, estas aeronaves podem ser obtidas directamente do [[FGAddon|repositório de aeronaves oficial do FlightGear &amp;quot;FGAddon&amp;quot;]] (quando utilizar [[FlightGear Build Server|''nightly builds'']] ou uma [[Building FlightGear|cópia de a versão controlada do FlightGear]], ou gerindo uma colecção  de aeronaves usando ferramentas de controlo de versões). Alguns modelos mostrados aqui estão disponíveis em [[FlightGear hangars|hangares não-oficiais]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As características, qualidade e compatibilidade das aeronaves do FlightGear variam significativamente. O desenvolvimento destes depende dos [[volunteer|voluntários]] que trabalharam nestes mesmos; Com excepção de alguns projectos consolidados por universidades e governos. As aeronaves estão listadas por estado de plenitude em ''[[:Category:Aircraft by status]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões Civis Leves ===&lt;br /&gt;
O Cessna 172 é o avião padrão no FGFS.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=light_civilian_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Companhias Aéreas ===&lt;br /&gt;
Geralmente equipados com 2 até 4 motores turbofan e alguns dos mais complicados procedimentos de decolagem e aterragem (algo como múltiplos [[flaps]]). Além disso, aviônicos na vida real é voltada para aqueles com licenças de pilotos profissionais e certificações especiais. Entretanto, as possíveis simplificações do FG tornam essa tarefa muito mais fácil na simulação de voo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_narrowbody_midsize}}&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_widebody_jumbo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Helicópteros ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Helicopter}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os helicópteros apresentam controles fundamentalmente diferente de aeronaves de asa fixa (ver ''[[Flying]] ''). O helicóptero moderno é geralmente equipado com 1 ou 2 motores de turbina, com um rotor principal com 2 até 6 lâminas.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=helicopters}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gliders, Sailplanes, &amp;amp; Ultralights ===&lt;br /&gt;
Esses equipamentos quase sempre apresentam controles super simples, com mínimo avionicos. Voar de gliders ou sailplanes usando termais (ver [[Soaring]]) podem proporcionar uma experiência mais complicada. Ultraleves por outro lado estão entre os aviões mais simples no FG.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=ultra_light}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Warbirds ===&lt;br /&gt;
FG inclui um vasto leque de lendários aviões militares. Complexidade e realismo são características marcantes do nível de desenvolvimento no trabalho de um específico avião desse tipo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=warbirds}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões para Porta-aviões ===&lt;br /&gt;
O FG suporta aterrissagens e decolagem a partir de porta-aviões (2 está disponíveis no FG 1.0.0).&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=carrier_borne_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões militares da OTAN ===&lt;br /&gt;
O FG tem uma grande variedade de aviões militares, aposentados ou modernos, disponíveis. O grande destaque fica por conta da possibilidade de reabastecimento ar-ar com o venerável KC-135 e ''ordnance release'' de A-10.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_military_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Históricos ===&lt;br /&gt;
Alguns antigos avões, dos desconhecidos aos famosos, estão disponíveis com o mais variado nível de qualidade.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=historical_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Miscelânia ===&lt;br /&gt;
Aviões experimentais, barcos voadores e de propósito específico.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=experimental}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dirigíveis (Disponíveis a partir da versão 1.9.0) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas aeronaves se valem de um gás mais leve que o ar para se tornarem flutuantes. Além dos métodos de controle das aeronaves típicas, como elevator, leme e aceleração do motor, tornam-se opções lastro e controle de volume de gás e pressão.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=lighter_than_air}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ficção Científica ===&lt;br /&gt;
Modelos alternativos proporcionam uma simulação de realidade diversa, mas pode também ser úteis para a exploração de um cenário.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=science_fiction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- TODO: add spacecraft section --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relacionados ==&lt;br /&gt;
* Veja [http://scenemodels.flightgear.org/ Base de Dados de Objetos para Cenário FGFS ], para mais modelos de [[Scenery]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Multiplayer]], [[Installing Scenery|Instalando Cenários]], e [[Flying the Helicopter|Voando com um Helicóptero]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
[[Category:Aircraft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Aircraft]]&lt;br /&gt;
[[de:Flugzeuge]]&lt;br /&gt;
[[es:Aeronaves]]&lt;br /&gt;
[[fi:Lentokoneet]]&lt;br /&gt;
[[fr:Avions]]&lt;br /&gt;
[[it:Aerei]]&lt;br /&gt;
[[nl:Luchtvaartuigen]]&lt;br /&gt;
[[ru:Самолет]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User_talk:Thefan&amp;diff=91276</id>
		<title>User talk:Thefan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User_talk:Thefan&amp;diff=91276"/>
		<updated>2016-01-03T21:19:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: /* Moving articles and other pages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''''Hello and welcome to [[user:Thefan|Thefan630]]'s Inbox! This is the best way to talk to me, for any Wiki purposes. Just enter your text and sign it.'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Some ides to maybe get FlightGear 3.0.0 usable on your machine ==&lt;br /&gt;
I do not have that much ideas on how to get FlightGear 3.0.0 running on your computer, but I guess the first steps would be to turn down all the shaders, and if that does not work to use [[TerraMaster]] instead of TerraSync to download TerraSync scenery (I can not use TerraSync myself).  Something sometimes mentioned is to skip the TerraSync scenery all together, and use the old scenery.  Unfortunately I cant seem to find where to download it though, so It might be a good idea to ask around on the forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—[[User:Johan G|Johan G]] ([[User_talk:Johan_G|Talk]] | [[Special:Contributions/Johan_G|contribs]]) 11:24, 10 September 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, thanks for helping me with getting it to run, Johan_G. The thing is, I've researched and tried really to make it run. Technically, it does run, but it's so slow that it's impossible to use it. I did try to turn off all the shaders. I didn't give it a try with older scenario or other methods of scenery, but it wouldn't use much. I have a reasonably good laptop, the only drawback is: Intel HD Graphics. I'll build a new pc soon with a very good GPU (amongst other parts). Until then I won't have FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 11:30, 10 September 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moving articles and other pages ==&lt;br /&gt;
I noted the {{tl|move}} template you added to [[Pt/Avião]] ([http://wiki.flightgear.org/index.php?title=Pt/Avi%C3%A3o&amp;amp;curid=4355&amp;amp;diff=90939&amp;amp;oldid=70448 diff]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You do not have to be a wiki administrator to move pages in most [[Help:Glossary#N|namespaces]] (see also the note on the [[Template:Move|template's page]]).  I think only moving pages in the ''File'' and ''Mediawiki'' namespaces require admin privileges.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To move a page, go to the ''Move'' tab, or if it is hidden, go to the ''More''▼ tab and click ''Move''.  Remember to include the &amp;lt;code&amp;gt;Pt/&amp;lt;/code&amp;gt; prefix and an edit summary explaining why.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do no hesitate to ask if you are uncertain about something and can not find clear information about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—[[User:Johan G|Johan G]] ([[User_talk:Johan_G|Talk]] | [[Special:Contributions/Johan_G|contribs]]) 11:34, 26 December 2015 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aha all right. It's because I didn't simply want to move like I own the place and all the pages. But because no one is really taking care of the pages... thanks!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 16:19, 3 January 2016 (EST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User_talk:Thefan&amp;diff=91275</id>
		<title>User talk:Thefan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=User_talk:Thefan&amp;diff=91275"/>
		<updated>2016-01-03T21:18:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: /* Moving articles and other pages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''''Hello and welcome to [[user:Thefan|Thefan630]]'s Inbox! This is the best way to talk to me, for any Wiki purposes. Just enter your text and sign it.'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Some ides to maybe get FlightGear 3.0.0 usable on your machine ==&lt;br /&gt;
I do not have that much ideas on how to get FlightGear 3.0.0 running on your computer, but I guess the first steps would be to turn down all the shaders, and if that does not work to use [[TerraMaster]] instead of TerraSync to download TerraSync scenery (I can not use TerraSync myself).  Something sometimes mentioned is to skip the TerraSync scenery all together, and use the old scenery.  Unfortunately I cant seem to find where to download it though, so It might be a good idea to ask around on the forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—[[User:Johan G|Johan G]] ([[User_talk:Johan_G|Talk]] | [[Special:Contributions/Johan_G|contribs]]) 11:24, 10 September 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
First of all, thanks for helping me with getting it to run, Johan_G. The thing is, I've researched and tried really to make it run. Technically, it does run, but it's so slow that it's impossible to use it. I did try to turn off all the shaders. I didn't give it a try with older scenario or other methods of scenery, but it wouldn't use much. I have a reasonably good laptop, the only drawback is: Intel HD Graphics. I'll build a new pc soon with a very good GPU (amongst other parts). Until then I won't have FlightGear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 11:30, 10 September 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Moving articles and other pages ==&lt;br /&gt;
I noted the {{tl|move}} template you added to [[Pt/Avião]] ([http://wiki.flightgear.org/index.php?title=Pt/Avi%C3%A3o&amp;amp;curid=4355&amp;amp;diff=90939&amp;amp;oldid=70448 diff]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You do not have to be a wiki administrator to move pages in most [[Help:Glossary#N|namespaces]] (see also the note on the [[Template:Move|template's page]]).  I think only moving pages in the ''File'' and ''Mediawiki'' namespaces require admin privileges.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To move a page, go to the ''Move'' tab, or if it is hidden, go to the ''More''▼ tab and click ''Move''.  Remember to include the &amp;lt;code&amp;gt;Pt/&amp;lt;/code&amp;gt; prefix and an edit summary explaining why.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do no hesitate to ask if you are uncertain about something and can not find clear information about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
—[[User:Johan G|Johan G]] ([[User_talk:Johan_G|Talk]] | [[Special:Contributions/Johan_G|contribs]]) 11:34, 26 December 2015 (EST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aha all right. It's because I didn't simply want to move like I own the place and all the pages. But because no one is really taking care of the pages... thanks!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=90942</id>
		<title>Pt/Aeronaves</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=90942"/>
		<updated>2015-12-26T14:53:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Update&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{move|Pt/Aeronaves|discussion page |date= 25th December 2015 |nocat=false}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta lista não está actualizada com todos os '''aviões''' oficiais que se encontram sob a [[pt/Licenses|licença GPL]] para o [[Pt/FlightGear|FlightGear]]. Entretanto, dá uma amostra visual dos tipos de aeronaves oficialmente disponíveis. Veja a [[Table of models|tabela de modelos]] para uma listagem mais completa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maior parte dos exemplos listados aqui estão oficialmente disponíveis no projeto FlightGear e podem ser baixados em [http://www.flightgear.org/Downloads/aircraft-2.0.0/ FlightGear.org]. A instalação destes geralmente requer um programa para descompactação e a [[Howto:Install aircraft|instalação]] manual destes arquivos no directório de aeronaves do FlightGear. Alternativamente, estas aeronaves podem ser obtidas directamente do [[FGAddon|repositório de aeronaves oficial do FlightGear &amp;quot;FGAddon&amp;quot;]] (quando utilizar [[FlightGear Build Server|''nightly builds'']] ou uma [[Building FlightGear|cópia de a versão controlada do FlightGear]], ou gerindo uma colecção  de aeronaves usando ferramentas de controlo de versões). Alguns modelos mostrados aqui estão disponíveis em [[FlightGear hangars|hangares não-oficiais]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As características, qualidade e compatibilidade das aeronaves do FlightGear variam significativamente. O desenvolvimento destes depende dos [[volunteer|voluntários]] que trabalharam nestes mesmos; Com excepção de alguns projectos consolidados por universidades e governos. As aeronaves estão listadas por estado de plenitude em ''[[:Category:Aircraft by status]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões Civis Leves ===&lt;br /&gt;
O Cessna 172 é o avião padrão no FGFS.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=light_civilian_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Companhias Aéreas ===&lt;br /&gt;
Geralmente equipados com 2 até 4 motores turbofan e alguns dos mais complicados procedimentos de decolagem e aterragem (algo como múltiplos [[flaps]]). Além disso, aviônicos na vida real é voltada para aqueles com licenças de pilotos profissionais e certificações especiais. Entretanto, as possíveis simplificações do FG tornam essa tarefa muito mais fácil na simulação de voo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_narrowbody_midsize}}&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_widebody_jumbo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Helicópteros ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Helicopter}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os helicópteros apresentam controles fundamentalmente diferente de aeronaves de asa fixa (ver ''[[Flying]] ''). O helicóptero moderno é geralmente equipado com 1 ou 2 motores de turbina, com um rotor principal com 2 até 6 lâminas.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=helicopters}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gliders, Sailplanes, &amp;amp; Ultralights ===&lt;br /&gt;
Esses equipamentos quase sempre apresentam controles super simples, com mínimo avionicos. Voar de gliders ou sailplanes usando termais (ver [[Soaring]]) podem proporcionar uma experiência mais complicada. Ultraleves por outro lado estão entre os aviões mais simples no FG.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=ultra_light}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Warbirds ===&lt;br /&gt;
FG inclui um vasto leque de lendários aviões militares. Complexidade e realismo são características marcantes do nível de desenvolvimento no trabalho de um específico avião desse tipo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=warbirds}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões para Porta-aviões ===&lt;br /&gt;
O FG suporta aterrissagens e decolagem a partir de porta-aviões (2 está disponíveis no FG 1.0.0).&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=carrier_borne_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões militares da OTAN ===&lt;br /&gt;
O FG tem uma grande variedade de aviões militares, aposentados ou modernos, disponíveis. O grande destaque fica por conta da possibilidade de reabastecimento ar-ar com o venerável KC-135 e ''ordnance release'' de A-10.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_military_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Históricos ===&lt;br /&gt;
Alguns antigos avões, dos desconhecidos aos famosos, estão disponíveis com o mais variado nível de qualidade.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=historical_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Miscelânia ===&lt;br /&gt;
Aviões experimentais, barcos voadores e de propósito específico.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=experimental}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dirigíveis (Disponíveis a partir da versão 1.9.0) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas aeronaves se valem de um gás mais leve que o ar para se tornarem flutuantes. Além dos métodos de controle das aeronaves típicas, como elevator, leme e aceleração do motor, tornam-se opções lastro e controle de volume de gás e pressão.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=lighter_than_air}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ficção Científica ===&lt;br /&gt;
Modelos alternativos proporcionam uma simulação de realidade diversa, mas pode também ser úteis para a exploração de um cenário.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=science_fiction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- TODO: add spacecraft section --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relacionados ==&lt;br /&gt;
* Veja [http://scenemodels.flightgear.org/ Base de Dados de Objetos para Cenário FGFS ], para mais modelos de [[Scenery]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Multiplayer]], [[Installing Scenery|Instalando Cenários]], e [[Flying the Helicopter|Voando com um Helicóptero]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
[[Category:Aircraft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Aircraft]]&lt;br /&gt;
[[de:Flugzeuge]]&lt;br /&gt;
[[es:Aeronaves]]&lt;br /&gt;
[[fi:Lentokoneet]]&lt;br /&gt;
[[fr:Avions]]&lt;br /&gt;
[[it:Aerei]]&lt;br /&gt;
[[nl:Luchtvaartuigen]]&lt;br /&gt;
[[ru:Самолет]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=90941</id>
		<title>Pt/Aeronaves</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=90941"/>
		<updated>2015-12-26T12:35:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Categorias e links de traduções actualizadas; actualização do texto | Categories and translations links updated; updated text&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{move|Pt/Aeronaves|discussion page |date= 25th December 2015 |nocat=false}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta lista não está actualizada com todos aviões oficiais que se encontram sob a licença [[pt/Licenses|GPL]] para o FlightGear. Entretanto dá uma amostra visual dos tipos de aviões oficialmente disponíveis. Veja a [[Table of models|Tabela de modelos]] para uma listagem mais completa. Veja também os [[FlightGear hangars|hangares do FlightGear]] e hangares não oficiais (ou [[Helicopters|Helicópteros]], ou [[Vehicles|Veículos]] para mais exemplos e imagens)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os exemplos listados aqui estão oficialmente disponíveis no projeto FlightGear e podem ser baixados em [http://www.flightgear.org/Downloads/aircraft-2.0.0/ FlightGear.org Aircraft]. A instalação desses aviões geralmente requer um programa para descompactação (como o 7-Zip) e a instalação manual desses arquivos no diretório dos aviões do FlightGear ('pasta' se você usa Windows). [[FlightGear 1.0 default aircraft|Aqui uma lista dos aviões que já existem lá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As características, qualidade e compatibilidade dos aviões do FlightGear variam significativamente; pois o desenvolvimento desses aviões depende dos voluntários que trabalham em seu código - salvo alguns casos de projetos sob a guarda de universidades e governo americanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembre-se de que a lista é simplesmente uma amostra de alguns aviões e variações disponíveis para o FlightGear!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões Civis Leves ===&lt;br /&gt;
O Cessna 172 é o avião padrão no FGFS.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=light_civilian_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Companhias Aéreas ===&lt;br /&gt;
Geralmente equipados com 2 até 4 motores turbofan e alguns dos mais complicados procedimentos de decolagem e aterragem (algo como múltiplos [[flaps]]). Além disso, aviônicos na vida real é voltada para aqueles com licenças de pilotos profissionais e certificações especiais. Entretanto, as possíveis simplificações do FG tornam essa tarefa muito mais fácil na simulação de voo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_narrowbody_midsize}}&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_widebody_jumbo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Helicópteros ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Helicopter}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os helicópteros apresentam controles fundamentalmente diferente de aeronaves de asa fixa (ver ''[[Flying]] ''). O helicóptero moderno é geralmente equipado com 1 ou 2 motores de turbina, com um rotor principal com 2 até 6 lâminas.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=helicopters}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gliders, Sailplanes, &amp;amp; Ultralights ===&lt;br /&gt;
Esses equipamentos quase sempre apresentam controles super simples, com mínimo avionicos. Voar de gliders ou sailplanes usando termais (ver [[Soaring]]) podem proporcionar uma experiência mais complicada. Ultraleves por outro lado estão entre os aviões mais simples no FG.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=ultra_light}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Warbirds ===&lt;br /&gt;
FG inclui um vasto leque de lendários aviões militares. Complexidade e realismo são características marcantes do nível de desenvolvimento no trabalho de um específico avião desse tipo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=warbirds}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões para Porta-aviões ===&lt;br /&gt;
O FG suporta aterrissagens e decolagem a partir de porta-aviões (2 está disponíveis no FG 1.0.0).&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=carrier_borne_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões militares da OTAN ===&lt;br /&gt;
O FG tem uma grande variedade de aviões militares, aposentados ou modernos, disponíveis. O grande destaque fica por conta da possibilidade de reabastecimento ar-ar com o venerável KC-135 e ''ordnance release'' de A-10.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_military_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Históricos ===&lt;br /&gt;
Alguns antigos avões, dos desconhecidos aos famosos, estão disponíveis com o mais variado nível de qualidade.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=historical_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Miscelânia ===&lt;br /&gt;
Aviões experimentais, barcos voadores e de propósito específico.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=experimental}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dirigíveis (Disponíveis a partir da versão 1.9.0) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas aeronaves se valem de um gás mais leve que o ar para se tornarem flutuantes. Além dos métodos de controle das aeronaves típicas, como elevator, leme e aceleração do motor, tornam-se opções lastro e controle de volume de gás e pressão.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=lighter_than_air}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ficção Científica ===&lt;br /&gt;
Modelos alternativos proporcionam uma simulação de realidade diversa, mas pode também ser úteis para a exploração de um cenário.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=science_fiction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- TODO: add spacecraft section --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relacionados ==&lt;br /&gt;
* Veja [http://scenemodels.flightgear.org/ Base de Dados de Objetos para Cenário FGFS ], para mais modelos de [[Scenery]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Multiplayer]], [[Installing Scenery|Instalando Cenários]], e [[Flying the Helicopter|Voando com um Helicóptero]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
[[Category:Aircraft]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:Aircraft]]&lt;br /&gt;
[[de:Flugzeuge]]&lt;br /&gt;
[[es:Aeronaves]]&lt;br /&gt;
[[fi:Lentokoneet]]&lt;br /&gt;
[[fr:Avions]]&lt;br /&gt;
[[it:Aerei]]&lt;br /&gt;
[[nl:Luchtvaartuigen]]&lt;br /&gt;
[[ru:Самолет]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt/Aeronaves&amp;diff=90940</id>
		<title>Talk:Pt/Aeronaves</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Talk:Pt/Aeronaves&amp;diff=90940"/>
		<updated>2015-12-25T23:19:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: Created page with &amp;quot;'''Reason for name moving:'''  The list handles all type of ''aircraft'', not airplanes. So, in orthographically correct Portuguese, it's called &amp;quot;Aeronaves&amp;quot; (aero=[in the] air...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Reason for name moving:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The list handles all type of ''aircraft'', not airplanes. So, in orthographically correct Portuguese, it's called &amp;quot;Aeronaves&amp;quot; (aero=[in the] air and nave=craft + s for plural), not &amp;quot;Avião&amp;quot; (Airplane, singular)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The same can be applied to Spanish. I will in the coming days overwork this article (and continue to translate others) nonetheless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Thefan|Thefan630]] ([[User talk:Thefan|talk]]) 18:19, 25 December 2015 (EST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=90939</id>
		<title>Pt/Aeronaves</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt/Aeronaves&amp;diff=90939"/>
		<updated>2015-12-25T23:14:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: See template | Ver template&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{move|Pt/Aeronaves|discussion page |date= 25th December 2015 |nocat=false}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- if you want to add aircrafts to this list, please add them in the template http://wiki.flightgear.org/Template:Model_Gallery - this will make them appear in every translation of this article --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esta lista '''não está atualizada''' com todos aviões oficiais que se encontram sob a licença [[GNU General Public License|GPL]] para o FlightGear. Entretanto dá uma amostra visual dos tipos de aviões oficialmente disponíveis. Veja a [[Table of models|Tabela de modelos]] para uma listagem mais completa. Veja também os [[FlightGear hangars|hangares do FlightGear]] e hangares não oficiais (ou [[Helicopters|Helicópteros]], ou [[Vehicles|Veículos]] para mais exemplos e imagens)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os exemplos listados aqui estão oficialmente disponíveis no projeto FlightGear e podem ser baixados em [http://www.flightgear.org/Downloads/aircraft-2.0.0/ FlightGear.org Aircraft]. A instalação desses aviões geralmente requer um programa para descompactação (como o 7-Zip) e a instalação manual desses arquivos no diretório dos aviões do FlightGear ('pasta' se você usa Windows). [[FlightGear 1.0 default aircraft|Aqui uma lista dos aviões que já existem lá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As características, qualidade e compatibilidade dos aviões do FlightGear variam significativamente; pois o desenvolvimento desses aviões depende dos voluntários que trabalham em seu código - salvo alguns casos de projetos sob a guarda de universidades e governo americanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembre-se de que a lista é simplesmente uma amostra de alguns aviões e variações disponíveis para o FlightGear!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões Civis Leves ===&lt;br /&gt;
O Cessna 172 é o avião padrão no FGFS.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=light_civilian_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Companhias Aéreas ===&lt;br /&gt;
Geralmente equipados com 2 até 4 motores turbofan e alguns dos mais complicados procedimentos de decolagem e aterragem (algo como múltiplos [[flaps]]). Além disso, aviônicos na vida real é voltada para aqueles com licenças de pilotos profissionais e certificações especiais. Entretanto, as possíveis simplificações do FG tornam essa tarefa muito mais fácil na simulação de voo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_narrowbody_midsize}}&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_airliners_widebody_jumbo}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Helicópteros ===&lt;br /&gt;
{{Main article|Helicopter}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os helicópteros apresentam controles fundamentalmente diferente de aeronaves de asa fixa (ver ''[[Flying]] ''). O helicóptero moderno é geralmente equipado com 1 ou 2 motores de turbina, com um rotor principal com 2 até 6 lâminas.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=helicopters}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gliders, Sailplanes, &amp;amp; Ultralights ===&lt;br /&gt;
Esses equipamentos quase sempre apresentam controles super simples, com mínimo avionicos. Voar de gliders ou sailplanes usando termais (ver [[Soaring]]) podem proporcionar uma experiência mais complicada. Ultraleves por outro lado estão entre os aviões mais simples no FG.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=ultra_light}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Warbirds ===&lt;br /&gt;
FG inclui um vasto leque de lendários aviões militares. Complexidade e realismo são características marcantes do nível de desenvolvimento no trabalho de um específico avião desse tipo.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=warbirds}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões para Porta-aviões ===&lt;br /&gt;
O FG suporta aterrissagens e decolagem a partir de porta-aviões (2 está disponíveis no FG 1.0.0).&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=carrier_borne_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aviões militares da OTAN ===&lt;br /&gt;
O FG tem uma grande variedade de aviões militares, aposentados ou modernos, disponíveis. O grande destaque fica por conta da possibilidade de reabastecimento ar-ar com o venerável KC-135 e ''ordnance release'' de A-10.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=modern_military_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Históricos ===&lt;br /&gt;
Alguns antigos avões, dos desconhecidos aos famosos, estão disponíveis com o mais variado nível de qualidade.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=historical_aircraft}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Miscelânia ===&lt;br /&gt;
Aviões experimentais, barcos voadores e de propósito específico.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=experimental}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dirigíveis (Disponíveis a partir da versão 1.9.0) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estas aeronaves se valem de um gás mais leve que o ar para se tornarem flutuantes. Além dos métodos de controle das aeronaves típicas, como elevator, leme e aceleração do motor, tornam-se opções lastro e controle de volume de gás e pressão.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=lighter_than_air}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ficção Científica ===&lt;br /&gt;
Modelos alternativos proporcionam uma simulação de realidade diversa, mas pode também ser úteis para a exploração de um cenário.&lt;br /&gt;
{{Model Gallery | section=science_fiction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- TODO: add spacecraft section --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relacionados ==&lt;br /&gt;
* Veja [http://scenemodels.flightgear.org/ Base de Dados de Objetos para Cenário FGFS ], para mais modelos de [[Scenery]]&lt;br /&gt;
* [[Howto: Multiplayer]], [[Installing Scenery|Instalando Cenários]], e [[Flying the Helicopter|Voando com um Helicóptero]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[it:Aerei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Lists]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:Flugzeuge]]&lt;br /&gt;
[[en:Aircraft]]&lt;br /&gt;
[[es:Avión]]&lt;br /&gt;
[[fi:Lentokoneet]]&lt;br /&gt;
[[fr:Avions]]&lt;br /&gt;
[[nl:Luchtvaartuigen]]&lt;br /&gt;
[[ru:Самолет]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt-Br/FAQ&amp;diff=90938</id>
		<title>Pt-Br/FAQ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.flightgear.org/w/index.php?title=Pt-Br/FAQ&amp;diff=90938"/>
		<updated>2015-12-25T22:48:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Thefan: See templates | Ver templates&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{UpdateTranslation}}&lt;br /&gt;
{{cleanup|reason=Formato não coincide com o artigo original (Format does not match original article)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obrigado pelo seu interesse no FlightGear. Aqui você encontrará as perguntas e respostas mais frequentes. Caso sua pergunta não esteja aqui, sinta-se a vontade de postar no fórum que teremos prazer em ajudá-lo!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Onde posso baixar o FlightGear?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você encontrará as últimas versões do simulador no site:http://www.flightgear.org/download/ .&lt;br /&gt;
Nesta seção você encontrará os arquivos necessários para instalar o software no seu Win, Mac ou Linux; também é possível baixar o código fonte do projeto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Onde baixo novos cenários?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
O pacote básico do FlightGear vem apenas com o cenário da área de São Francisco, porém é possível voar em qualquer lugar do mundo, bastando para isso baixar os cenários correspondentes.&lt;br /&gt;
Criamos um software chamado [[TerraSync]] que fica responsável por baixar a última versão do cenário solicitado. Além disso nosso software foi desenvolvido para baixar os cenários durante o seu voo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Onde baixo novas aeronaves?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para aeronaves oficiais do FlightGear, o download poderá ser feito no [http://www.flightgear.org/download/ Download Central].&lt;br /&gt;
Para aeronaves em desenvolvimento, você poderá achar em [http://wiki.flightgear.org/Git Git].&lt;br /&gt;
Algumas aeronaves estão disponíveis em outros sites, como: [[FlightGear_hangars|FlightGear Hangars]].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para conhecer as aeronaves disponíveis acesse a seção [[Pt/Avião|Avião]] , totalmente em português!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Como é o FlightGear comparado com o mundo real?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Utilizamos os mesmos bancos de dados que a aviação real usa, assim nossos aeroportos e auxílios de navegação (VOR, NDB, ILS..) são iguais aos reais (mesma localização, mesma freqüência, mesma extensão da pista..). Tentamos sempre simular o mais próximo do real.&lt;br /&gt;
Você pode ver o trabalho de atualização do banco de dados para aeroportos e navegação [http://data.x-plane.com/ AQUI].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''O simulador é gratuito?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sim! O FlightGear pode ser baixado de graça de diversas formas, uma delas é através do nosso Website. Caso você deseje, poderá adquirir a versão física do Simulador (vendida e distribuído através de CD). Se você optar por esta forma de compra, encorajamos você a redistribuir o simulador com seus amigos; um único CD pode ser instalado ilimitadamente em quantos computadores você desejar.&lt;br /&gt;
Ocasionalmente e infelizmente, algumas pessoas vendem o FlightGear através de sites de leilões, jornais e websites comerciais com outro nome, em uma tentativa de enganar o consumidor.  Pela licença de uso do simulador, essa troca de nome pode ser feita, dando legitimidade ao &amp;quot;vendedor&amp;quot;. Geralmente estas versões vem com pequenas modificações (um pequeno cenário, uma aeronave incompleta) apenas para dizer que existe uma nova feature.&lt;br /&gt;
Infelizmente nunca vimos nenhuma versão com alguma mudança significativa/valiosa que justificasse pagar pelo simulador. Geralmente são pessoas com intenções duvidosas que desejam um dinheiro rápido. Além disso, nunca vimos ninguém oferecer um suporte pós-venda.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Acabei de instalar o simulador? Qual é o melhor lugar para aprender como usá-lo?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Recomendamos você visitar a página: [[New_to_FlightGear|Novo no FlightGear]]!&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Como inicio o simulador?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A maneira mais fácil é utilizando o [[FlightGear Launch Control]]. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Como configuro o meu Joystick?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
O FlightGear aceita diversos modelos e tipos de controladores. Caso você esteja tendo algum problema, por favor visite nossa página: [[input_device|Suporte Joystick]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''O motor do meu avião não liga. O que fazer?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cada aeronave tem seu procedimento para acionamento. Algumas podem ser ligadas automaticamente e outras serão necessárias seguir os procedimentos descritos no Check-List. Caso haja instruções no avião que você esta voando, você pode acessá-las utilizando a tecla (?). Você pode checar nossa [[Aircraft|Aircraft's Wiki]]. Por favor considere ler o [[FlightGear_Manual|manual do simulador]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Só vejo água no local em que inicio.'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Como dissemos anteriormente, o simulador só vem com o Cenário de São Francisco instalado; sendo assim você esqueceu de baixar o cenário correspondente da área desejada.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Como acesso o mapa?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dentro do jogo, va em menu &amp;quot;Equipment&amp;gt;Map&amp;quot;. Lembramos que esse mapa não mostrará nenhuma informação aeronáutica (SID, STAR, IAC, Enroute..).&lt;br /&gt;
Outro mapa muito popular é um projeto independente chamado [[Atlas]]. Existe também o [[MPMap]], um software destinado a mapa online para vôos em multiplayer.&lt;br /&gt;
Uma alternativa ao software Atlas são dois novos projetos que utilizam o OpenStreetMap para projetar os voos; caso tenha interesse você pode acessar o [http://rubyforge.org/projects/fgmap FGMapping] e o [[JMapView]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Onde posso aprender sobre voos por instrumento e navegação aérea?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Recomendo aos novos usuários procurarem no youtube por tutoriais e acessar os sites [http://academia.ivao.com.br Ivao] e [http://www.vatsim.net.br/Escola_Vatsim/ Vatsim] (ambos possuem divisão brasileira) que possuem bastante material disponível.&lt;br /&gt;
OBS: Na Vatsim é necessário cadastro para acessar a sala de aula. (Recomendo!)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''O FlightGear possui Multiplayer?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sim! É claro que temos! Veja [[Pt/Tutorial_de_Multiplayer|Como Voar Multiplayer]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quais os melhores lugares para se voar no FlightGear?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
O cenário do FlightGear cobre o mundo inteiro, porém dependemos da comunidade para povoar este mundo virtual. Por isso, encontramos algumas áreas mais povoadas do que outras (viu como é importante ajudar este projeto)!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lugares recomendados:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Modelos de alta qualidade em Paris, França.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- EHAM (Amsterdam) , EGKK (Londres) , LFPG (Paris, Charles de Gaulle) são os aeroportos com maior qualidade.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- LOWI (Innbruck) foi desenvolvido tanto o aeroporto como o cenário.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- TNCM (St. Maarten) e as aeroportos vizinhos.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Onde posso baixar cartas aeronáuticas? E onde posso obter os últimos METARs?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você encontra ambas as informações em: [http://www.aisweb.aer.mil.br Serviço de Informação Aeronáutica].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Para saber maiores informações sobre [[Pt/Como_conseguir_cartas_IFR|Cartas Aeronáuticas - Clique Aqui]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''É possível simular uma operação militar no FlightGear?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sim! É possível simular bombardeio, através do [[Bombable]] Add-On ([http://forum.flightgear.org/viewtopic.php?f=2&amp;amp;t=5742 Fórum]). Também é possível encontrar aeronaves militares bem interessantes como: [[A-10]] / [[North American OV-10A Bronco]] / [[General Dynamics F-16]] / [[F-117 Nighthawk]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''O controle do avião fica travado em uma posição particular, não responde aos meus comandos. O que fazer?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Existem algumas opções que podem estar causando este travamento:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I-) Se o piloto automático do avião estiver ativado ele retira os seus comandos. Desligue o piloto automático e veja se destravou.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
II-) Alguns laptop's apresentam este problema com alguns joysticks. Veja em [[Troubleshooting_input_devices#Controls_returning_to_a_particular_position|Problemas com Joysticks]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Meu cockpit/painel some quando eu olho para os lados. Como resolvo isso?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Provavelmente o avião que você esta usando só tenha painel em 2D.  Certifique-se que o avião tenha cockpit 3D (a maioria dos aviões já possuem!)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Existe tráfego aéreo?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sim! O FlightGear possui um sistema de inteligência artificial que gera tráfego de outras aeronaves no seu simulador. Este sistema usa banco de dados da aviação real para reproduzir outras aeronaves. &lt;br /&gt;
Infelizmente nem todos os aeroportos possuem esta opção, caso você deseja contribuir, por favor acesse: [[Interactive traffic|Contributing to Add Traffic]]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Não consigo fazer meu avião voar reto, ele tende a virar para esquerda. O que fazer?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nada, isto é normal. O FlightGear tenta simular o mais próximo da realidade. Assim como acontece na vida real, o simulador reproduz o efeito Torque; para aprender mais sobre clique [[Understanding_Propeller_Torque_and_P-Factor|AQUI]].&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Como posso contribuir com o projeto FlightGear?'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Criamos uma sessão especial dedicadas a ensinar como contribuir com este maravilhoso projeto!&lt;br /&gt;
Espero que possamos montar uma equipe forte e unida no Brasil para ajudarmos no desenvolvimento deste poderoso simulador.&lt;br /&gt;
Acesse -&amp;gt;  [http://wiki.flightgear.org/Pt/Como_ajudar_no_projeto%3F Como ajudar no projeto?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[de:FAQ]]&lt;br /&gt;
[[es:Preguntas frecuentes]]&lt;br /&gt;
[[fr:Foire aux questions]]&lt;br /&gt;
[[it:Domande frequenti]]&lt;br /&gt;
[[pl:FAQ]]&lt;br /&gt;
[[pt:FAQ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Thefan</name></author>
	</entry>
</feed>