Difference between revisions of "Zh/Help:Translate"

From FlightGear wiki
Jump to: navigation, search
Line 20: Line 20:
  
 
一旦你翻译了一篇文章,你需要在这篇文章的不同语言版本中添加一个语言链接。浏览英文文章,看看已翻译过的语言。
 
一旦你翻译了一篇文章,你需要在这篇文章的不同语言版本中添加一个语言链接。浏览英文文章,看看已翻译过的语言。
 +
 +
====具体操作过程====
 +
# 查找您要翻译的网页的英文版本。
 +
# 检查你是否同意英文页的内容,使用讨论页或编辑英文页,以便它是最新的(没有理由解释为什么翻译的页面不应该比英文版本更好,但是为了同步,英文版本最好是最新的)。
 +
# 向左看,如果页面被翻译成其他语言,它将列出这些语言。
 +
# 如果您的语言没有列出,您可以创建它,并开始翻译。(如果您的语言已列出,请检查并更新它)
 +
# 从[https://phabricator.wikimedia.org/diffusion/MW/browse/master/languages/data/Names.php 这个列表]中找出语言的扩展名。
 +
# 编辑页面上的英文版本。
 +
# 添加<tt><nowiki>[[LE:Page title]]</nowiki></tt>到页面的底部,LE是语言扩展名,Page title是您语言中正确的标题。
 +
# 保存英语页面并检查它是否列出了你的语言。
 +
# 单击你的语言的链接,编辑页面。
 +
# 在页面的顶部添加<tt><nowiki>{{BeingTranslated}}~~~~</nowiki></tt>
 +
# 在页面底部输入<tt><nowiki>[[en:Page title]]</nowiki></tt>,其中<tt>Page title</tt>是原始英文页面的标题。
 +
# 如果英文页面已被翻译成其他语言,请将这些语言从英文页复制并粘贴到页面底部。
 +
# 保存您的页面并检查语言链接是否工作。
 +
# 您可以在这里声明您的翻译:[[Translation requests]]。
 +
# 开始翻译,把你的成果放到新的页面中。
 +
# 在其他翻译页面的底部放置链接(<tt><nowiki>[[LE:Page Title]]</nowiki></tt>)到你的翻译。
 +
# 当你看到有趣的更新时,跟随/观看英语页面并更新你的页面。
 +
 +
===哪些文章不应该翻译?===
 +
<u>'''不要'''</u>开始翻译被认为是'''[[:Category:afd|需要删除]]'''或'''[[:Category:Articles to be merged|需要合并]]'''的文章。首先,应该改进这些文章的英语版本。
 +
 +
'''非常感谢你的翻译或者你对维基的任何贡献!你的辛勤工作将得到所有FG用户的赞赏!'''
 +
 +
[[Category:Help|Translate]]
 +
 +
[[en:Help:Translate]]
 +
[[ca:Help:Traduir]]
 +
[[de:Help:Übersetzen]]
 +
[[es:Help:Traducir]]
 +
[[fa:راهنمایی:ترجمه]]
 +
[[fr:Help:Traduire]]
 +
[[it:Help:Tradurre]]
 +
[[nl:Help:Vertalen]]
 +
[[pt:Help: Traduzir]]
 +
[[ru:Справка:Перевод]]
 +
[[sv:Hjälp:Översättning]]
 +
[[th:Help:Translate]]

Revision as of 01:13, 25 January 2018

自2009年9月以来,维基的FlightGear支持多种语言。现在,每一篇文章都可以翻译成任何语言,增加对非母语英语使用者的用户友好性。

我们需要你!

现在,我们有2957篇文章,翻译所有的页面是一件很辛苦的工作。有几个用户已经开始翻译,但我们依然需要您的帮助! 这里的每个人都说不止一种语言,所以如果大部分的FG用户都是非英语母语者,我也不会感到惊讶。如果我们只是把一个 或两个页面翻译,每种语言有最重要的页面(如如何飞行直升机,FlightGear,安装风光和FlightGear的新手)的翻译将不会花费太长时间。 查看最迫切的翻译请求。

实例

对于已经翻译过的文章,请看主页。

我怎样开始翻译?

首先,你需要找到一篇你想翻译的文章。然后,在浏览器的URL栏上英文文章标题前添加一个斜线(/)和你想要的语言的缩写,然后转到那个页面。因此,如果我想把terrasync翻译成荷兰语,我将参观NL / terrasync页。正如你所看到的,这个页面还不存在,所以我们确信至今没有人用荷兰语翻译它。

现在我们翻译实际的文章。您可以为它们wiki保留链接(指向英文文章),除非文章被翻译成您文章的语言。在这种情况下,你做的维基链接是这样的:[[:nl:Hoofdpagina]]。但最好使用[[:nl:Hoofdpagina|Hoofdpagina]],因为这会摆脱语言的前缀。

在文章的最底层,你需要放置语言链接,这样菜单中就会有一个不错的选择列表。所有文章的翻译都应该列出来。所以在terrasync的英语文章添加:[[nl:TerraSync]]。在荷兰的文章中,我们添加 [[en:TerraSync]]。这篇文章原来的语言可以被忽略。请按字母顺序排列语言,这样就更容易添加/删除语言。

一旦你翻译了一篇文章,你需要在这篇文章的不同语言版本中添加一个语言链接。浏览英文文章,看看已翻译过的语言。

具体操作过程

  1. 查找您要翻译的网页的英文版本。
  2. 检查你是否同意英文页的内容,使用讨论页或编辑英文页,以便它是最新的(没有理由解释为什么翻译的页面不应该比英文版本更好,但是为了同步,英文版本最好是最新的)。
  3. 向左看,如果页面被翻译成其他语言,它将列出这些语言。
  4. 如果您的语言没有列出,您可以创建它,并开始翻译。(如果您的语言已列出,请检查并更新它)
  5. 这个列表中找出语言的扩展名。
  6. 编辑页面上的英文版本。
  7. 添加[[LE:Page title]]到页面的底部,LE是语言扩展名,Page title是您语言中正确的标题。
  8. 保存英语页面并检查它是否列出了你的语言。
  9. 单击你的语言的链接,编辑页面。
  10. 在页面的顶部添加{{BeingTranslated}}~~~~
  11. 在页面底部输入[[en:Page title]],其中Page title是原始英文页面的标题。
  12. 如果英文页面已被翻译成其他语言,请将这些语言从英文页复制并粘贴到页面底部。
  13. 保存您的页面并检查语言链接是否工作。
  14. 您可以在这里声明您的翻译:Translation requests
  15. 开始翻译,把你的成果放到新的页面中。
  16. 在其他翻译页面的底部放置链接([[LE:Page Title]])到你的翻译。
  17. 当你看到有趣的更新时,跟随/观看英语页面并更新你的页面。

哪些文章不应该翻译?

不要开始翻译被认为是需要删除需要合并的文章。首先,应该改进这些文章的英语版本。

非常感谢你的翻译或者你对维基的任何贡献!你的辛勤工作将得到所有FG用户的赞赏!