Fr/Aide:Traduire: Difference between revisions

From FlightGear wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(10 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
Depuis eptembre 2009, le [[Main Page|FlightGear Wiki]] supporte plusieurs langues. Maintenant chaque article peut être traduit dans n'importe quel langue, augmentant la facilitéde comprehension pour les utilisateurs qui ne sont pas anglophones.
Depuis septembre 2009, le [[Main Page|Wiki FlightGear]] permet l'utilisation de plusieurs langues. Dorénavant, chaque article peut être traduit dans n'importe quelle langue, afin d'en faciliter la compréhension pour les utilisateurs non-anglophones.


===We need YOU!===
=== Nous avons besoin de vous ! ===
Comme nous avons {{NUMBEROFARTICLES}} articles (certains plus petit que d'autres,) cela représente beaucoup de travail de traduire toutes les pages. Quelques utilisateurs ont commencés à traduire, mais nous avons vraiment besoin d'aide, et pour être plus précis : votre aide ! (Presque) tous le monde ici parle plus qu'une langue alors je ne serais pas surpris si la plupartdes utilisateurs de FG ne sont pas des natifs anglophones.
Le Wiki contenant déjà {{NUMBEROFARTICLES}} articles (certains plus petits que d'autres), cela représente beaucoup de travail de traduire toutes les pages. Quelques utilisateurs ont commencés à traduire, mais nous avons vraiment besoin d'aide et pour être plus précis : de la vôtre !


Si nous traduisons tous ne serait-ce qu'un ou deux articles chacun, cela ne prendrait pas "si" longtemps pour avoir au moins les articles le plus importants comme [[Flying the helicopter]], [[FlightGear]], [[Installing Scenery]] and [[New to FlightGear]] de traduit.
Si nous traduisions ne serait-ce qu'un ou deux articles chacun, cela ne prendrait pas "si" longtemps pour avoir au moins les articles les plus importants comme [[Flying the helicopter]], [[FlightGear]], [[Installing Scenery]] et [[New to FlightGear]].


===Exemples===
=== Exemples ===
Pour les exemples d'articles déjà traduit allez voir [[Main Page]].
Pour les exemples d'articles déjà traduits allez voir [[Main Page]].


===Comment je commence à traduire?===
=== Comment commencer à traduire ? ===
premièrement vous devez trouver un article que vous aimeriez traduire. Ensuite, dans la barre d'adresse de votre navigateur web (Safari, Firefox, opéra...) ajoutes l'abréviation du langage désiré (allez voir [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php ici] pour la liste) suivie par un slash (/) après le titre de l'article anglais et allez sur cette page. Par exemple si je voulais traduire l'article terrasync en français, Je visiterais [[fr/TerraSync]]. Comme vous pouvez le voir cette page n'existe pas encore, donc nous sommes sur que personne n'a traduit cet article pour le moment.
Tout d'abord, vous devez trouver un article que vous aimeriez traduire. Ensuite, dans la barre d'adresse de votre navigateur web (Safari, Firefox, Opéra...) ajoutez l'abréviation du langage désiré (allez voir [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php ici] pour la liste) suivie par une barre de fraction (/) avant le titre de l'article anglais et allez sur cette page. Par exemple si je voulais traduire l'article terrasync en français, je visiterais [[fr/TerraSync]]. Comme vous pouvez le voir cette page n'existe pas encore, donc nous sommes sûrs que personne n'a traduit cet article pour le moment.


Maintenant traduisons cet article. Vous pouvez laisser les liens wiki comme ils sont (dirigeants vers l'article anglais), à moins que l'articlesoit traduit dans la langue de votre article.Dans ce cas vous faîtes un lien wiki comme ça : <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina]]</nowiki></tt>. [[:nl:Hoofdpagina]] sera montré dans l'article. It is prefered however to use <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina|Hoofdpagina]]</nowiki></tt>, as that will get rid of the language prefix ([[:nl:Hoofdpagina|Hoofdpagina]]).
Maintenant, traduisons cet article. Vous pouvez laisser les liens wiki comme ils sont (ils redirigent vers l'article anglais), à moins que l'article soit traduit dans la langue de votre article. Dans ce cas, vous faites un lien wiki comme ceci : <tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina]]</nowiki></tt>. [[:nl:Hoofdpagina]] sera montré dans l'article. Il est cependant recommandé d'utiliser<tt><nowiki>[[:nl:Hoofdpagina|Hoofdpagina]]</nowiki></tt>, car il permet de ne pas faire référence au préfixe de la langue ([[:nl:Hoofdpagina|Hoofdpagina]]).


At the far bottom of the article you need to place the language links, so there will be a nice selection list in the menu. All translations of the article should be listed. So on the English article of [[TerraSync]], we add: <tt><nowiki>[[nl:TerraSync]]</nowiki></tt>. On the Dutch article, we add <tt><nowiki>[[en:TerraSync]]</nowiki></tt>. The language that the article is written in can be left out. Please keep the languages in alphabetical order, so it will be easier to add/remove languages.
Tout en bas de l'article, vous devez placer les liens de langue, de manière à ce qu'il y ait une sympathique liste de sélection dans le menu. Toutes les traductions de l'article devraient être listées. Par exemple, dans l'article anglais de [[TerraSync]], nous ajoutons: <tt><nowiki>[[nl:TerraSync]]</nowiki></tt>. Sur l'article néerlandais, nous ajoutons <tt><nowiki>[[en:TerraSync]]</nowiki></tt>. La langue dans laquelle l'article a été rédigé peut être laissée de côté. Veuillez laisser les langues en ordre alphabétique, de manière à ce qu'il soit plus facile d'ajouter ou de supprimer des langues.


Une fois que vous avez traduit un article, vous devez ajouter un lien de langage sur chaque traduction de cet article. Allez voir l'article anglais pour voir les traductions.
==== Quels articles ne devraient pas être traduit ====
<u>'''Ne pas'''</u> commencer à traduire des articles qui doivent '''[[:Category:afd|être détruits]]''' ou '''[[:Category:Articles to be merged|améliorés]]'''. Ces articles doivent d'abord être améliorés dans leur langue d'origine.


====Quels articles ne devraient pas être traduit====
'''Merci beaucoup pour vos traductions ou pour toute autre contribution que vous auriez réalisé sur le wiki ! Votre dur labeur est très apprécié par tous les utilisateurs de Flightgear !'''
<u>'''Ne pas'''</u> commencer à traduire des articles qui sont '''[[:Category:afd|considered for deletion]]''' or '''[[:Category:Articles to be merged|need merging]]'''. D'abord ces articles devraient êtres améliorés dans leur langue d'origine.
 
'''Merci beaucoup pour vos traductions ou tout autres contributions que vous avez réalisé sur le wiki ! Votre dur labeur est très apprécié par tous lews utilisateurs de Flightgear !'''
 
[[Category:Help|Translate]]


[[ca:Help:Traduir]]
[[de:Help:Übersetzen]]
[[es:Help:Traducir]]
[[es:Help:Traducir]]
[[nl:Help:Vertalen]]
[[nl:Help:Vertalen]]
[[fr:Help:traduire]]
[[fr:Help:traduire]]
[[en:Help:translate]]
[[en:Help:translate]]
[[pt:Help: Traduzir]]
[[ru:Справка:Перевод]]
[[zh:Help:Translate]]
[[Category:Help|Translate]]

Revision as of 05:19, 25 January 2018

Depuis septembre 2009, le Wiki FlightGear permet l'utilisation de plusieurs langues. Dorénavant, chaque article peut être traduit dans n'importe quelle langue, afin d'en faciliter la compréhension pour les utilisateurs non-anglophones.

Nous avons besoin de vous !

Le Wiki contenant déjà 3,487 articles (certains plus petits que d'autres), cela représente beaucoup de travail de traduire toutes les pages. Quelques utilisateurs ont commencés à traduire, mais nous avons vraiment besoin d'aide et pour être plus précis : de la vôtre !

Si nous traduisions ne serait-ce qu'un ou deux articles chacun, cela ne prendrait pas "si" longtemps pour avoir au moins les articles les plus importants comme Flying the helicopter, FlightGear, Installing Scenery et New to FlightGear.

Exemples

Pour les exemples d'articles déjà traduits allez voir Main Page.

Comment commencer à traduire ?

Tout d'abord, vous devez trouver un article que vous aimeriez traduire. Ensuite, dans la barre d'adresse de votre navigateur web (Safari, Firefox, Opéra...) ajoutez l'abréviation du langage désiré (allez voir ici pour la liste) suivie par une barre de fraction (/) avant le titre de l'article anglais et allez sur cette page. Par exemple si je voulais traduire l'article terrasync en français, je visiterais fr/TerraSync. Comme vous pouvez le voir cette page n'existe pas encore, donc nous sommes sûrs que personne n'a traduit cet article pour le moment.

Maintenant, traduisons cet article. Vous pouvez laisser les liens wiki comme ils sont (ils redirigent vers l'article anglais), à moins que l'article soit traduit dans la langue de votre article. Dans ce cas, vous faites un lien wiki comme ceci : [[:nl:Hoofdpagina]]. nl:Hoofdpagina sera montré dans l'article. Il est cependant recommandé d'utiliser[[:nl:Hoofdpagina|Hoofdpagina]], car il permet de ne pas faire référence au préfixe de la langue (Hoofdpagina).

Tout en bas de l'article, vous devez placer les liens de langue, de manière à ce qu'il y ait une sympathique liste de sélection dans le menu. Toutes les traductions de l'article devraient être listées. Par exemple, dans l'article anglais de TerraSync, nous ajoutons: [[nl:TerraSync]]. Sur l'article néerlandais, nous ajoutons [[en:TerraSync]]. La langue dans laquelle l'article a été rédigé peut être laissée de côté. Veuillez laisser les langues en ordre alphabétique, de manière à ce qu'il soit plus facile d'ajouter ou de supprimer des langues.

Quels articles ne devraient pas être traduit

Ne pas commencer à traduire des articles qui doivent être détruits ou améliorés. Ces articles doivent d'abord être améliorés dans leur langue d'origine.

Merci beaucoup pour vos traductions ou pour toute autre contribution que vous auriez réalisé sur le wiki ! Votre dur labeur est très apprécié par tous les utilisateurs de Flightgear !