Fr/Foire aux questions: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Line 134: Line 134:
=== J'utilise RedHat 7 et... ? ===
=== J'utilise RedHat 7 et... ? ===


Update your gcc packages. See http://redhat.com/errata/ to fix it and http://www.gnu.org/software/gcc/gcc-2.96.html for an explanation why.
Mettre à jour vos gcc packages. Voir http://redhat.com/errata/ pour réparer et http://www.gnu.org/software/gcc/gcc-2.96.html pour expliquer pourquoi.


== Configurer ==
== Configurer ==


=== How do I install new scenery? ===
=== Comment installer de nouvelles scènes ===


The scenery archive files (ie. w100n30.tar.gz) should be untarred into the Scenery/Terrain directory in your $FG_ROOT.
Les fichiers archive de scènes (ie. w100n30.tar.gz) doivent être décompressés dans le répertoire Scenery/Terrain dans votre $FG_ROOT.


=== Comment configurer mon joystick ? ===
=== Comment configurer mon joystick ? ===


FlightGear should come with a helpful program called `fgjs` that can help configure your joystick. Run `fgjs` and then copy the dot file it created into your home directory or add its contents to your existing rc file.
FlightGear est installé avec un programme d'aide appelé  `fgjs`qui peut vous aider à configurer votre  joystick. Lancez `fgjs` et copiez ensuite le fichier dot créé dans votre répertoire principal (home) et ajoutez son contenu dans votre fichier rc existant.


Also, see the README.Joystick file located in the FlightGear/docs-mini/ directory of the source distribution and the [[Joystick]]-page on the wiki.
De même, voir le fichier README.Joystick dans le répertoire FlightGear/docs-mini/ de la distribution source et la page wiki [[Joystick]].


=== What format should my personal .fgfsrc file be in? ===
=== Quel format doit avoir mon fichier personnel  .fgfsrc ? ===


Your .fgfsrc file should simply be a list of [[Command Line Parameters|command line options]] with one option per line. The file is not an XML file.
Votre fichier .fgfsrc doit simplement être une liste [[Command Line Parameters|d'options ligne de commande]] avec une seule option par ligne. Ce fichier n'est pas un .xml.


If you would rather use an [[XML]] configuration file, you can add something like the following in your .fgfsrc
Si vous utilisez plutot un [[XML]] fichier de configuration, vous pouvez ajouter dans votre .fgfsrc quelque chose comme:


<code> --config=/path/to/my/config.xml</code>
<code> --config=/path/to/my/config.xml</code>


Almost every option corresponds to a property, so you can choose to use whichever method best suits your needs.
Presque chaque option correspond à une propriété, ainsi, vous pouvez choisir votre méthode selon vos besoins.


== Running ==
== Démarrage ==


=== Why do I get an error loading libopenal.so.0? ===
=== Pourquoi ai-je une erreur en chargeant libopenal.so.0? ===


With the default installation, libopenal.so.0 is installed into /usr/local/lib. You need to ensure that that path is listed in /etc/ld.so.conf, then run `ldconfig`as root.
Avec l'installation par défaut, libopenal.so.0 est dans /usr/local/lib. Vous devez être sûr que ce chemin est noté dans /etc/ld.so.conf, ensuite  lancer `ldconfig`comme racine (root).


=== Why do I get "ssgInit called without a valid OpenGL context"? ===
=== Pourquoi ai-je  "ssgInit called without a valid OpenGL context"? ===


In short, your GL libraries are broken. So far only Red Hat 7.x users have experienced this (see http://www.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=18867). The only solutions are possibly complicated ones: you can either change distributions (most of us prefer Debian) or upgrade/downgrade your Mesa libs.
En bref, vos librairies GL sont cassées. Jusqu'ici, seuls les utilisateurs de Red Hat 7.x ont vu ça (voir http://www.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=18867). Les seules solutions sont compliquées: vous pouvez changer de distribution (la plupart d'entre nous préfère Debian) ou améliorer/rétrograder votre Mesa libs.


Why do some other GL applications work though? Well, Steve Baker (Mr. PLIB) has explained this on the plib-users list (http://www.geocrawler.com/lists/3/SourceForge/1867/0/6470648/).
Pourquoi d'autres applications fonctionnent-elles mal? Eh bien, Steve Baker (Mr. PLIB) a donné l'explication sur la liste des usagers de  plib :(http://www.geocrawler.com/lists/3/SourceForge/1867/0/6470648/).


=== What happened to the panel, keyboard, etc? ===
=== Qu'arrive-t-il au tableau de bord, au clavier etc? ===


The problem is almost certainly that your base package is out of sync with FlightGear. Many configurable parts of FlightGear are defined in [[XML]] files contained in the base package.
Certainement, votre paquet de base est désynchronisé d'avec FlightGear. Beaucoup de parties configurables de FlightGear sonr définies dans des [[XML]] fichiers contenus dans le paquet de base.


=== Why doesn't audio work properly under Irix? ===
=== Pourquoi l'audio ne va pas bien avec Irix? ===


FlightGear (as of June 2001) uses the Portable Libraries ([[PLIB]]) for playing audio. The audio queue implementation of PLIB is far from optimal (in fact it's just wrong). This seems to work on other platforms quite well, but Irix expects things to be programmed properly.
FlightGear (à partir de Juin 2001) utilise les Portable Libraries ([[PLIB]]) pour la partie son. La mise en œuvre de l'audio de  PLIB est loin d'être optimale (en fait, elle est mauvaise). D'autres plateformes  le ferait très bien, mais  Irix attend d'être programmé convenablement.


There has been discussion about using OpenAL (http://www.openal.org/) for the next release of both PLIB and FlightGear. Tests show that the OpenAL audio implementation does the job right, meaning that these audio problems should be gone by then. In the mean time it is best to disable audio on Irix completely (by adding --disable-sound either on the command line or to your $HOME/.fgfsrc file).
On a discuté au sujet d' OpenAL (http://www.openal.org/) pour la prochaine version de  PLIB et FlightGear. Les essais montrent que l' OpenAL audio convient bien, signifiant que ce problème audio devrait se résoudre. En attendant, il vaut mieux désactiver l'audio complètement sur Irix (en ajoutant --disable-sound sur la command line ou dans votre fichier  $HOME/.fgfsrc).


=== Why is FlightGear so slow? ===
=== Why is FlightGear so slow? ===
88

edits