Fr/FGCom: Difference between revisions

From FlightGear wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{cleanup}} {{Infobox Software | title = FGCom | logo = | image = | alt = | developedby =...")
 
No edit summary
 
(16 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{cleanup}}
{{obsolete|FGCom_3.0}}
 
 
{{historical
| type  = article
| tense  = is
| text  = obsolete
| reason = The new version of FGCom is much more simple to use, a clean documentation is available at [[FGCom_3.0]]
| talk  =
| date  = 1 January 2015
| nocat  =
}}
 


{{Infobox Software
{{Infobox Software
Line 12: Line 24:
| os                    =  
| os                    =  
| platform              =  
| platform              =  
| developmentstatus      = Active (2007-)
| developmentstatus      = Actif (2007-)
| type                  =  
| type                  =  
| license                = [[GNU General Public License]]
| license                = [[GNU General Public License]]
| website                = http://sourceforge.net/projects/fgcom/
| website                = http://sourceforge.net/projects/fgcom/
}}
}}
'''FGCom''' est un ajout pour [[FlightGear]]. Avec FGCom (et son infrastructure), FlightGear a maintenant un système vocal de communication en temps réel qui enrichit ses possibilités, et spécialement  les fonctions [[Howto: Multiplayer|multiplayer]] , comme:
'''FGCom''' est un logiciel complémentaire à [[FlightGear]]. Avec FGCom (et son infrastructure), FlightGear dispose à présent d'un système de communication vocal en temps réel qui enrichit ses possibilités, et tout particulièrement pour les fonctions multijoueurs ([[Howto: Multiplayer|multiplayer]]), comme :


* Voler en groupe, voir [http://www.flightgear.org/forums/viewforum.php?f=10 forum des évenements multiplayer  ]
* voler en groupe, voir [http://forum.flightgear.org/viewforum.php?f=10 le forum des évènements multijoueurs] ;
** Inviter des amis à faire une visite guidée dans votre zone préférée ou faire  “Fly In's”
** inviter des amis à faire une visite guidée de votre zone préférée ou réaliser des “Fly In's” ;
** Faire des entraînements militaires comme [[Howto: Air-Air Refueling|“Ravitaillement en vol”]], “Dog fights”, “vols d'escorte ”, etc.
** faire des entraînements militaires comme les [[Howto: Air-Air Refueling|“ravitaillements en vol”]], des “Dog fights”, des “vols d'escorte ”, etc ;
* Offrir des services supplémentaires à un aéroport, comme [[Air traffic control|ATC]], [[Vehicules|chasse-neige, pushbacks]], [[FlightGear Race|compétitions]] etc.
* offrir des services supplémentaires à un aéroport, comme [[Air traffic control|le contrôle aérien]], [[Vehicules|les chasse-neige et pushbacks]], des [[FlightGear Race|courses de vol]], etc ;
* Avoir un [[Dual control|entraînement au vol en temps réel]] (p.ex. pilote à Hongkong, mpniteur à Sydney), faire du [[Soaring|planeur]], demander de l'aide en ligne pendant le vol ou bien parler avec quelqu'un des caractéristiques d'un avion.
* avoir un [[Dual control|entraînement au vol en temps réel]] (par exemple avec un pilote à Hongkong, un moniteur à Sydney), faire du [[Soaring|planeur]], demander de l'aide en ligne pendant le vol ou bien parler avec quelqu'un des caractéristiques d'un avion ;
* Ou juste s'asseoir dans un cockpit en Allemagne pendant la visite de San Francisco dans un [[Cessna C172|C172]], discuter avec un Texan dans un avion ([[Lockheed Constellation|Super Constellation]]) auquel je rêvais quand j'étais gosse et en même temps, obtenir des informations d'un gars de Nouvelle-Zélande (il paraît que c'est une île magnifique mais est-elle réellement habitée? Il a dit Oui!!).
* ou simplement s'asseoir dans un cockpit en Allemagne pendant que l'on visite San Francisco dans un [[Cessna C172|C172]], discuter de vive voix avec un Texan dans un avion ([[Lockheed Constellation|le Super Constellation]]) dont je rêvais quand j'étais gosse et en même temps, obtenir des informations d'un gars de Nouvelle-Zélande (ça doit être une île magnifique mais est-elle réellement habitée ? Il a dit "Oui" !!) ;
* Et plus encore!
* et plus encore !


Vous pouvez même l'utiliser dans les modèles sans radio- faites le [[menu]] standard  FlightGear (<tt>Equipment > Radio Settings</tt>).
Vous pouvez même l'utiliser dans les modèles d'avions sans radio. Utilisez simplement le [[menu]] standard  FlightGear (<tt>Equipement > Paramètres radio</tt>).


Dans le futur, FGCom s'améliorera encore et on aura sûrement la possibilité d'avoir “Speech to Text” afin d'intégrer les routines des textes automatiques ATC dans FlightGear.
Dans le futur, FGCom s'améliorera encore et on aura sûrement la possibilité d'avoir une fonction de “parole vers texte” afin d'intégrer les routines des textes automatiques du contrôle aérien dans FlightGear.


== Installation du Client ==
== Installation du Logiciel ==
=== Conditions ===
=== Conditions ===
==== Matériels requis ====
==== Matériels requis ====
Si vous êtes satisfaits des temps d'opérations et de réponses avec votre installation actuelle, vous ne trouverez aucune différence aprés l'ajout de FGCom. Si votre installation est un peu limite, alors, vous pourrez observer des retards lorsque beaucoup d'avions sont chargés. C'est possible dans les aéroports très fréquentés. Vous pouvez contrôler/vérifier ainsiI "short-time overload" dans la fenêtre de commande de FlightGear.
Si vous êtes satisfaits des temps de réponse et d'utilisation de votre installation actuelle de FlightGear, l'installation de FGCom n'y changera rien. Si votre installation est un peu juste, vous pourriez observer des délais lorsque de nombreux avions sont chargés dans les aéroports très fréquentés. Vous pouvez surveiller/vérifier ainsi de tels "short-time overload" dans la fenêtre de commande de FlightGear.


Pour plus de détails, voir [http://www.flightgear.org/hardwarereq.html les conditions requises pour le matériel et le driver].
Pour plus de détails, voir [http://www.flightgear.org/hardwarereq.html les conditions requises pour le matériel et les pilotes].


Bien sûr, il vous faut aussi une connection internet pour la communication vocale en temps réel et dans le monde entier.
Bien sûr, il vous faut aussi disposer d'une connexion Internet pour cette communication vocale temps-réel et mondiale.


==== Conditions requises pour le logiciel ====
==== Conditions requises pour le logiciel ====
{| border="1"
{| border="1"
|align="center" width="90px" |'''FlightGear''' ||L'installation de base du simulateur de vol [[FlightGear]] . Il doit être installé avant FGCom ''(sauf avec la version Linux "Git complete" qui peut installer en même temps FGCom et FlightGear)''.
|align="center" width="90px" |'''FlightGear''' ||L'installation de base du simulateur de vol [[FlightGear]] . Il doit être installé avant FGCom ''(sauf avec la version Linux "complète Git" qui peut installer en même temps FGCom et FlightGear)''.
|-
|-
|align="center" |'''Multiplayer'''||[[Howto: Multiplayer|“Multiplayer”]] n'est pas un programme installable mais une fonction intégrée FGFS. Comme son nom l'indique, il active la communication entre plusieurs joueurs via une chat-fonction (par clavier - mais maintenant avec l'interface vocale: FGCom).
|align="center" |'''Multijoueurs'''||[[Howto: Multiplayer|“Le mode multijoueurs”]] n'est pas un programme installable mais une fonction intégrée à FGFS. Comme son nom l'indique, elle permet la communication entre plusieurs joueurs via une fonction de clavardage (par clavier pour l'instant - dorénavant également avec cette interface vocale : FGCom).
|}
|}


==== Bon à avoir ====
==== Bon à avoir ====
{| border="1" cellpadding="10"
{| border="1" cellpadding="10"
|align="center" width="90px" | '''FGrun'''||Ceci [[FlightGear Launch Control]] (aussi connu comme FG Wizard), est un "graphical front end" pour démarrer  FGFS. Il rend très facile le démarrage de FGFS avec toutes les options possibles. Dans quelques distributions récentes, il est déja intégré dans le paquet de base d'installation de FGFS.
|align="center" width="90px" | '''FGrun'''|| Ce système de contrôle du lancement de FlightGear ([[FlightGear Launch Control]], aussi connu sous le nom de FG Wizard), est un "frontal graphique" de démarrage de FGFS. Il facilite le démarrage de FGFS avec toutes les options possibles. Dans quelques distributions récentes, il fait déjà partie du paquetage de base de FGFS.
 


|-
|-
|align="center" |'''MPMap'''||[[MPMap]] is a pure browser application based on Google Maps, so it does not need any installation, except a Web-Browser. With MPMap you can watch all Multiuser-planes worldwide on a road-map, satellite picture or a composite of both. It includes most of the airports, navigational aids, and current weather information. So it can be used for preflight planning, without having the FGFS started or even installed. But it needs a constant connection to the Internet - on the other hand you can do your preflight planning anywhere where there is a PC, connected to the Internet.
|align="center" |'''MPMap'''||[[MPMap]] est une application 100% web basée sur Google Maps, ne nécessitant aucune installation, sauf un navigateur Web. Avec MPMap, vous pouvez voir tous les avions des utilisateurs du monde entier, sur une carte routière, sur des images satellites ou les deux à la fois. On y trouve la plupart des aéroports, les aides à la navigation et les informations météo. On peut donc s'en servir pour planifier un vol sans avoir FGFS démarré ni même installé. Mais il nécessite une connexion permanente à Internet - ainsi, vous pouvez faire votre préparation de vol partout où il y a un PC connecté à Internet.
|-
|-
|align="center" |'''SkyVector'''||[http://skyvector.com/ SkyVector] is a standalone Browser-Application. It does present a fantastic Fight-Planning tool, showing similar aspects like the "MPMap" - but is based on a an real Aeronatical map ("Sectional"). On it you can graphically plan you routs - see the "Help Video"-Icon in the Top-Menubar.
|align="center" |'''SkyVector'''||[http://skyvector.com/ SkyVector] est une application autonome utilisant un navigateur Internet. C'est un fantastique outil de préparation de vol, comparable sous certains aspects à "MPMap" - mais utilisant une vraie carte aéronautique ("Par sections"). Vous pouvez y planifier vos routes graphiquement, voir l'icône "Help Video" dans la barre de menus supérieure.
But it does not directly link into FGFS, MPMap or Multiplayer -- and it covers only the domestic USA.
Mais il n'est pas relié directement à FGFS, MPMap ou au mode multijoueurs - et ne couvre que le territoire américain.
|-
|-
|align="center" |'''Atlas'''||[[Atlas]] displays the current position of your airplane on an landscape type of map together with navigational information. It derives its data direct out of the installed FGFS databases. So you do not need any connections to the Internet.
|align="center" |'''Atlas'''||[[Atlas]] affiche la position actuelle de votre aéronef dans une carte du paysage en même temps que les informations de navigation. Il tire ses données directement des bases de données de FGFS installées. Vous n'avez donc pas besoin de connexion à Internet.
|-
|-
|align="center" |'''Festival'''||[http://www.flightgear.org/Docs/getstart/getstartch5.html#x10-1080005.7 Festival] is a TTS (Text To Speech) system that can convert all in the FGFS displayed written text (ATC, Chat, etc.) into speech and put it on your loudspeakers.  
|align="center" |'''Festival'''||[http://www.flightgear.org/Docs/getstart/getstartch5.html#x10-1080005.7 Festival] est un système TTS (Text To Speech) qui peut convertir tout texte écrit et affiché dans FGFS (ATC, clavardage, etc.) en son pour le diffuser dans vos haut-parleurs.  
|}
|}


=== Installing FGCom ===
=== Installation de FGCom ===
==== Install on Linux ====
==== Installer sur Linux ====
For Linux-Systems there are three ways to install:
Pour les systèmes Linux, trois moyens pour installer :


# '''Downloading from the “Distributor” (Debian, Ubuntu, Red Hat, Suse, etc.).'''  
# '''Télécharger depuis le “Distributor” (Debian, Ubuntu, Red Hat, Suse, etc.).'''  
#* '''Advantage:''' This is the easiest way and ensures that maintenance and services for this package and all concurrencies to it are provided automatically for a reasonable time-frame.
#* '''Avantage:''' C'est le moyen le plus facile qui assure maintenance et services pour ce paquet, ainsi que toutes les aides automatiques dans un laps de temps raisonnable.
#* '''Disadvantage:''' The availability of those packages is usually very late and most Distributors do not cover all FGFS-features. To our knowledge none of the Distributors has an FGCom package available as of March 2009.
#* '''Inconvénient:''' La disponibilité de ces paquets étant récente, la plupart des Distributors ne couvre pas toutes les versions FGFS. A notre connaissance, aucun Distributor n'avait de paquet FGCom disponible en Mars 2009.
#* '''Installation:''' Follow the usual procedures of your distributer on how to install additional packages.
#* '''Installation:''' Suivez la procédure habituelle de votre distributeur sur la façon d'installer des paquets supplémentaires.
# '''Installing a “Git complete”'''  
# '''Installer un “Git complet”'''  
#* '''Advantage:''' It is the very easiest form of installation and installs in one step all prerequisite/companion modules (FGFS, FGrun, FGcom, PLIB, OSG, Simgear, AT). Also it can be added and removed from the system without disturbing the rest of the system (Libraries, Menus, Structures, etc.). It was tested on several Ubuntu and Debian systems.
#* '''Avantage:''' C'est le moyen le plus facile, et en une seule étape, tous les modules pré-requis sont installés (FGFS, FGrun, FGcom, PLIB, OSG, Simgear, AT). Tout peut être ajouté ou enlevé sans déranger quoique ce soit (Libraries, Menus, Structures, etc.). Il a été testé sur plusieurs systèmes Ubuntu et Debian.
#* '''Disadvantage:''' No automated maintenance available. The handling is a little different from the standard Menu-driven practice.
#* '''Inconvénient:''' Pas de maintenance automatique disponible. La manipulation est un peu différente de celle, guidée, du menu standard.
#* '''Installation:''' [[Scripted Compilation on Linux Debian/Ubuntu]]
#* '''Installation:''' [[Scripted Compilation on Linux Debian/Ubuntu]]
# '''Compiling it locally:'''
# '''Compilation locale:'''
#* '''Advantage:''' After a successful installation it is integrated into the system like a package from the distributor.
#* '''Avantage:''' Après une installation réussie, c'est intégré dans le système comme un paquet du distributeur.
#* '''Disadvantage:''' No automated maintenance available. Also the user should have some basic knowledge of his system and its devices.
#* '''Inconvénient:''' Pas de maintenance automatique disponible. Donc l'utilisateur doit avoir quelques connaissances de base de son système et de ses possibilités.
#* '''Installation:''' [http://code.google.com/p/fgcomgui/wiki/Linux_Installation instructions]
#* '''Installation:''' [http://code.google.com/p/fgcomgui/wiki/Linux_Installation instructions]


Then continue with testing on [[FGCOM Testing]].
La suite avec [[FGCOM Testing]].


==== Install on Mac ====
==== Installer sur Mac ====


'''MacFlightGear 1.9.1/2.0.0'''<br />
'''MacFlightGear 1.9.1/2.6.0'''<br />
You can download the "MacFlightGear"-Application from the [http://www.flightgear.org/Downloads/binary.shtml#mac FlightGear download-center]. The current version 2.0.0 of the code does contain the FGCom and works for OSX >= 10.5. (with OSX versions < 10.5 you will end up with a generic "bus error" message).
Vous pouvez télécharger l'application "MacFlightGear"- sur [http://www.flightgear.org/Downloads/binary.shtml#mac FlightGear download-center]. La  version actuelle 2.6.0 contient FGCom et marche pour OSX >= 10.5. (avec les OSX versions < 10.5 vous terminerez avec un message générique "bus error").


==== Install on Windows ====
==== Installer sur Windows ====
Please use the Windows installation description, available through [[FGCOM for Windows]].
Veuillez utiliser la decription d'installation disponible sur [[FGCOM for Windows]].


=== Testing ===
=== Essai ===
During testing we will test/adjust:
Pendant l'essai, vous testerez/ajusterez:  
# the basic FGCom functions without FlightGear
# les fonctions de base FGCom sans FlightGear
# FGCom together with FlightGear
# FGCom en même temps que FlightGear
# the microphone and loudspeaker system
# le système micro-haut-parleurs


For these tests please refer to [[FGCOM Testing]].
Pour ces tests veuillez vous référer à [[FGCOM Testing]].


=== Functional test & user briefing ===
=== Test de fonctionnement & briefing de l'utilisateur ===
Experiences pointed out, that the cooperation between FGCom and FlightGear works more reliable, if FlightGear is started first. So we will start with setting up a flight-test-environment:
La pratique montre que la coordination entre FGCom et FlightGear se fait mieux si FlightGear est démarré en premier. Ainsi, nous commencerons le test avec un environnement de vol installé.


==== Start FlightGear ====
==== Démarrer FlightGear ====
We suggest to use [[FGRun]] to define required and/or proposed settings, in order to avoid typo-errors etc. If you keep the “Show command line” active (compare item 3 following), you also get the correct writing for all the command-options (in case you later want to start from a command-line and/or out of a script). In the following we will just point out those commands which are significant for FGCom-operation:
Nous suggérons [[FGRun]] pour définir les installations demandées et/ou proposées, afin d'éviter des erreurs typo. Si vous gardez la “Show command line” active (comparez  l'item 3 suivant), vous aurez aussi l'inscription correcte pour toute les options de commande(au cas ou vous voudriez plus tard partir de la ligne de commande et/ou du script). A l'avenir, vous n'aurez qu'à désigner ces commandes  qui actionnent  FGCom:


If you don't have an icon available to start FGrun, then start FlightGear manually:
Si vous n'avez pas d'icone disponible pour démarrer FGrun, alors, démarrez FlightGear manuallement:


# Start a [[Command line|command-window]]
# Ouvrez une  [[Command line|fenêtre de commande]]
# Change into the directory in which FGFS was installed
# Allez dans le répertoire dans lequel FGFS a été installé
# Execute the following command or something similar
# Exécutez les commandes suivantes, ou quelque chose de similaire
{|
{|
! style="background:#efefef" | Linux
! style="background:#efefef" | Linux
Line 120: Line 131:
|}
|}


Wait for the program window to start and then define:
Attendez la fenêtre du programme pour commencer, et ensuite précisez:


# Start by '''choosing an airplane'''. For this first try we suggest the [[Cessna C172]]P, so we have a common understanding in the following. Also be aware of some airplane-designers reassigning keyboard-keys (e.g. the “space-bar”), thus you may not have the PTT-key (“Push To Talk”) available. See [[FGCOM#Tips and Tricks]].<br />→ Click "Next".
# Commencez par '''choisir un avion'''. Pour ce premier essai, nous suggérons le [[Cessna C172]]P, ainsi, nous nous comprendrons par la suite. Considérez aussi que certains dessineurs d' avions réattribuant  des touches de clavier (p.ex. la barre d'espace”), vous pouvez ne pas avoir par exemple la touche PTT (“Push To Talk”- Appuyez pour parler-) disponible. Voir[[FGCOM#Trucs et Astuces]].<br />→ Click "Next".
# As '''starting place''' please define the [[airport]] KPAO (Palo Alto) runway 13, so we all see the same messages in the following reports. A second reason for KPAO is of course that KPAO comes already with the basic scenery-package, and thus is available for everybody.<br />→ Click "Next".[[File:FGrun_base.jpg|thumb|Basic & multiplayer options]]
# Comme '''lieu de départ,''' précisez [[airport]] KPAO (Palo Alto) piste 13, ainsi, nous verrons chacun les mêmes messages dans les rapports . Une autre raison est que KPAO a les scènes de base par défaut, et donc est valable pour tout le monde. <br />→ Click "suivant".[[File:FGrun_base.jpg|thumb|Basic & multiplayer options]]
# Define the '''Multiplayer options:''' (see [[Howto: Multiplayer]] for details).
# Précisez '''Multiplayer options:''' (voir [[Howto: Multiplayer]] pour les détails).
#* “AI models” must be activated in order to see all traffic
#* “AI models” doit être activé pour voir tout le trafic
#* “Multiplayer” must be activated
#* “Multiplayer” doit être activé
#* type “'''mpserverXX.flightgear.org'''” into the field “Hostname:”, replace “XX” with the server number nearest you - select it in http://pigeond.net/flightgear/mpstatus/. Actually it does not matter which server you take (as long as it is online and not as overcrowded as mpserver02) - you might try which server gives you the best response-times.
#*tapez “'''mpserverXX.flightgear.org'''” dans le champ “Hostname:”, remplacez “XX” avec le numéro de serveur le plus proche de chez vous- selectionnez le dans http://pigeond.net/flightgear/mpstatus/. En fait, peu importe le serveur que vous choisissez, prenez celui qui vous donne les meilleurs temps de réponse.  
#* Insert your “Callsign:” (max. 7 characters)
#* Insérez votre “Callsign:” (max. 7 caractères)
#* define the “in” and “out” ports both with the standard “5000”
#* précisez les ports “in” et “out” avec le standard “5000”
#* With "Load/Save as" you may build up yourself a library of settings for different airports.<br />→ Click "Advanced".[[File:FGrun_IP.jpg|thumb|Advanced: Initial Position]]
#* Avec  "Load/Save as" vous pouvez vous faire une liste de données pour différents aéroports.<br />→ Click "Advanced".[[File:FGrun_IP.jpg|thumb|Advanced: Initial Position]]
# In the “'''Advanced Options'''” check the following sections (click/select them in the left column):
# Dans “'''Advanced Options'''” enregistrez les sections suivantes (click/sélectionnez les dans la colonne de G):
#* General: Those settings were defined before. Check “Control”, if needed select your input device (Joystick, Keyboard, or Mouse).
#* General: Ces installations étaient définies avant. Sélectionnez “Control”, si nécessaire sélectionnez votre mode d'entrée  (Joystick, Clavier, ou  Souris).
#* Features: “AI Traffic” should be activated already
#* Features: “AI Traffic” sera déja activé
#* Initial Position: You may define here an unique “starting/parking” position outside a runway. Thus you could avoid starting on top of another player, because most of them pile up at the end of a runway. You can look up a position in the MPMap: ''(see next item)''
#* Position initiale: Vous pouvez choisir ici une position “starting/parking” en dehors de la piste. Vous éviterez ainsi de partir avant d'autres joueurs, car la plupart d'entre eux se placent juste au bout de la piste. Vous pouvez vérifier les positions dans MPMap: ''(voir le prochain item)''
#** ''Be aware that any data defined here override already predefined data (e.g. also an airport and runway). So '''do not forget''' to change/delete the here defined positions if some time you want to start from another airport.'' Of course you may save/reload settings for different airports, see "Load/save as" on the main window.[[File:MPmap.jpg|thumb|[[MPMap]]]]
#** ''Attention que les données définies ici chevauchent celles déja pré-définies (p.ex. un aéroport et une piste). Ainsi '''n'oubliez pas''' de changer/effacer les positions si par hasard vous vouliez partir d'un autre aéroport'' Naturellement, vous pouvez  save/reload les installations pour différents aéroports, voir "Load/save as" sur la fenêtre principale.[[File:MPmap.jpg|thumb|[[MPMap]]]]
# Open the '''[http://mpmap01.flightgear.org MPMap]'''
# Ouvrez '''[http://mpmap01.flightgear.org MPMap]'''
#* if the control-panel is not visible click onto "FGMap | mpserver01:5000 | pilots: 7”
#* si le panneau de contrôle n'est pas visible, cliquez dans "FGMap | mpserver01:5000 | pilots: 7”
#* click on “nav”
#* click sur “nav”
#* disable all options except “apt code”
#* décochez toutes les options sauf  “apt code”
#* type “KPAO” into the filed “Navaids lookup”
#* tapez “KPAO” dans “Navaids lookup”
#* hit ENTER or click onto the reading-glass symbol
#* cliquez ENTER ou click sur le symbole "lunettes"
#* click onto the appearing line “Airport KPAO Palo Alto Arpt Of Santa Clara Co”
#* click sur la ligne “Airport KPAO Palo Alto Arpt Of Santa Clara Co”
#* now you could/should support your preflight planning by clicking onto the wedge in the upper right corner after the airport name and then analyze all data given under “info”, “atc”, metar”, and “links”
#* maintenant, vous pouvez/devez prendre en charge votre plan de vol en cliquant sur le biseau dans le haut du coin droit après le nom  de l'aéroport et analyser toutes les données  "info", "metar", "atc", et "liens"
#* then zoom into the airport
#* ensuite  zoomer sur l' airport
#* set the mouse over the wanted “Parking lot” and read that position in the upper right corner of the screen
#* mettez la souris sur le “Parking lot” désiré, et lisez cette position en haut du coin droit de l'écran
#* type those long/lat values into the field below and also the wanted heading of the plane while parking[[File:FGrun_net.jpg|thumb|Advanced: Network]]
#* tapez ces coordonnées  longitude/latitude dans le champ au dessous ainsi que le cap voulu  de l'avion pendant le parking[[File:FGrun_net.jpg|thumb|Advanced: Network]]
# '''Network:''' Those data you have already predefined on the Base-Page. But in case you have network-problems (may be due to many PC's on a home-network with even more LAN-cards) you may specify here your actual IP-Adress.
# '''Réseau:''' Vous avez déja défini ces données dans  la page de base, mais au cas ou vous auriez des problèmes de réseau (à cause de l'encombrement), vous pouvez entrer ici votre adresse IP actuelle.  
#* WARNING: When saving these settings and reloading them again, FGRun might replace the given IP-Nr. by the PC-name. As of March 2009 you then have to replace that again with the IP-Nr. So use it only if you have to - first try it by adding nothing between the ",,". Keep it as "in,10,,5000".
#* ATTENTION: Lorsque vous sauvez ces données, et que vous les rechargez encore, FGRun pourrait remplacer le N° IP donné par le nom du PC . A partir de mars 2009 vous devez remplacer ça par le N° IP. N'agissez ainsi que si vous êtes obligés- D'abord essayez en n'ajoutant rien entre les ",,". Gardez "in,10,,5000".
#* If you need to '''define the unique IP-Address''', open a [[Command line|command-window]] and type
#* Si vous avez besoin de '''donner la seule IP-Address''', ouvrez une [[Command line|fenêtre de commande]] et tapez


{|
{|
! style="background:#efefef" | OS
! style="background:#efefef" | OS
! style="background:#efefef" | to type
! style="background:#efefef" |taper
! style="background:#efefef" | cap.
! style="background:#efefef" | cap.
! style="background:#efefef" | returned values
! style="background:#efefef" | valeurs renvoyées
|-
|-
! style="background:#efefef" | Linux  
! style="background:#efefef" | Linux  
Line 165: Line 176:
|ipconfig /all  
|ipconfig /all  
|et  
|et  
|Physikalische Adresse . . . . . . : 00-16-E6-40-AB-BF
Adresse physique. . . . . . : 00-16-E6-40-AB-BF
<br />DHCP aktiviert. . . . . . . . . . : Ja
<br />DHCP activé. . . . . . . . . . : oui
<br />Autokonfiguration aktiviert . . . : Ja
<br />Autoconfiguration activé . . . : oui
<br />IP-Adresse. . . . . . . . . . . . : '''192.168.178.20'''  
<br />IP-Adresse. . . . . . . . . . . . : '''192.168.178.20'''  
<br />Subnetzmaske. . . . . . . . . . . : 255.255.255.0  
<br />Subnetzmaske. . . . . . . . . . . : 255.255.255.0  
<br />IP-Adresse. . . . . . . . . . . . : fe80::216:e6ff:fe40:abbf%4
<br />IP-Adresse. . . . . . . . . . . . : fe80::216:e6ff:fe40:abbf%4
|}
|}
#* '''192.168.178.23''' (or '''20''') is the number you would have to input between the two commas. Be very careful and double-check that you do not mistype “.” and “,”!![[File:FGrun_IO.jpg|thumb|Advanced: Input/Output]]
#* '''192.168.178.23''' (or '''20''') est le nombre que vous aurez à entrer entre deux virgules. Attention vérifiez deux fois que vous avez tapé correctement “.” et “,”!![[File:FGrun_IO.jpg|thumb|Avancé: Entrée/Sortie]]
# '''Input/Output:'''  
# '''Input/Output:'''  
#* You do need a "generic" line as shown, because '''this defines the interface between FlightGear and FGCom'''.
#* Vous avez besoin d'une ligne "générique", comme montré,  parce qu'elle définit l'interface entre FlightGear et FGCom'''.
#** To input a new line: Start by selecting “generic” in the field “Protocol”. Then hit “New” and define the rest as shown.
#** Pour entrer une nouvelle ligne: Commencez par sélectionner “generic” dans le champ “Protocol”. Ensuite, appuyez sur  “New” et précisez le reste comme montré.
#** Editing an existing line: Start by clicking onto the existing one, then change as required.
#** Éditer une ligne existante: cliquez celle qui existe, puis changez comme demandé.
#** Deleting an existing line: Click onto the line to be deleted, then hit "Delete"
#** Éffacer une ligne existante: Cliquez la ligne à effacer, puis tapez effacer  "Delete"
# '''Avionics:''' let us define:
# '''Avionique:''' précisons:
{|
{|
! style="background:#efefef" | Nav1:
! style="background:#efefef" | Nav1:
Line 190: Line 201:
! style="background:#efefef" | ADF:  
! style="background:#efefef" | ADF:  
| 379  
| 379  
| Brijj, beacon at SF
| Brijj, balise à SF
|}
|}
#* And activate DME to Nav1
#* Et activez DME dans Nav1
#* There is no field to input COM-radios, but remember them for setting them later manually:
#* Il ny a pas de champ pour entrer COM-radios, donc rappelez-vous en pour les entrer manuellement plus tard:
{|
{|
! style="background:#efefef" | Com1
! style="background:#efefef" | Com1
Line 204: Line 215:
|}
|}


# '''Properties:'''  
# '''Propriétés:'''  
#* Here you can define any presetting for any values in the FGFS. See e.g.: <tt>File > Browse Internal Properties</tt> in the FlightGear [[menu]].[[File:FGrun_prop.jpg|thumb|Advanced: Properties]]
#* Ici, vous pouvez mettre n'importe quelle spécifications pour FGFS. Voir p.ex  e.g.: <tt>File > Browse Internal Properties</tt> dans le [[menu]]FlightGear.[[File:FGrun_prop.jpg|thumb|Avancé: Propriétés]]
#* I personally do not want the plane to start rolling without me telling it to. So I set the parking break as default at startup.
#* Personnellement, je n'aime pas que mon avion commence à rouler sans me prévenir. Donc, je mets le frein de parking par défaut dès le début.
#** Input a new line: Just hit “New” and type your string.
#** Entrer une nouvelle ligne: Touchez “New” et tapez votre lien.
#** Edit a line: Be sure first to click onto an existing item and then edit this “Property”
#** Éditer une ligne: Soyez sûr de cliquer d'abord sur l'item existant et éditez cette “Propriété”
#** Delete a line: Click onto the line to be deleted then hit "Delete"
#** Effacer une ligne: Clicquez sur la ligne, puis sur Effacer  "Delete"
# Hit “OK” → “Run” and watch FlightGear starting. If screen-place allows you may want to pull the shown "FGFS Report-Window" to the side and watch how busy your PC is while loading the other multi-player models.
# Touchez  “OK” → “Run” et vous voyez FlightGear se lancer. Si la dimension de votre écran le permet, vous pouvez pousser sur le côté la "Fenêtre de Rapport FGFS" et surveiller le chargement des autres modèles multi-player.


==== Start FGCom ====
 
Open a [[Command line|command-window]] and change into the directory in which FGCom was installed (probably the same as FlightGear) and start FGCom. Do not use any other options than the server address “-Sfgcom.flightgear.org.uk”:
==== Démarrer FGcom====
Ouvrez une [[Command line|fenêtre de commande]] et basculez dans le répertoire ou est FGCom (probablement le même que FlightGear) et démarrez FGcom. N'utilisez pas d'autre option que celle de l'adresse du serveur “-Sfgcom.flightgear.org”:
{|
{|
! style="background:#efefef" |Linux  
! style="background:#efefef" |Linux  
|fgcom -Sfgcom.flightgear.org.uk
|fgcom -Sfgcom.flightgear.org  
|"-Sfgcom..." with capital "S"
|"-Sfgcom..." avec majuscule "S"
|-
! style="background:#efefef" |Linux Git
| cd ~/fgfs<br />sh ./run_fgcom.sh
| pour “Git complete” inutile de préciser l'adresse du serveur, elle est incluse dans le fichier.
|-
! style="background:#efefef" |Windows
|cd 'C:\Program Files\Flightgear\win32'<br />fgcom.exe -Sfgcom.flightgear.org
|"-Sfgcom..." avec majuscule "S"
|}
|-
|-
! style="background:#efefef" |Linux Git
! style="background:#efefef" |Linux Git
| cd ~/fgfs<br />sh ./run_fgcom.sh  
| cd ~/fgfs<br />sh ./run_fgcom.sh  
| for this “Git complete” you do not need to specify the server address, because it is embedded in the script-file.
| pour “Git complete” inutile de préciser l'adresse du serveur, elle est incluse dans le fichier.
|-
|-
! style="background:#efefef" |Windows  
! style="background:#efefef" |Windows  
|cd 'C:\Program Files\Flightgear\win32'<br />fgcom.exe -Sfgcom.flightgear.org.uk
|cd 'C:\Program Files\Flightgear\win32'<br />fgcom.exe -Sfgcom.flightgear.org  
|"-Sfgcom..." with capital "S"
|"-Sfgcom..." avec majuscule "S"
|}
|}
For the following test position this command-window somewhere, where you can monitor it throughout the test.
Pour le test suivant, mettez cette fenêtre de commande quelque part, où vous pourrez y accéder


The first response should be:
La première réponse doit être::
   /fgcom - a communication radio based on VoIP with IAX/Asterisk
   /fgcom - une communication radio basée sur VoIP avec IAX/Asterisque
   (c)2007 by H. Wirtz <wirtz@dfn.de>  
   (c)2007 by H. Wirtz <wirtz@dfn.de>  
   Version 1.2.2 build 206M  
   Version 1.2.2 build 206M  
   Using iaxclient library Version SVN 206M  
   Using iaxclient library Version SVN 206M  
    
    
   Successfully parsed command-line options.  
   options de ligne de commande analysées avec succès .  
   Reading list of airports...done.  
   lecture des listes d'aéroports ...effectuée.  
   Initializing IAX client as guest:xxxxxxxxxxx@fgcom.flightgear.org.uk
   initialisation IAX client comme invité:xxxxxxxxxxx@fgcom.flightgear.org
If your printout up to that line is different go back to chapter [[FGCOM#Test the basic function|Test the basic function]]
Si l'impression jusqu'à cette ligne est différente, revenir en arrière au chapitre [[FGCOM#Test the basic function|Test de la fonction de base]]


{|
{|
Line 245: Line 266:
|width="300"| ||
|width="300"| ||
|-
|-
|1) If, due to a prior flight, COM1 was set to anything else but 118.600 (e.g. to 119.650) you will see the following 2 lines added to the initialization of the FGCom-window: ||
|1) Si, à cause d'unu vol antérieur, COM1 éttait sur une autre fréquence que 118.600 (p.ex. sur 119.650) vous verrez les 2 lignes suivantes ajoutées à l'initialisation de la fenêtre FGcom: ||
|-
|-
|
|
  Selected frequency: 119.650  
  fréquence selectionnée : 119.650  
  Call rejected by remote
  Appel rejeté by remote
|
|
Instead of “119.650” there will be shown the last used frequency. In this case the source of the nearest ATC-Freq. 119.650 is more than 50km away from your actual position of the airplane, so FGCom rejects a connection to it. If the last frequency used would have been within 50 km you get an indication very similar to the next item.
Au lieu de “119.650” il y aura la dernière fréquence utilisée. Dans ce cas, la source de la plus proche ATC-Freq. 119.650 est à plus de 50km de la position actuelle de votre avion, et ainsi, FGCom refuse la connection. Si la dernière fréquence utilisée avait été de moins de 50 km vous obtiendrez un indication du gentre
|-
|-
|2) Switch COM1 to 118.60 (needed at Palo Alto):
|2) Entrez 118.60 dans COM1 (celle de Palo Alto):
|-
|-
|
|
  Selected frequency: 118.600  
  Selected frequence: 118.600  
  Hanging up call 0  
  Appel suspendu 0  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) is in range ( 0.6 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tour à 118.600 MHz) est dans le secteur ( 0.6 km)  
  Call 0 accepted
  Appel 0 accepté
  Call 0 answered
  Appel 0 demandé
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) is in range ( 0.6 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tour à 118.600 MHz) est dans le secteur ( 0.6 km)  
|This last line will be repeated according the to time span you defined in the “Input/Output” command “--generic=socket,in,'''10''',,5500,tcp”, you may change that value later according to your preferences.
 
|Cette dernière ligne sera répétée selon le temps que vous avez précisé dans la commande “Input/Output” “--generic=socket,in,'''10''',,5500,tcp”, vous pouvez changer cette valeur plus tard selon votre préférence.
|-
|-
|<br />3) Press your PTT (PushToTalk on space-bar and joystick, as available):
|<br />3) Appuyez sur votre  PTT (Appuyer Pour Parler sur la barre d'espace; ou avec le joystick si disponible):
|-
|-
|
|
[SPEAK] micro activé, haut-parleur muet
[LISTEN] micro muet, haut-parleur actif
  [SPEAK] unmute mic, mute speaker  
  [SPEAK] unmute mic, mute speaker  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
[SPEAK] unmute mic, mute speaker
|Vous ne pouvez parler aux autres que dans l'intervalle “SPEAK” et “LISTEN”.
[LISTEN] mute mic, unmute speaker
|Only in between “SPEAK” and “LISTEN” you are able to talk to others.
|-
|-
|<br />Now lets set/verify the other Radios:
|<br />Maintenant, installons/vérifions les autres radios:
* COM2 = 120.50 San Francisco
* COM2 = 120.50 San Francisco
* NAV1  = 114.10 San Jose
* NAV1  = 114.10 San Jose
* NAV2  = 115.80 San Francisco
* NAV2  = 115.80 San Francisco
4) Pressing Upper+Space will switch to the next radio: '''NAV1'''
4) Appuyer Upper+Space, branchera sur la prochaîne radio: '''NAV1'''
|-
|-
|
|
  Radio-Select: NAV1  
  Radio-Selectionnée: NAV1  
  Selected frequency: 114.100  
  Fréquence selectionnée: 114.100  
  Hanging up call 0  
  appel suspendu 0  
  Call rejected by remote  
  Appel rejeté by remote  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
  [LISTEN] micro coupé, speaker actif
|Compare this to the NAV2 indication 2 steps later: something is wrong and it wasn't your fault: Although this NAV is valid (see ...FGFS/data/Airports/apt.dat.gz), it is missing in the FGCom listing .../FGCom/positions.txt. I encountered this problem several times, as well for Airports as also for VOR's. If this happens with your most beloved airport you can add those missing data with a text-editor. But before changing be sure to save the original data somewhere - just in case!
|Comparez avec l'indication de NAV2 2 pas plus loin: quelquechose ne va pas et ce n'est pas de votre faute: bien que ce NAV soit valide, (voir ...FGFS/data/Airports/apt.dat.gz), il manque dans le listing de FGCom J'ai rencontré ce problème plusieurs foisaussi bien pour les aéroports que pour les VOR. Si cela arrive sur votre aéroport favori, vous pouvez ajouter ces données manquantes avec un éditeur de texte. Mais avant de changer, sauvez l'original quelque part- en cas!
|-
|-
|<br />5) Pressing Upper+Space once more switches to '''COM2'''
|<br />5) Appuyer Upper+Space branche une fois de plus '''COM2'''
|-
|-
|
|
  Radio-Select: COM2  
  Radio-Select: COM2  
  Selected frequency: 120.500  
  Selected frequency: 120.500  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) is in range (29.1 km)  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) à portée (29.1 km)  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
  Call 0 accepted  
  Call 0 accepted  
  Call 0 answered
  Call 0 answered
|That looks OK: San Francisco is about 29 km away<br /><br />watch the “km” instead of miles!<br />'''10 km''' = '''6.2137 mi'''
|tout paraît OK: San Francisco is à 29 km plus loin<br /><br />watch the “km” instead of miles!<br />'''10 km''' = '''6.2137 mi'''
|-
|-
|<br />6) Pressing Upper+Space once more switches to '''NAV2'''
|<br />6) Appuyer Upper+Space une fois de plus branche '''NAV2'''
|-
|-
|
|
Line 304: Line 326:
  Selected frequency: 115.800  
  Selected frequency: 115.800  
  Hanging up call 0  
  Hanging up call 0  
  Airport SAN FRANCISCO VOR-DME (SFO VOR at 115.800 MHz) is in range (28.5 km)  
  Airport SAN FRANCISCO VOR-DME (SFO VOR at 115.800 MHz) est à portée (28.5 km)  
  Call 0 accepted  
  Call 0 accepted  
  Call 0 answered  
  Call 0 answered  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
|And Yes: The SF VOR is just a little closer than the airport(center)
|Et oui,: la SF VOR est juste un peu plus près que l'aéroport(center)
|-
|-
|<br />7) Pressing Upper+Space once more brings back '''COM1''':
|<br />7) Appuyez Upper+Space encore, ramène à '''COM1''':
|-
|-
|
|
Line 316: Line 338:
  Selected frequency: 118.600  
  Selected frequency: 118.600  
  Hanging up call 0  
  Hanging up call 0  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) is in range ( 0.6 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tour à 118.600 MHz) distance ( 0.6 km)  
  Call 0 accepted  
  Call 0 accepted  
  Call 0 answered  
  Call 0 answered  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
|-
|-
|<br />8) Lets us start and continue flying in the direction about 130°:
|<br />8) Démarrons et continuons le vol au 130°:
|-
|-
|
|
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) is in range ( 0.4 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tour at 118.600 MHz) est à portée ( 0.4 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) is in range ( 0.2 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 0.2 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) is in range ( 0.7 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 0.7 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) is in range ( 1.3 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 1.3 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) is in range ( 1.9 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 1.9 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) is in range ( 2.4 km)  
  Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 2.4 km)  
|notice that you first come closer (to the center of the airport) and after that getting away
|remarquez que vous venez d'abord plus près (du centre de l'aéroport) après, on s'éloigne
|-
|-
|<br />9) Let's switch to '''COM2''' (San Francisco) and watch:  
|<br />9) Branchez sur '''COM2''' (San Francisco) et observez:  
|-
|-
|
|
  Radio-Select: COM2  
  Radio-Select: COM2  
  Selected frequency: 120.500  
  Selected frequency: 120.500  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) is in range (37.8 km)  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) est à portée (37.8 km)  
  Call 0 accepted  
  Call 0 accepted  
  Call 0 answered  
  Call 0 answered  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) is in range (38.6 km)  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) est à portée (38.6 km)  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) is in range (39.5 km)  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) est à portée (39.5 km)  
  ..  
  ..  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) is in range (49.7 km)  
  Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) est à portée (49.7 km)  
  Hanging up call 0  
  Hanging up call 0  
  Radio-Select: NAV2  
  Radio-Select: NAV2  
Line 350: Line 372:
  Call rejected by remote  
  Call rejected by remote  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
  [LISTEN] mute mic, unmute speaker  
|That means: at about 50KM we are getting out of range and thus the on COM2 active SF getts terminated. Notice that also the inactive NAV2 gets terminated, because it exceeded the allowable range at about the same time!
|Cela veut dire: aux environs de 50KM nous allons être hors de portée, et l'activité de COM2 va cesser. Remarquez aussi que NAV2 devient inactif, parce que à peu près au même moment, la portée permise est dépassée!
|}
|}
10) You could turn now and watch the opposite: At about the same distance those two will become active again (automatically, if you did not change the settings).
10) Vous pouvez maintenant faire demi-tour et voir l'opposé: à la même distance environ, les deux redeviendront actives ( automatiquement si vous ne changez pas les données).


If you got here without any (technical) problems your FGCom is fully functional. Have fun when using it.
Si vous arrivez ici sans problèmes (techniques) votre FGCom est pleinement fonctionnelle. Amusez-vous bien avec!.


=== Using FGCom ===
=== Utilisation de FGCom ===
There are basically three types of FGCom-usage:
Il y a trois types d'utilisation de  FGCom:
* '''Normal usage at airports:''' i.e. You set your radio to the airport as usual. Thus you are set up for the usual ATC-(keyboard)-procedures (either through the "'" (UpperCase#) and/or the Chat-Menus). In addition you then can talk to anybody in a radius of about 50 km (about 30 miles) around the airport, may that be friends, a maintained FGCOM-ATC/Twr-Operator, airport utilities, etc.. Be aware that as of April 2009 only very few planes are using the FGCOM for ATC-purposes - thus you should always use the ATC-Chat "keyboard"-procedures to announce arrivals/departures/taxiing etc. in addition. (We hope that may change in some future!)
* '''Utilisation normale aux aéroorts:''' p.ex. Vous programmez votre radio à l'aéroport, comme d'habitude. Ensuite, vous entrez les procédures habituelles soit ATC-(clavier)- (soit  "'" (UpperCase#) et/ou le Chat-Menu). De plus, vous pouvez communiquer avec n'importe qui dans un rayon de 50 km (environ 30 miles) autour de l'aéroport, des amis, un opérateur en place FGCOM-ATC/Twr-Operateur, les services d'aéroport, etc.. Remarquez que depuis avril 2009 seulement très peu d'avions utilisent  FGCOM comme  ATC (Air Trafic Control) donc, vous pourrez toujours utiliser les procédures ATC-Chat "keyboard"- pour annoncer départs/arrivées/taxiing etc. (Nous espérons que tout cela changera dans le futur!)
* The '''AirToAir frequencies (122.75 and 123.45)''' are ideal for all Multiplayer events. They are without any range-limitations - and not yet "overcrowded!). Also when traveling you might want to listen on the 122.75 for others who want to contact you (or reverse). When there is much "talk" on the 122.75 you might just arrange with your partner to switch to 123.45 - and return to 122.75 afterward. As of April 2009 the 122.75 is already operational for this application, the 123.45 will follow soon. You may try from time to time if this limitations still exist.
* Les fréquences Air-Air '''AirToAir frequencies (122.75 et 123.45)''' sont idéales pour Multiplayer. Il n'y a pas de limitation de portée et pas encore trop d'encombrement). Ainsi, lorsque vous volez, vous pouvez entrer 122.75 pour ceux qui veulent être en communication avec vous (ou l'inverse). Quand il y a beaucout de  "talk" sur 122.75 vous pouvez convenir avec votre partenaire de basculer sur 123.45 - et de revenir  à 122.75 ensuite. Depuis avril 2009 122.75 et 123.45 sont déja opérationnels
* Finally you can manipulate the frequency-tables (positions.txt in your FGFS/FGCOM local directory) and '''define an own frequency for special events'''. e.g. a Flight-School at one airport with maybe multiple student-groups. Of course those are local manipulations on your own PC, which you have to agree on with your (planned to be) partners in advance.
* En fin de compte, vous pouvez manipuler les tables de fréquences (positions.txt dans votre FGFS/FGCOM répertoire local) and '''créer une fréquence propre à certains évenements''', p.ex École de pilotage à un aéroport avec plusieurs groupes d'élèves. Naturellement, ce sont des manipulations locales sur votre PC, que vous devez faire en accord avec vos partenaires à l'avance.


=== Supplemantery Information ===
=== Informations complémentaires ===
==== Tips and Tricks ====
==== Trucs et Astuces====
===== Airport missing in FGCom: =====
===== Aéroport manquant dans FGCom: =====
In case your favorite airport does not show up in the FGCOM (command-window), although you can tune your COMM to it, you can add it to your data-file “'''positions.txt'''” in your fgcom directory. See e.g. the line
Au cas ou votre aéroport favori n'apparaitrait pas dans FGCOM (fenêtre de commande), bien que vous le cherchiez dans votre COMM, vous pouvez l'ajouter à votre fichier de donnée “'''positions.txt'''” idans votre répertoire fgcom. Voyez p.ex. la ligne
   KSFO,120.500,37.616630,-122.385478,TWR,San Francisco Intl
   KSFO,120.500,37.616630,-122.385478,TWR,San Francisco Intl
You can add extra lines for any locations you want. e.g.: (watch the separation comas)
Vous pouvez ajouter  des lignes pour autant de localisations que vous voulez p.ex: (respectez les virgules de séparation)
  apt-code = DUMY  (a "dummy" or your favorite, but missing, airport code)
  apt-code = DUMY  (une icone pour le code de votre aéroport manquant)
  KHz      = take it out of your “FGFS-home/data/Airports/apt.dat.gz”
  KHz      = prenez dans votre “FGFS-home/data/Airports/apt.dat.gz”
             or just take one of which you are sure that you do not need it in the FGFS-reality
             ou prenez en juste un dont vous êtes sûr que vous n'en avez pas besoin dans le  FGFS réel
             (notice that several Airports (far apart) use same frequencies!
             (remarquez que plusieurs aaéroports  (far apart) emploient la même fréquence!
  long/lat = take out of the Mpmap (or Google Map)
  long/lat = prenez dans Mpmap (ou Google Map)
  type    = whatever
  type    = xxx
  name    = whatever
  name    = xxx
''(of course those definition are only known to your own PC and last only until the next data update!)''
''(Naturellement, seul votre PC personnel connaît ces modifications et ce, jusqu'à la prochaine mise à jour des données!)''


===== Editing FGCOM-Data-Files =====
===== Edition des fichiers de données FGCOM=====
If you edit Textfiles (e.g. Radio-listings) or xml-files you might not see line-endings when using your standard editor.
Si vou éditez des fichiers-texte (p.ex. des Radio-listings) ou xml-files, vous pouvez ne pas voir les fins de lignes quand vous utilisez votre éditeur standard.
* For windows you can use "WordPad"
* Pour windows vous pouvez utiliser "WordPad"
* For Linux the "gedit" works fine
* Pour Linux le "gedit" travaille bien


===== Copying-Printing this WIKI-Page''' =====
===== Copier/Imprimer cette page Wiki''' =====
If you absolutely want to have a local copy of this on your PC or need a hard-copy, then:
Si vous tenez absolument à avoir une copie locale sur votre PC, ou besoin d'une copie impriméeI:


* to copy:
* pour copier:
** select in the Browser-Menu: "File" --> "Save Page as.. "
** selectionner dans le menu du navigateur: "File" --> "Save Page as.. "
* to print:
* pour imprimer:
** go to the [http://wiki.flightgear.org/index.php?title=FGCOM&printable=yes printable version].
** allez à [http://wiki.flightgear.org/index.php?title=FGCOM&printable=yes version imprimable].
** Then I suggest: Menu --> File --> "Page Setup": Set to "Landscape" --> "Apply"
** Enfin, je suggère: Menu --> File --> "Page Setup": Set to "Landscape" --> "Apply"
** before printing I recommend: Menu --> File --> "Print Preview" and you see those many many pages!
** avant d'imprimer je recommande: Menu --> File --> "Print Preview" et vous verrez ces nombreuses pages!
** If you really want to wast that paper: Menu --> "File" --> "Print" and it will print on your favorite printer
** Si vous voulez vraiment gâcher du papier: Menu --> "File" --> "Print" ça imprimera sur votre propre imprimante




===== Joystick compatibility between Operating Systems: =====
=====Compatibilité du joystick entre les systèmes opérationnels: =====
{{Main article|Joystick}}
{{Principal article|Joystick}}


You may use the same joystick-definitions across all Operating-Systems: But you may need to change the assigned numbers - your joystick-vendor might have done that for you already. Check e.g. (Unix, Mac, Win having assigned different "numbers"):
Vous pouvez utiliser pour le Joystick les mêmes définitions dans tous les systèmes opérationnels. Mais vous pouvez changer les numéros assignés-votre vendeur de Joystyck a pu déja le faire pour vous. Enregistrez p.ex. (Unix, Mac, Win ont assignés des nombres différents "numbers"):
  <axis>        (instead of the usual <axis n=”3”> )
  <axis>        (au lieu de l'habituel<axis n=”3”> )
   <desc>Mixture</desc>  
   <desc>Mixture</desc>  
   <number>  
   <number>  
Line 411: Line 433:
  </axis>
  </axis>


===== Assign PTT to joystick =====
===== Assigner PTT au joystick =====
If you want to assign the PushToTalk function to your joystick, add the following (for n you have to find your own number!)
Si vous voulez assigner la fonction PushToTalk à votre Joystick, ajoutez ceci (pour n vous mettez votre propre chiffre!)
  <button n="x">  
  <button n="x">  
   <desc>PTT - Push To Talk</desc>  
   <desc>PTT - Push To Talk</desc>  
Line 427: Line 449:
  </button>
  </button>


==== Helpful internet adresses ====
==== adresses d'aides sur Internet====
'''World-Time:'''  
'''World-Time:'''  
* [http://www.timeanddate.com/worldclock/custom.html?sort=1 standard deviations]
* [http://www.timeanddate.com/worldclock/custom.html?sort=1 standard deviations]
* [http://www.timezoneconverter.com/cgi-bin/tzc.tzc direct conversions]
* [http://www.timezoneconverter.com/cgi-bin/tzc.tzc direct conversions]


Especially for multiplayer events you should define all times in the internationally used GMT (Greenwich Meantime). Just pick up your deviation from GMT and memorize it. If everybody does it, we could avoid a lot of misunderstandings.
Spécialement pour les événements multi player, vous devrez spécifier tous les temps en GMT (Greenwich Meantime). Notez juste votre différence par rapport à GMT et mémorisez la. Si tout le monde le fait, on peut éviter beaucoup d' incompréhensions


* '''Decimal to Degree''' http://www.hbnweb.de/mathematik/grad-dezimal.html <br />
* '''Decimales et Degrès''' http://www.hbnweb.de/mathematik/grad-dezimal.html <br />
*: Some programs need Decimal Lon/Lat values, others the Degrees/Minutes/Sec. Just convert it.<br /><br />
*: Quelques programmes réclament des valeurs décimales de Lon/Lat, d'autres en Degrès/Minutes/Sec. Les convertir.<br /><br />
* '''Miles, km, feet, etc. etc. ...''': http://www.convertunits.com/
* '''Miles, km, pieds, etc. etc. ...''': http://www.convertunits.com/
*: If like to avoid troubles (like NASA lost a satellite because of it) just look it up.
*: Si vous voulez éviter des ennuis(la NASA a perdu un satellite à cause de ça) voyez plus haut.


'''Ports needed'''
'''Ports necéssaires'''


In case of problems over the internet you might check that the the following ports are allowed:
En cas de problèmes avec Internet, notez que les ports suivants sont permis :
  1314 TCP if the Festival-Server is used for Text/Sound  
  1314 TCP Si le Festival-Server est utilisé pour Text/Sound  
  2005 UDP Vcp-Stream
  2005 UDP Vcp-Stream
  4569 UDP FGCom  VoIP, (Inter-Asterisk eXchange)
  4569 UDP FGCom  VoIP, (Inter-Asterisk eXchange)
Line 449: Line 471:
  5002 UDP Enable property server
  5002 UDP Enable property server
  5003 UDP Enable Screen-Shot services
  5003 UDP Enable Screen-Shot services
  5004  UDP    (may be used as a spare)
  5004  UDP    (peut être utilisé comme réserve)
  5505 UDP Terra Sync
  5505 UDP Terra Sync
  16661 UDP FGCom listening to FGFS, usually “local host” only
  16661 UDP FGCom écoutant FGFS, habituellement “local host” seulement
Also consider that some modern modems do already provide a firewall. If in addition to that you use a local firewall in your PC, than you might expect an unhealthy competition between those two concurrent firewalls. In case of problems you should deactivate one of those (usually the one inside the PC, especially if several PCs are connected via that modem).
Considérez aussi que certains modems modernes fournissent un pare-feu. Si en plus vous en avez un dans votre PC, attendez vous à une compétition néfaste entre les deux. En cas de problème, il faudra en désactiver l'un des deux (d'habitude celui du PC, et en particulier si plusieurs PC sont connectés via ce modem).


==== Commandline Parameters ====
==== Paramètres de la ligne de commande ====
  fgcom --help
  fgcom --help
returns the following useful info
retourne les infos habituelles suivantes
     fgcom - a communication radio based on VoIP with IAX/Asterisk
     fgcom - a communication radio based on VoIP with IAX/Asterisk
     (c)2007 by H. Wirtz <wirtz@dfn.de>
     (c)2007 by H. Wirtz <wirtz@dfn.de>
Line 464: Line 486:
   OPTION                                        DESCRIPTION
   OPTION                                        DESCRIPTION
    
    
   -d, -debug, --debug=                          show debugging information
   -d, -debug, --debug=                          montre des informations de debuggging
   -S, -voipserver, --voipserver=                voip server to connect to (default: 'fgcom1.parasitstudio.de')
   -S, -voipserver, --voipserver=                voip server à connecter par défaut (default: 'fgcom1.parasitstudio.de')
   -s, -fgserver, --fgserver=                    network device to connect to (default: 'localhost')
   -s, -fgserver, --fgserver=                    programme network a connecter à (default: 'localhost')
   -p, -port, --port=                            where we should listen to FG (default: '16661')
   -p, -port, --port=                            où nous écoutons FG (default: '16661')
   -a, -airport, --airport=                      airport-id (ICAO) for ATC-mode
   -a, -airport, --airport=                      airport-id (ICAO) pour ATC-mode
   -f, -frequency, --frequency=                  frequency for ATC-mode
   -f, -frequency, --frequency=                  frequence pour ATC-mode
   -U, -user, --user=                            username for VoIP account (default: 'guest')
   -U, -user, --user=                            nom d'utilisateur pour compte VoIP (default: 'invité')
   -P, -password, --password=                    password for VoIP account (default: 'guest')
   -P, -password, --password=                    mot de passe pour compteVoIP  (default: 'invité')
   -i, -mic, --mic=                              mic input level (0.0 - 1.0)
   -i, -mic, --mic=                              mic niveau d'entrée(0.0 - 1.0)
   -o, -speaker, --speaker=                      speaker output level (0.0 - 1.0)
   -o, -speaker, --speaker=                      speaker niveau de sortie (0.0 - 1.0)
   -b, -mic-boost, --mic-boost=                  enable mic boost
   -b, -mic-boost, --mic-boost=                  enable mic boost
   -l, -list-audio, --list-audio=                list audio devices
   -l, -list-audio, --list-audio=                liste des programmes audio
   -r, -set-audio-in, --set-audio-in=            use <devicename> as audio input
   -r, -set-audio-in, --set-audio-in=            use <devicename> comme entrée audio
   -k, -set-audio-out, --set-audio-out=          use <devicename> as audio output
   -k, -set-audio-out, --set-audio-out=          use <devicename> comme sortie audio
   -c, -codec, --codec=                          use codec <codec> as transfer codec (default: 'u')
   -c, -codec, --codec=                          use codec <codec> comme transfer codec (default: 'u')
    
    
   Available codecs:
   Codecs disponibles:
         u - ulaw (default and best codec because the mixing is based onto ulaw)
         u - ulaw (default and best codec because the mixing is based onto ulaw)
         a - alaw
         a - alaw
Line 497: Line 519:
   - sets up fgcom for an ATC radio at KSFO 120.500 MHz
   - sets up fgcom for an ATC radio at KSFO 120.500 MHz
    
    
     Note that /home/hcs/src/fgcom/trunk/src/fgcom starts with a guest account unless you use -U and -P!
     Notez que /home/hcs/src/fgcom/trunk/src/fgcom commence avec un compte d'hôte , à moins d'utiliser -U and -P!


Also note that the current server (fgcom.flightgear.co.uk) works with guest account, so '''do not use -U or -P'''
Notez aussi que le serveur habituel (fgcom.flightgear.co.uk) travaille avec un compte d'hôte, aussi, ne pas utiliser -U or -P'''


== Server installation ==
==Installation du serveur==
{{Main article|Howto: Set up a FGCom server}}
{{Article principal|Howto: Set up a FGCom server}}


== External links ==
== Liens externes ==
* [http://sourceforge.net/projects/fgcom/ fgcom(SourceForge-Project)] Subversion is [http://fgcom.svn.sourceforge.net/ available here]. If you haven't used Subversion before, you might find it easier to fetch a [http://fgcom.svn.sourceforge.net/viewvc/fgcom/?view=tar archive] instead.
* [http://sourceforge.net/projects/fgcom/ fgcom(SourceForge-Project)] Sous-version est [http://fgcom.svn.sourceforge.net/ disponible ici]. Si vous n'avez pas utilisé la Sous-version auparavant, vous pouvez plus facilement la trouver dans  [http://fgcom.svn.sourceforge.net/viewvc/fgcom/?view=tar archive] à la place.
* latest source available here (?): http://code.google.com/p/fgcomgui/
* ldernière source disponible ici (?): http://code.google.com/p/fgcomgui/


=== Deprecated or broken links ===
=== Liens cassés ou déteriorés ===
* [http://squonk.abacab.org/dokuwiki/fgcom Old Official website]  
* [http://squonk.abacab.org/dokuwiki/fgcom Old Official website]  
* [http://squonk.abacab.org/dokuwiki/fgcom-manual Manual]
* [http://squonk.abacab.org/dokuwiki/fgcom-manual Manual]


== Status ==
== Status ==
* '''March, 2009:'''
* '''Mars, 2009:'''
Adding User-Information for installing, using, maintaining FGCOM on different platforms.
Ajout d'informations aux utilisateurs pour installer, utiliser maintenir  FGCOM sur différentes plateformes.


* '''18 November, 2008:'''
* '''18 Novembre, 2008:'''
Latest SVN (rev 163) has the compile problems fixed. Also we have a '''new server: fgcom.flightgear.org.uk'''. User accounts not required (ie. do '''not''' use -U or -P)
la plus récente SVN (rev 163) a fixé les problèmes de compilation. Aussi, nous avons un nouveau serveur: fgcom.flightgear.org'''. Les comptes d'utilisateurs ne sont pas demandés (ie. do '''not''' use -U or -P)
* '''31 October, 2008:'''  
* '''31 Octobre, 2008:'''  


The latest SVN release at this time is the '''r149''' which does not compile due to a constant that is not defined (STL_STRING). Such constant appears at line 57 in the file ''src/fgcom_init.cpp'' which is:
La plus récente version SVN à ce moment est la '''r149''' qui ne compile pas à cause d'une constante indeterminée (STL_STRING). elle apparait à la ligne 57 dans le fichier ''src/fgcom_init.cpp'' qui est:
''#include STL_STRING''
''#include STL_STRING''


I guess that such constant must point to the STL library include file but I am not sure.
Je devine qu'une telle constante doit apparaître dans un fichier de STL library mais je n'en suis pas sûr.
I revert to the '''r148''' SVN version which successfully compiles.
Je reviens à la version '''r148''' SVN qui compile avec succès.


Command to get such version is: ''svn co -r148 svn://svn.dfn.de:/fgcom/trunk fgcom-r148''
La commande pour une telle version est: ''svn co -r148 svn://svn.dfn.de:/fgcom/trunk fgcom-r148''


* '''19 June, 2008:''' Currently the server is <u>down</u> due to hardware problems. It is unknown when the service comes back because he currently has no time to fix the problems.
* '''19 Juin, 2008:''' Le serveur est <u>down</u> en raison de problèmes de hardware. On ignore la fin de cette panne car le probléme n'est pas encore défini.


* '''22 November 2007:''' Due to heavy development at this time there may be some differences between the information on the web pages and the installation. Please follow the discussions on the FlightGear development list!
* '''22 Novembre 2007:''' Due to heavy development at this time there may be some differences between the information on the web pages and the installation. Please follow the discussions on the FlightGear development list!


== Related content ==
== Related content ==
Line 537: Line 559:


[[Category:Software]]
[[Category:Software]]
[[Category:FGCom]]
[[en:FGCom]]
[[fr:FGCom]]
[[fr:FGCom]]

Latest revision as of 18:37, 1 January 2015

Cet article ou cette section contient des informations obsolètes.

Faites référence plutôt à FGCom_3.0.


article is obsolete mais est conservé pour une référence historique.

The new version of FGCom is much more simple to use, a clean documentation is available at FGCom_3.0


FGCom
Développé par Holger Wirtz, Martin Spott, Csaba Halasz
Niveau de développement Actif (2007-)
Licence GNU General Public License
Site web

FGCom est un logiciel complémentaire à FlightGear. Avec FGCom (et son infrastructure), FlightGear dispose à présent d'un système de communication vocal en temps réel qui enrichit ses possibilités, et tout particulièrement pour les fonctions multijoueurs (multiplayer), comme :

  • voler en groupe, voir le forum des évènements multijoueurs ;
    • inviter des amis à faire une visite guidée de votre zone préférée ou réaliser des “Fly In's” ;
    • faire des entraînements militaires comme les “ravitaillements en vol”, des “Dog fights”, des “vols d'escorte ”, etc ;
  • offrir des services supplémentaires à un aéroport, comme le contrôle aérien, les chasse-neige et pushbacks, des courses de vol, etc ;
  • avoir un entraînement au vol en temps réel (par exemple avec un pilote à Hongkong, un moniteur à Sydney), faire du planeur, demander de l'aide en ligne pendant le vol ou bien parler avec quelqu'un des caractéristiques d'un avion ;
  • ou simplement s'asseoir dans un cockpit en Allemagne pendant que l'on visite San Francisco dans un C172, discuter de vive voix avec un Texan dans un avion (le Super Constellation) dont je rêvais quand j'étais gosse et en même temps, obtenir des informations d'un gars de Nouvelle-Zélande (ça doit être une île magnifique mais est-elle réellement habitée ? Il a dit "Oui" !!) ;
  • et plus encore !

Vous pouvez même l'utiliser dans les modèles d'avions sans radio. Utilisez simplement le menu standard FlightGear (Equipement > Paramètres radio).

Dans le futur, FGCom s'améliorera encore et on aura sûrement la possibilité d'avoir une fonction de “parole vers texte” afin d'intégrer les routines des textes automatiques du contrôle aérien dans FlightGear.

Installation du Logiciel

Conditions

Matériels requis

Si vous êtes satisfaits des temps de réponse et d'utilisation de votre installation actuelle de FlightGear, l'installation de FGCom n'y changera rien. Si votre installation est un peu juste, vous pourriez observer des délais lorsque de nombreux avions sont chargés dans les aéroports très fréquentés. Vous pouvez surveiller/vérifier ainsi de tels "short-time overload" dans la fenêtre de commande de FlightGear.

Pour plus de détails, voir les conditions requises pour le matériel et les pilotes.

Bien sûr, il vous faut aussi disposer d'une connexion Internet pour cette communication vocale temps-réel et mondiale.

Conditions requises pour le logiciel

FlightGear L'installation de base du simulateur de vol FlightGear . Il doit être installé avant FGCom (sauf avec la version Linux "complète Git" qui peut installer en même temps FGCom et FlightGear).
Multijoueurs “Le mode multijoueurs” n'est pas un programme installable mais une fonction intégrée à FGFS. Comme son nom l'indique, elle permet la communication entre plusieurs joueurs via une fonction de clavardage (par clavier pour l'instant - dorénavant également avec cette interface vocale : FGCom).

Bon à avoir

FGrun Ce système de contrôle du lancement de FlightGear (FlightGear Launch Control, aussi connu sous le nom de FG Wizard), est un "frontal graphique" de démarrage de FGFS. Il facilite le démarrage de FGFS avec toutes les options possibles. Dans quelques distributions récentes, il fait déjà partie du paquetage de base de FGFS.
MPMap MPMap est une application 100% web basée sur Google Maps, ne nécessitant aucune installation, sauf un navigateur Web. Avec MPMap, vous pouvez voir tous les avions des utilisateurs du monde entier, sur une carte routière, sur des images satellites ou les deux à la fois. On y trouve la plupart des aéroports, les aides à la navigation et les informations météo. On peut donc s'en servir pour planifier un vol sans avoir FGFS démarré ni même installé. Mais il nécessite une connexion permanente à Internet - ainsi, vous pouvez faire votre préparation de vol partout où il y a un PC connecté à Internet.
SkyVector SkyVector est une application autonome utilisant un navigateur Internet. C'est un fantastique outil de préparation de vol, comparable sous certains aspects à "MPMap" - mais utilisant une vraie carte aéronautique ("Par sections"). Vous pouvez y planifier vos routes graphiquement, voir l'icône "Help Video" dans la barre de menus supérieure.

Mais il n'est pas relié directement à FGFS, MPMap ou au mode multijoueurs - et ne couvre que le territoire américain.

Atlas Atlas affiche la position actuelle de votre aéronef dans une carte du paysage en même temps que les informations de navigation. Il tire ses données directement des bases de données de FGFS installées. Vous n'avez donc pas besoin de connexion à Internet.
Festival Festival est un système TTS (Text To Speech) qui peut convertir tout texte écrit et affiché dans FGFS (ATC, clavardage, etc.) en son pour le diffuser dans vos haut-parleurs.

Installation de FGCom

Installer sur Linux

Pour les systèmes Linux, trois moyens pour installer :

  1. Télécharger depuis le “Distributor” (Debian, Ubuntu, Red Hat, Suse, etc.).
    • Avantage: C'est le moyen le plus facile qui assure maintenance et services pour ce paquet, ainsi que toutes les aides automatiques dans un laps de temps raisonnable.
    • Inconvénient: La disponibilité de ces paquets étant récente, la plupart des Distributors ne couvre pas toutes les versions FGFS. A notre connaissance, aucun Distributor n'avait de paquet FGCom disponible en Mars 2009.
    • Installation: Suivez la procédure habituelle de votre distributeur sur la façon d'installer des paquets supplémentaires.
  2. Installer un “Git complet”
    • Avantage: C'est le moyen le plus facile, et en une seule étape, tous les modules pré-requis sont installés (FGFS, FGrun, FGcom, PLIB, OSG, Simgear, AT). Tout peut être ajouté ou enlevé sans déranger quoique ce soit (Libraries, Menus, Structures, etc.). Il a été testé sur plusieurs systèmes Ubuntu et Debian.
    • Inconvénient: Pas de maintenance automatique disponible. La manipulation est un peu différente de celle, guidée, du menu standard.
    • Installation: Scripted Compilation on Linux Debian/Ubuntu
  3. Compilation locale:
    • Avantage: Après une installation réussie, c'est intégré dans le système comme un paquet du distributeur.
    • Inconvénient: Pas de maintenance automatique disponible. Donc l'utilisateur doit avoir quelques connaissances de base de son système et de ses possibilités.
    • Installation: instructions

La suite avec FGCOM Testing.

Installer sur Mac

MacFlightGear 1.9.1/2.6.0
Vous pouvez télécharger l'application "MacFlightGear"- sur FlightGear download-center. La version actuelle 2.6.0 contient FGCom et marche pour OSX >= 10.5. (avec les OSX versions < 10.5 vous terminerez avec un message générique "bus error").

Installer sur Windows

Veuillez utiliser la decription d'installation disponible sur FGCOM for Windows.

Essai

Pendant l'essai, vous testerez/ajusterez:

  1. les fonctions de base FGCom sans FlightGear
  2. FGCom en même temps que FlightGear
  3. le système micro-haut-parleurs

Pour ces tests veuillez vous référer à FGCOM Testing.

Test de fonctionnement & briefing de l'utilisateur

La pratique montre que la coordination entre FGCom et FlightGear se fait mieux si FlightGear est démarré en premier. Ainsi, nous commencerons le test avec un environnement de vol installé.

Démarrer FlightGear

Nous suggérons FGRun pour définir les installations demandées et/ou proposées, afin d'éviter des erreurs typo. Si vous gardez la “Show command line” active (comparez l'item 3 suivant), vous aurez aussi l'inscription correcte pour toute les options de commande(au cas ou vous voudriez plus tard partir de la ligne de commande et/ou du script). A l'avenir, vous n'aurez qu'à désigner ces commandes qui actionnent FGCom:

Si vous n'avez pas d'icone disponible pour démarrer FGrun, alors, démarrez FlightGear manuallement:

  1. Ouvrez une fenêtre de commande
  2. Allez dans le répertoire dans lequel FGFS a été installé
  3. Exécutez les commandes suivantes, ou quelque chose de similaire
Linux fgrun
Linux Git: cd ~/fgfs
sh ./run_fgrun.sh
Windows C:
cd 'C:\Program Files\Flightgear\win32'
fgrun.exe

Attendez la fenêtre du programme pour commencer, et ensuite précisez:

  1. Commencez par choisir un avion. Pour ce premier essai, nous suggérons le Cessna C172P, ainsi, nous nous comprendrons par la suite. Considérez aussi que certains dessineurs d' avions réattribuant des touches de clavier (p.ex. la barre d'espace”), vous pouvez ne pas avoir par exemple la touche PTT (“Push To Talk”- Appuyez pour parler-) disponible. VoirFGCOM#Trucs et Astuces.
    → Click "Next".
  2. Comme lieu de départ, précisez airport KPAO (Palo Alto) piste 13, ainsi, nous verrons chacun les mêmes messages dans les rapports . Une autre raison est que KPAO a les scènes de base par défaut, et donc est valable pour tout le monde.
    → Click "suivant".
    Basic & multiplayer options
  3. Précisez Multiplayer options: (voir Howto: Multiplayer pour les détails).
    • “AI models” doit être activé pour voir tout le trafic
    • “Multiplayer” doit être activé
    • tapez “mpserverXX.flightgear.org” dans le champ “Hostname:”, remplacez “XX” avec le numéro de serveur le plus proche de chez vous- selectionnez le dans http://pigeond.net/flightgear/mpstatus/. En fait, peu importe le serveur que vous choisissez, prenez celui qui vous donne les meilleurs temps de réponse.
    • Insérez votre “Callsign:” (max. 7 caractères)
    • précisez les ports “in” et “out” avec le standard “5000”
    • Avec "Load/Save as" vous pouvez vous faire une liste de données pour différents aéroports.
      → Click "Advanced".
      Advanced: Initial Position
  4. Dans “Advanced Options” enregistrez les sections suivantes (click/sélectionnez les dans la colonne de G):
    • General: Ces installations étaient définies avant. Sélectionnez “Control”, si nécessaire sélectionnez votre mode d'entrée (Joystick, Clavier, ou Souris).
    • Features: “AI Traffic” sera déja activé
    • Position initiale: Vous pouvez choisir ici une position “starting/parking” en dehors de la piste. Vous éviterez ainsi de partir avant d'autres joueurs, car la plupart d'entre eux se placent juste au bout de la piste. Vous pouvez vérifier les positions dans MPMap: (voir le prochain item)
      • Attention que les données définies ici chevauchent celles déja pré-définies (p.ex. un aéroport et une piste). Ainsi n'oubliez pas de changer/effacer les positions si par hasard vous vouliez partir d'un autre aéroport Naturellement, vous pouvez save/reload les installations pour différents aéroports, voir "Load/save as" sur la fenêtre principale.
  5. Ouvrez MPMap
    • si le panneau de contrôle n'est pas visible, cliquez dans "FGMap | mpserver01:5000 | pilots: 7”
    • click sur “nav”
    • décochez toutes les options sauf “apt code”
    • tapez “KPAO” dans “Navaids lookup”
    • cliquez ENTER ou click sur le symbole "lunettes"
    • click sur la ligne “Airport KPAO Palo Alto Arpt Of Santa Clara Co”
    • maintenant, vous pouvez/devez prendre en charge votre plan de vol en cliquant sur le biseau dans le haut du coin droit après le nom de l'aéroport et analyser toutes les données "info", "metar", "atc", et "liens"
    • ensuite zoomer sur l' airport
    • mettez la souris sur le “Parking lot” désiré, et lisez cette position en haut du coin droit de l'écran
    • tapez ces coordonnées longitude/latitude dans le champ au dessous ainsi que le cap voulu de l'avion pendant le parking
      Advanced: Network
  6. Réseau: Vous avez déja défini ces données dans la page de base, mais au cas ou vous auriez des problèmes de réseau (à cause de l'encombrement), vous pouvez entrer ici votre adresse IP actuelle.
    • ATTENTION: Lorsque vous sauvez ces données, et que vous les rechargez encore, FGRun pourrait remplacer le N° IP donné par le nom du PC . A partir de mars 2009 vous devez remplacer ça par le N° IP. N'agissez ainsi que si vous êtes obligés- D'abord essayez en n'ajoutant rien entre les ",,". Gardez "in,10,,5000".
    • Si vous avez besoin de donner la seule IP-Address, ouvrez une fenêtre de commande et tapez
OS taper cap. valeurs renvoyées
Linux ifconfig eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:1d:92:80:a6:ab
inet addr:192.168.178.23 Bcast:192.168.178.255 Mask:255.255.255.0
Windows ipconfig /all et
Adresse physique. . . . . . : 00-16-E6-40-AB-BF


DHCP activé. . . . . . . . . . : oui
Autoconfiguration activé . . . : oui
IP-Adresse. . . . . . . . . . . . : 192.168.178.20
Subnetzmaske. . . . . . . . . . . : 255.255.255.0
IP-Adresse. . . . . . . . . . . . : fe80::216:e6ff:fe40:abbf%4

    • 192.168.178.23 (or 20) est le nombre que vous aurez à entrer entre deux virgules. Attention vérifiez deux fois que vous avez tapé correctement “.” et “,”!!
      Avancé: Entrée/Sortie
  1. Input/Output:
    • Vous avez besoin d'une ligne "générique", comme montré, parce qu'elle définit l'interface entre FlightGear et FGCom.
      • Pour entrer une nouvelle ligne: Commencez par sélectionner “generic” dans le champ “Protocol”. Ensuite, appuyez sur “New” et précisez le reste comme montré.
      • Éditer une ligne existante: cliquez celle qui existe, puis changez comme demandé.
      • Éffacer une ligne existante: Cliquez la ligne à effacer, puis tapez effacer "Delete"
  2. Avionique: précisons:
Nav1: 114.10 San Jose VOR
Nav2: 115.80 SF VOR
ADF: 379 Brijj, balise à SF
    • Et activez DME dans Nav1
    • Il ny a pas de champ pour entrer COM-radios, donc rappelez-vous en pour les entrer manuellement plus tard:
Com1 118.60 Paolo Alto
Com2 120.50 San Francisco
  1. Propriétés:
    • Ici, vous pouvez mettre n'importe quelle spécifications pour FGFS. Voir p.ex e.g.: File > Browse Internal Properties dans le menuFlightGear.
      Avancé: Propriétés
    • Personnellement, je n'aime pas que mon avion commence à rouler sans me prévenir. Donc, je mets le frein de parking par défaut dès le début.
      • Entrer une nouvelle ligne: Touchez “New” et tapez votre lien.
      • Éditer une ligne: Soyez sûr de cliquer d'abord sur l'item existant et éditez cette “Propriété”
      • Effacer une ligne: Clicquez sur la ligne, puis sur Effacer "Delete"
  2. Touchez “OK” → “Run” et vous voyez FlightGear se lancer. Si la dimension de votre écran le permet, vous pouvez pousser sur le côté la "Fenêtre de Rapport FGFS" et surveiller le chargement des autres modèles multi-player.


Démarrer FGcom

Ouvrez une fenêtre de commande et basculez dans le répertoire ou est FGCom (probablement le même que FlightGear) et démarrez FGcom. N'utilisez pas d'autre option que celle de l'adresse du serveur “-Sfgcom.flightgear.org”:

Linux fgcom -Sfgcom.flightgear.org "-Sfgcom..." avec majuscule "S"
Linux Git cd ~/fgfs
sh ./run_fgcom.sh
pour “Git complete” inutile de préciser l'adresse du serveur, elle est incluse dans le fichier.
Windows cd 'C:\Program Files\Flightgear\win32'
fgcom.exe -Sfgcom.flightgear.org
"-Sfgcom..." avec majuscule "S"

|- ! style="background:#efefef" |Linux Git | cd ~/fgfs
sh ./run_fgcom.sh | pour “Git complete” inutile de préciser l'adresse du serveur, elle est incluse dans le fichier. |- ! style="background:#efefef" |Windows |cd 'C:\Program Files\Flightgear\win32'
fgcom.exe -Sfgcom.flightgear.org |"-Sfgcom..." avec majuscule "S" |} Pour le test suivant, mettez cette fenêtre de commande quelque part, où vous pourrez y accéder

La première réponse doit être::

  /fgcom - une communication radio basée sur VoIP avec IAX/Asterisque 
  (c)2007 by H. Wirtz <wirtz@dfn.de> 
  Version 1.2.2 build 206M 
  Using iaxclient library Version SVN 206M 
  
  options de ligne de commande analysées avec succès . 
  lecture des listes d'aéroports ...effectuée. 
  initialisation IAX client comme invité:xxxxxxxxxxx@fgcom.flightgear.org

Si l'impression jusqu'à cette ligne est différente, revenir en arrière au chapitre Test de la fonction de base

1) Si, à cause d'unu vol antérieur, COM1 éttait sur une autre fréquence que 118.600 (p.ex. sur 119.650) vous verrez les 2 lignes suivantes ajoutées à l'initialisation de la fenêtre FGcom:
fréquence selectionnée : 119.650 
Appel rejeté by remote

Au lieu de “119.650” il y aura la dernière fréquence utilisée. Dans ce cas, la source de la plus proche ATC-Freq. 119.650 est à plus de 50km de la position actuelle de votre avion, et ainsi, FGCom refuse la connection. Si la dernière fréquence utilisée avait été de moins de 50 km vous obtiendrez un indication du gentre

2) Entrez 118.60 dans COM1 (celle de Palo Alto):
Selected frequence: 118.600 
Appel suspendu 0 
Airport Palo Alto (KPAO Tour à 118.600 MHz) est dans le secteur ( 0.6 km) 
Appel 0 accepté 
Appel 0 demandé 
Airport Palo Alto (KPAO Tour à 118.600 MHz) est dans le secteur ( 0.6 km) 
Cette dernière ligne sera répétée selon le temps que vous avez précisé dans la commande “Input/Output” “--generic=socket,in,10,,5500,tcp”, vous pouvez changer cette valeur plus tard selon votre préférence.

3) Appuyez sur votre PTT (Appuyer Pour Parler sur la barre d'espace; ou avec le joystick si disponible):
[SPEAK] micro activé, haut-parleur muet 
[LISTEN] micro muet, haut-parleur actif
[SPEAK] unmute mic, mute speaker 
[LISTEN] mute mic, unmute speaker 
Vous ne pouvez parler aux autres que dans l'intervalle “SPEAK” et “LISTEN”.

Maintenant, installons/vérifions les autres radios:
  • COM2 = 120.50 San Francisco
  • NAV1 = 114.10 San Jose
  • NAV2 = 115.80 San Francisco

4) Appuyer Upper+Space, branchera sur la prochaîne radio: NAV1

Radio-Selectionnée: NAV1 
Fréquence selectionnée: 114.100 
appel suspendu 0 
Appel rejeté by remote 
[LISTEN] micro coupé,  speaker actif
Comparez avec l'indication de NAV2 2 pas plus loin: quelquechose ne va pas – et ce n'est pas de votre faute: bien que ce NAV soit valide, (voir ...FGFS/data/Airports/apt.dat.gz), il manque dans le listing de FGCom J'ai rencontré ce problème plusieurs foisaussi bien pour les aéroports que pour les VOR. Si cela arrive sur votre aéroport favori, vous pouvez ajouter ces données manquantes avec un éditeur de texte. Mais avant de changer, sauvez l'original quelque part- en cas!

5) Appuyer Upper+Space branche une fois de plus COM2
Radio-Select: COM2 
Selected frequency: 120.500 
Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) à portée (29.1 km) 
[LISTEN] mute mic, unmute speaker 
Call 0 accepted 
Call 0 answered
tout paraît OK: San Francisco is à 29 km plus loin

watch the “km” instead of miles!
10 km = 6.2137 mi

6) Appuyer Upper+Space une fois de plus branche NAV2
Radio-Select: NAV2 
Selected frequency: 115.800 
Hanging up call 0 
Airport SAN FRANCISCO VOR-DME (SFO VOR at 115.800 MHz) est à portée (28.5 km) 
Call 0 accepted 
Call 0 answered 
[LISTEN] mute mic, unmute speaker 
Et oui,: la SF VOR est juste un peu plus près que l'aéroport(center)

7) Appuyez Upper+Space encore, ramène à COM1:
Radio-Select: COM1 
Selected frequency: 118.600 
Hanging up call 0 
Airport Palo Alto (KPAO Tour à 118.600 MHz) distance ( 0.6 km) 
Call 0 accepted 
Call 0 answered 
[LISTEN] mute mic, unmute speaker 

8) Démarrons et continuons le vol au 130°:
Airport Palo Alto (KPAO Tour at 118.600 MHz) est à portée ( 0.4 km) 
Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 0.2 km) 
Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 0.7 km) 
Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 1.3 km) 
Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 1.9 km) 
Airport Palo Alto (KPAO Tower at 118.600 MHz) est à portée ( 2.4 km) 
remarquez que vous venez d'abord plus près (du centre de l'aéroport) après, on s'éloigne

9) Branchez sur COM2 (San Francisco) et observez:
Radio-Select: COM2 
Selected frequency: 120.500 
Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) est à portée (37.8 km) 
Call 0 accepted 
Call 0 answered 
[LISTEN] mute mic, unmute speaker 
Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) est à portée (38.6 km) 
Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) est à portée (39.5 km) 
.. 
Airport San Francisco Intl (KSFO TWR at 120.500 MHz) est à portée (49.7 km) 
Hanging up call 0 
Radio-Select: NAV2 
Selected frequency: 115.800 
Call rejected by remote 
[LISTEN] mute mic, unmute speaker 
Cela veut dire: aux environs de 50KM nous allons être hors de portée, et l'activité de COM2 va cesser. Remarquez aussi que NAV2 devient inactif, parce que à peu près au même moment, la portée permise est dépassée!

10) Vous pouvez maintenant faire demi-tour et voir l'opposé: à la même distance environ, les deux redeviendront actives ( automatiquement si vous ne changez pas les données).

Si vous arrivez ici sans problèmes (techniques) votre FGCom est pleinement fonctionnelle. Amusez-vous bien avec!.

Utilisation de FGCom

Il y a trois types d'utilisation de FGCom:

  • Utilisation normale aux aéroorts: p.ex. Vous programmez votre radio à l'aéroport, comme d'habitude. Ensuite, vous entrez les procédures habituelles soit ATC-(clavier)- (soit "'" (UpperCase#) et/ou le Chat-Menu). De plus, vous pouvez communiquer avec n'importe qui dans un rayon de 50 km (environ 30 miles) autour de l'aéroport, des amis, un opérateur en place FGCOM-ATC/Twr-Operateur, les services d'aéroport, etc.. Remarquez que depuis avril 2009 seulement très peu d'avions utilisent FGCOM comme ATC (Air Trafic Control) donc, vous pourrez toujours utiliser les procédures ATC-Chat "keyboard"- pour annoncer départs/arrivées/taxiing etc. (Nous espérons que tout cela changera dans le futur!)
  • Les fréquences Air-Air AirToAir frequencies (122.75 et 123.45) sont idéales pour Multiplayer. Il n'y a pas de limitation de portée et pas encore trop d'encombrement). Ainsi, lorsque vous volez, vous pouvez entrer 122.75 pour ceux qui veulent être en communication avec vous (ou l'inverse). Quand il y a beaucout de "talk" sur 122.75 vous pouvez convenir avec votre partenaire de basculer sur 123.45 - et de revenir à 122.75 ensuite. Depuis avril 2009 122.75 et 123.45 sont déja opérationnels
  • En fin de compte, vous pouvez manipuler les tables de fréquences (positions.txt dans votre FGFS/FGCOM répertoire local) and créer une fréquence propre à certains évenements, p.ex École de pilotage à un aéroport avec plusieurs groupes d'élèves. Naturellement, ce sont des manipulations locales sur votre PC, que vous devez faire en accord avec vos partenaires à l'avance.

Informations complémentaires

Trucs et Astuces

Aéroport manquant dans FGCom:

Au cas ou votre aéroport favori n'apparaitrait pas dans FGCOM (fenêtre de commande), bien que vous le cherchiez dans votre COMM, vous pouvez l'ajouter à votre fichier de donnée “positions.txt” idans votre répertoire fgcom. Voyez p.ex. la ligne

  KSFO,120.500,37.616630,-122.385478,TWR,San Francisco Intl

Vous pouvez ajouter des lignes pour autant de localisations que vous voulez p.ex: (respectez les virgules de séparation)

apt-code = DUMY   (une icone pour le code de votre aéroport manquant)
KHz      = prenez dans votre “FGFS-home/data/Airports/apt.dat.gz”
           ou prenez en juste un dont vous êtes sûr que vous n'en avez pas besoin dans le  FGFS réel
           (remarquez que plusieurs aaéroports  (far apart) emploient la même fréquence!
long/lat = prenez dans Mpmap (ou Google Map)
type     = xxx
name     = xxx

(Naturellement, seul votre PC personnel connaît ces modifications et ce, jusqu'à la prochaine mise à jour des données!)

Edition des fichiers de données FGCOM

Si vou éditez des fichiers-texte (p.ex. des Radio-listings) ou xml-files, vous pouvez ne pas voir les fins de lignes quand vous utilisez votre éditeur standard.

  • Pour windows vous pouvez utiliser "WordPad"
  • Pour Linux le "gedit" travaille bien
Copier/Imprimer cette page Wiki

Si vous tenez absolument à avoir une copie locale sur votre PC, ou besoin d'une copie impriméeI:

  • pour copier:
    • selectionner dans le menu du navigateur: "File" --> "Save Page as.. "
  • pour imprimer:
    • allez à version imprimable.
    • Enfin, je suggère: Menu --> File --> "Page Setup": Set to "Landscape" --> "Apply"
    • avant d'imprimer je recommande: Menu --> File --> "Print Preview" et vous verrez ces nombreuses pages!
    • Si vous voulez vraiment gâcher du papier: Menu --> "File" --> "Print" ça imprimera sur votre propre imprimante


Compatibilité du joystick entre les systèmes opérationnels:

Template:Principal article

Vous pouvez utiliser pour le Joystick les mêmes définitions dans tous les systèmes opérationnels. Mais vous pouvez changer les numéros assignés-votre vendeur de Joystyck a pu déja le faire pour vous. Enregistrez p.ex. (Unix, Mac, Win ont assignés des nombres différents "numbers"):

<axis>        (au lieu de l'habituel<axis n=”3”> )
 <desc>Mixture</desc> 
 <number> 
  <unix>3</unix> 
  <mac>5</mac> 
  <windows>5</windows> 
 </number> 
 <binding> 
  <command>nasal</command> 
  <script>controls.mixtureAxis()</script> 
 </binding> 
</axis>
Assigner PTT au joystick

Si vous voulez assigner la fonction PushToTalk à votre Joystick, ajoutez ceci (pour n vous mettez votre propre chiffre!)

<button n="x"> 
 <desc>PTT - Push To Talk</desc> 
 <binding> 
  <command>nasal</command> 
  <script>controls.ptt(1)</script> 
 </binding> 
 <mod-up> 
  <binding> 
   <command>nasal</command> 
   <script>controls.ptt(0)</script> 
  </binding> 
 </mod-up> 
</button>

adresses d'aides sur Internet

World-Time:

Spécialement pour les événements multi player, vous devrez spécifier tous les temps en GMT (Greenwich Meantime). Notez juste votre différence par rapport à GMT et mémorisez la. Si tout le monde le fait, on peut éviter beaucoup d' incompréhensions

Ports necéssaires

En cas de problèmes avec Internet, notez que les ports suivants sont permis :

1314	TCP	Si le Festival-Server est utilisé pour Text/Sound 
2005	UDP	Vcp-Stream
4569	UDP	FGCom  VoIP, (Inter-Asterisk eXchange)
5000	UDP	in/out Multiplayer    (VPN Sftw.)
5001	UDP	Enable HTTP-server
5002	UDP	Enable property server
5003	UDP	Enable Screen-Shot services
5004   UDP     (peut être utilisé comme réserve)
5505	UDP	Terra Sync
16661	UDP	FGCom écoutant FGFS, habituellement “local host” seulement

Considérez aussi que certains modems modernes fournissent un pare-feu. Si en plus vous en avez un dans votre PC, attendez vous à une compétition néfaste entre les deux. En cas de problème, il faudra en désactiver l'un des deux (d'habitude celui du PC, et en particulier si plusieurs PC sont connectés via ce modem).

Paramètres de la ligne de commande

fgcom --help

retourne les infos habituelles suivantes

   fgcom - a communication radio based on VoIP with IAX/Asterisk
   (c)2007 by H. Wirtz <wirtz@dfn.de>
   Version 1.2.2 build 163M
   Using iaxclient library Version SVN 163M
 
 OPTION                                        DESCRIPTION
 
 -d, -debug, --debug=                          montre des informations de debuggging
 -S, -voipserver, --voipserver=                voip server à connecter par défaut (default: 'fgcom1.parasitstudio.de')
 -s, -fgserver, --fgserver=                    programme network a connecter à  (default: 'localhost')
 -p, -port, --port=                            où nous écoutons FG (default: '16661')
 -a, -airport, --airport=                      airport-id (ICAO) pour ATC-mode
 -f, -frequency, --frequency=                  frequence pour ATC-mode
 -U, -user, --user=                            nom d'utilisateur pour compte VoIP (default: 'invité')
 -P, -password, --password=                    mot de passe pour compteVoIP  (default: 'invité')
 -i, -mic, --mic=                              mic niveau d'entrée(0.0 - 1.0)
 -o, -speaker, --speaker=                      speaker niveau de sortie (0.0 - 1.0)
 -b, -mic-boost, --mic-boost=                  enable mic boost
 -l, -list-audio, --list-audio=                liste des programmes audio
 -r, -set-audio-in, --set-audio-in=            use <devicename> comme entrée audio
 -k, -set-audio-out, --set-audio-out=          use <devicename> comme sortie audio
 -c, -codec, --codec=                          use codec <codec> comme transfer codec (default: 'u')
 
 Codecs disponibles:
       u - ulaw (default and best codec because the mixing is based onto ulaw)
       a - alaw
       g - gsm
       s - speex
       7 - G.723
 
 Mode 1: client for COM1 of flightgear:
       $ fgcom
 - connects fgcom to fgfs at localhost:16661
       $ fgcom -sother.host.tld -p23456
 - connects fgcom to fgfs at other.host.tld:23456
 
 Mode 2: client for an ATC at <airport> on <frequency>:
       $ fgcom -aKSFO -f120.500
 - sets up fgcom for an ATC radio at KSFO 120.500 MHz
 
   Notez que /home/hcs/src/fgcom/trunk/src/fgcom commence avec un compte d'hôte , à moins d'utiliser -U and -P!

Notez aussi que le serveur habituel (fgcom.flightgear.co.uk) travaille avec un compte d'hôte, aussi, ne pas utiliser -U or -P

Installation du serveur

Template:Article principal

Liens externes

Liens cassés ou déteriorés

Status

  • Mars, 2009:

Ajout d'informations aux utilisateurs pour installer, utiliser maintenir FGCOM sur différentes plateformes.

  • 18 Novembre, 2008:

la plus récente SVN (rev 163) a fixé les problèmes de compilation. Aussi, nous avons un nouveau serveur: fgcom.flightgear.org. Les comptes d'utilisateurs ne sont pas demandés (ie. do not use -U or -P)

  • 31 Octobre, 2008:

La plus récente version SVN à ce moment est la r149 qui ne compile pas à cause d'une constante indeterminée (STL_STRING). elle apparait à la ligne 57 dans le fichier src/fgcom_init.cpp qui est: #include STL_STRING

Je devine qu'une telle constante doit apparaître dans un fichier de STL library mais je n'en suis pas sûr. Je reviens à la version r148 SVN qui compile avec succès.

La commande pour une telle version est: svn co -r148 svn://svn.dfn.de:/fgcom/trunk fgcom-r148

  • 19 Juin, 2008: Le serveur est down en raison de problèmes de hardware. On ignore la fin de cette panne car le probléme n'est pas encore défini.
  • 22 Novembre 2007: Due to heavy development at this time there may be some differences between the information on the web pages and the installation. Please follow the discussions on the FlightGear development list!

Related content