De/Help:Übersetzen

From FlightGear wiki
Jump to: navigation, search

Seit September 2009 unterstützt das FlightGear Wiki mehrere Sprachen. Seit diesem Zeitpunkt kann jeder Artikel in jede Sprache übersetzt werden, was die Benutzerfreundlichkeit für Nicht-Englisch sprechende Benutzer erhöht.

Wir brauchen DICH!

Da wir momentan 2,870 Artikel haben (einige kleiner als andere), ist es ein verdammt umfangreiches Stück Arbeit alle Artikel zu übersetzen. Einige Benutzer haben schon damit angefangen, doch wir brauchen noch mehr Hilfe - um genau zu sein: Deine Hilfe! So gut wie jeder hier im Wiki spricht mehr als nur eine Sprache, also würde es nicht überraschen, wenn die meisten FlightGear Benutzer Englisch nicht als Muttersprache sprechen.

Wenn wir nur ab und zu mal einen Artikel übersetzen würden, würde es sehr lange dauern, zumindest die wichtigsten Artikeln (wie Flying the helicopter, FlightGear, Installing Scenery und/oder New to FlightGear) zu übersetzen.

Beispiele

Für Beispiele von Artikeln, die schon (in einige Sprachen) übersetzt wurden, schau auf der Hauptseite nach.

Wie übersetze ich einen Artikel?

Bei Artikeln die schon in eine oder mehrere Sprachen übersetzt wurden, findest Du in der Menüleiste auf der linken Seite am Ende einen Hinweis darauf (in anderen Sprachen). Dort sind die Sprachen aufgelistet, in denen der Artikel verfügbar ist. Aber Achtung, nicht immer sind diese Hinweise korrekt. Manchmal wird vergessen einen Artikel als übersetzt zu markieren.

Zunächst brauchst Du einen Artikel, den Du übersetzen möchtest (und der natürlich noch nicht übersetzt wurde). Wenn Du den Artikel geöffnet hast, fügst Du in der Adresszeile Deines Browsers die Abkürzung der gewünschten Sprache (hier eine Übersicht der verfügbaren Abkürzungen), gefolgt von einem Slash (/) vor dem Titel des englischsprachigen Artikels und öffnest diese Seite.

Beispiel:

Originalartikel: http://wiki.flightgear.org/index.php/TerraSync

Einzufügen ist: http://wiki.flightgear.org/index.php/de/TerraSync

Wenn diese Seite nicht existiert (das MediaWiki-System wird Dir dies mitteilen), dann kannst Du Dir sicher sein, dass die Seite noch nicht auf Deutsch übersetzt wurde.

Übersetzen

Schritt-für-Schritt Anleitung

  1. Gehe auf die englische Version der Seite, die Du übersetzen willst.
  2. Lies Dir die englische Seite durch und suche nach Fehlern oder möglichen Verbesserungen. Verbessere und aktualisiere dann die englische Seite - wenn Du dir unsicher bist, schreibe deine Ideen auf die Diskussionsseite. (Es gibt zwar keinen Grund dafür, wenn die Übersetzungen besser als die Originalseiten sind, aber es orientieren sich alle restlichen Sprachen an der aktuellen englischen Seite).
  3. Prüfe in der Liste In other languages links, dass der Artikel nicht schon übersetzt wurde (siehe oben).
  4. Wenn die Sprache nicht aufgeführt wird, kannst Du mit der Übersetzung beginnen. (Wenn Deine Sprache aufgeführt ist, überprüfe und aktualisiere sie mithilfe der englischen Seite)
  5. Suche dein Sprachenkürzel Language Extension LE aus dieser Liste oder der Hauptseite. Für Deutsch lautet es "de".
  6. Rufe die Bearbeitungsfunktion (Edit) der englischen Seite auf.
  7. Am Seitenende werden die Links zu den Sprachen aufgeführt. Füge dort [[LE:Seitentitel]] hinzu. Setze für LE dein Sprachenkürzel (de) ein und für Seitentitel den entgültigen übersetzten Seitennamen (kann auch Leerzeichen enthalten) ein. Sortiere die Sprachen alphabetisch.
  8. Wenn Du auf Show preview klickst, sollte deine Sprache links erscheinen. Speicher dann die Seite Save page.
  9. Klicke auf den neuen Sprachenlink und erstelle dort eine neue Seite (unter create oben links).
  10. Wenn du dir die Seite für eine spätere Übersetzung reserviern willst, füge {{BeingTranslated}}~~~~ am oberen Ende der Seite ein.
  11. Kopiere ans untere Ende Deiner Seite [[en:Page title]] und ersetze Page title mit dem Originaltitel der englischen Seite (wenn vorhanden mit Leerzeichen; achte auf Groß/Kleinschreibung).
  12. Wenn der Artikel schon in andere Sprachen übersetzt wurde, kopiere die Liste von der Bearbeitungsseite des englischen Artikels in deinen. Die Sprache in der deine Übersetzung verfasst wird, kann ausgelassen werden. Achte darauf, die Auflistung alphabetisch zu sortieren (en aber immer oben). Dies vereinfacht das Hinzufügen oder Entfernen von Übersetzungen.
  13. Prüfe mithilfe von Show preview, ob die Links funktionieren und speicher die Seite.Save page
  14. Wenn die Seite in Translation requests gelistet ist, kannst Du die Übersetzung dort angeben
  15. Nun kannst du mit der Übersetzung des Quelltextes vom englischen Artikel in deine neue Seite beginnen.
  16. Wenn du fertig bist und es noch andere Übersetzungen gibt, setze [[de:deutscher Seitentitel]] an das Seitenende der anderen Übersetzungen (alphabetisch).
  17. Schaue auf der englischen Seite links auf Tools>What links here. Suche dort nach Seiten mit deinem Sprachenkürzel. Suche in denen dann den entsprehenden Link zur englischen Seite und ändere ihn auf den Link zur deutschen Version (siehe unten)
  18. Beobachte weiter alle späteren Änderungen der englischen Seite und halte deine Übersetzung so aktuell.

Formatierung und spezielle Elemente

Bei Deiner Übersetzung wirst Du hin und wieder auf merkwürdige Zeichenketten stoßen. Hier sind einige davon erklärt. Eine vollständige Liste findest du hier(en).

  • == text == ist eine Überschrift.
  • ''text'' ist eine Formatierung. Zwei mal bedeutet kursiv, drei mal ('''text''') fett.
  • * text / # text sind Aufzählungen mit * Punkt (wie hier) oder # mit Zahlen (wie oben)
  • [[Seitenname|text]] ist ein Wikilink (siehe unten). Vor dem | steht der Seitenname, dahinter der Linktext, den du übersetzen kannst.
  • [www.google.de Google] ist ein Weblink. Dieser geht zu Google. Vor dem ersten Leerzeichen steht der Link, dahinter der angezeigte Text, den du übersetzen kannst.
  • {{Name|Parameter}} ist ein Template. Es fügt Teile wie Tabellen, Textfelder, andere Links... hinzu. Eine Übersicht einiger Templates findest du hier. Generell gilt, was vor dem ersten | steht, ist der Templatename, der nicht mit übersetzt werden darf. Hinter dem ersten | sind Parameter oder angezeigte Texte, die Du evtl. übersetzen darfst. Zu den meißten Templates gibt es eine Beschreibung, die Du durch die Suchfunktion oder unter wiki.flightgear.org/template:name erreichst. Dort kannst Du sie auch manchmal übersetzen: Anleitung zur Übersetzung von Templates

Wikilinks

Lass die Wikilinks wie sie sind (also auf den englischen Artikel verlinkt) solange der verlinkte Artikel noch nicht in Deine Sprache übersetzt wurde. Ist der Artikel schon übersetzt, dann ändere den Link folgendermaßen ab:

Originallink: [[MainPage]]

Nach Übersetzung: [[:de:Hauptseite]], der Sprachen-Präfix wird mit angezeigt: de:Hauptseite.

Besser: [[:de:Hauptseite|Hauptseite]], der Sprachen-Präfix wird nicht mehr angezeigt: Hauptseite.

Lass bei den Kategorien am unteren Ende der Seite z.B. [[Category:Help|Übersetzen]] den ersten Teil so stehen. Der Artikel wird durch sie zugeordnet. Den zweiten Teil darfst Du übersetzen.

Welche Artikel nicht übersetzt werden sollten

Übersetze keine Artikel, die für eine Löschung oder ein Zusammenfügen vorgeschlagen sind. Zunächst sollten die englischsprachigen Artikel verbessert/erweitert werden.

Danke vielmals für Deine Übersetzung und auch für alle weiteren Beiträge im Wiki. Alle Flightgear Benutzer werden Deine Arbeit zu schätzen wissen!